Translation of "Verbürgerlichung" in English
Revisionismus
ist
die
Verbürgerlichung
des
militanten
revolutionären
Geistes
der
proletarischen
Ideologie.
Revisionism
is
the
bourgeoisification
of
the
militant
revolutionary
spirit
of
the
proletarian
ideology.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
sind
der
Grad
dieser
Verbürgerlichung
und
die
allgemeine
Entwicklungstendenz
von
entscheidender
Bedeutung.
Of
course
the
degree
of
this
bourgeoisification
and
the
general
tendency
of
development
bears
decisive
significance.
ParaCrawl v7.1
Währenddessen
habilitierte
sie
sich
2003
mit
einer
Studie
über
die
„Verbürgerlichung
der
Juden
in
Deutschland“.
She
completed
in
2003
a
study
on
the
"gentrification
of
Jews
in
Germany".
WikiMatrix v1
Der
Druck
zur
Übereinstimmung
mit
den
Sitten
der
herrschenden
Klasse,
der
Druck
zur
Verbürgerlichung
wird
stärker
je
mehr
sich
die
persönlichen
und
organisatorischen
Verbindungen
zu
ihrer
Basis
lockern.
The
pressure
of
conformity
to
the
mores
of
the
ruling
class,
the
pressure
for
bourgeoisification,
is
stronger
in
proportion
as
personal
and
organizational
ties
with
the
ranks
below
become
weak.
ParaCrawl v7.1
Die
Verbürgerlichung
der
revolutionären
Bewegung
vollzog
sich
der
Form
nach
unterschiedlich
in
den
verschiedenen
Phasen
des
Klassenkampfes
und
in
den
einzelnen
Länder,
aber
dem
Wesen
nach
handelte
es
sich
um
den
gleichen
revisionistischen
Verwesungsprozess.
So
this
is
a
continuously
ongoing
line
of
the
embourgeoisement
of
the
revolutionary
movement
that,
in
the
different
stages
of
the
class
struggle,
has
only
changed
its
shape,
but
not
its
essence.
ParaCrawl v7.1
Mit
zunehmender
Konzentration
ausschließlich
auf
sich
selbst
und
die
Beschränkung
auf
eine
eigene
Welt
eines
angeblichen
„friedlichen
Sozialismus“,
welcher
obendrein
nicht
durch
die
eigene
Kraft,
sondern
durch
eine
ausländische
(Militär-)Macht
garantiert
wurde,
d.h.
mit
zunehmender
revisionistischer
Verbürgerlichung
und
Aufgabe
der
nationalen
und
internationalen
revolutionären
Zielsetzung
ist
das
jedoch
vollkommen
verloren
gegangen
oder
wurde
teilweise
vielleicht
auch
gewaltsam
erstickt.
With
increasing
concentration
solely
on
herself
and
the
restriction
to
a
world
of
an
alleged
"peaceful
socialism",
which
on
top
of
that
was
not
guaranteed
by
its
own
strength,
but
by
a
foreign
(military)
power,
i.e.
with
increasing
revisionist
middle
classing
and
giving
up
of
national
and
international
revolutionary
goals
these
attempts
were
completely
lost,
or
perhaps
were
partly
suffocated
violently.
ParaCrawl v7.1
Die
russische
Arbeiterklasse
-
trotz
Tendenzen
der
Verbürgerlichung,
trotz
des
Einflusses
des
russischen
Großmachtchauvinismus
-
war
und
ist
noch
immer
die
treibende
Kraft
zur
revolutionären
Vereinigung
der
Arbeiterklasse
in
den
anderen
ehemaligen
Sowjetrepubliken
und
muss
sich
ihrer
historischen
Bestimmung
wieder
bewusst
werden,
nämlich
die
führende
Rolle
bei
der
Wiedererrichtung
der
Sowjetunion
Lenins
und
Stalins
zu
spielen
und
sich
wieder
von
der
Oktoberrevolution
leiten
lassen.
In
spite
of
all
the
demoralization
and
tendencies
of
embourgeoisement,
despite
the
influence
of
the
great-power-chauvinism,
the
Russian
proletariat
was
and
still
is
the
most
advanced
driving
force
of
the
revolutionary
unification
of
the
working
class
in
the
other
former
Soviet
Republics.
The
Russian
proletariat
has
to
be
aware
of
its
historical
determination,
namely
to
play
a
leading
role
in
the
reconstruction
of
the
Soviet
Union
of
Lenin
and
Stalin,
and
be
guided
by
the
internationalist
spirit
October
revolution.
ParaCrawl v7.1
In
den
80er
Jahren,
zu
dem
Zeitpunkt
als
der
Prozess
der
Verbürgerlichung
seinen
Höhepunkt
erreichte,
begann
er
bereits
sich
umzukehren.
During
the
1980s,
in
the
very
moment
in
which
this
process
of
bourgeoisification
was
attaining
its
peak,
it
started
creaking.
ParaCrawl v7.1
Karl
Liebnecht,
der
in
der
Zeit
dieser
Mäßigung
und
Versteinerung
der
Partei
zum
Jüngling
heranwuchs,
der
mit
größter
Anteilnahme
die
politischen
und
sozialen
Ereignisse
verfolgte,
wenn
er
auch
damals
noch
nicht
aktiv
in
die
Politik
eingriff,
war
gleichsam
schon
erblich
gegen
diese
Verbürgerlichung
und
Mechanisierung
des
revolutionären
Geistes
gesichert.
Karl
Liebknecht,
who
grew
to
his
youth
In
the
period
of
this
moderation
and
petrification,
who
followed
political
and
social
events
with
the
greatest
concern,
even
if
he
had
not
yet
then
put
his
hand
actively
to
politics,
was
in
a
way
already
insured
by
heredity
against
this
bourgeoisification
and
mechanization
of
the
revolutionary
spirit.
ParaCrawl v7.1
Zwar
veränderten
sich
die
gelehrten
Netzwerke
im
Zuge
der
Haskalah,
der
jüdischen
Aufklärung,
durch
die
Emanzipation
und
die
Verbürgerlichung
der
Juden
sowie
die
Verbesserung
und
Technisierung
der
Kommunikationswege
in
ihrer
Intention.
The
scholarly
networks
did
change
in
response
to
the
Haskalah,
the
Jewish
Enlightenment,
through
the
emancipation
and
gentrification
of
the
Jews
as
well
as
the
improvement
and
technical
advancement
of
the
paths
of
communication.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zur
Sozialdemokratie,
deren
bürokratische
Degenerierung
sich
in
Form
der
parlamentarischen
Verbürgerlichung
vollzog,
wurde
die
bürokratische
Degenerierung
der
Kommunistischen
Internationale
durch
die
Rhetorik
der
„Verteidigung
der
Sowjetunion“
verdeckt.
Unlike
Social
Democracy,
whose
bureaucratic
degeneration
occurred
in
the
form
of
parliamentary
bourgeoisification,
the
bureaucratic
degeneration
of
the
Communist
International
was
masked
by
the
rhetoric
of
the
“defence
of
the
Soviet
Union”.
ParaCrawl v7.1
Die
Herrscher
des
Europas
der
Restauration
behielten
die
teilweise
Wehrpflicht
bei
und
erlaubten
damit
die
schrittweise
Verbürgerlichung
ihrer
Offizierkorps.
The
sovereigns
of
Restoration
Europe
maintained
semi-conscript
standing
armies
and
allowed
for
the
gradual
bourgeoisification
of
their
officer
corps.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
tiefen
Führungskrise
–
verbunden
mit
den
Möglichkeiten
der
imperialistischen
Bourgeoisie
zur
systematischen
Bestechung
der
Arbeiterbürokratie
und
–aristokratie
–
ist
auch
die
letztendliche
Ursache
zu
suchen
für
die
außergewöhnliche
Verbürgerlichung
der
ArbeiterInnenbewegung
und
die
Entrevolutionierung
des
Marxismus
in
der
Fassung,
wie
er
vom
Linksreformismus,
Zentrismus
und
den
linken
AkademikerInnen
verzerrt
wird,
in
den
vergangenen
Jahrzehnten.
In
this
deep
crisis
of
leadership
-
combined
with
the
possibilities
of
the
imperialist
bourgeoisie
for
the
systematic
bribery
of
the
labour
bureaucracy
and
aristocracy
-
the
ultimate
cause
can
be
found
in
the
extraordinary
bourgeoisification
of
the
labour
movement
and
the
De-revolutionisation
of
Marxism,
as
is
has
been
distorted
by
left
reformism,
centrism
and
the
left-wing
academics
in
recent
decades.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zur
Sozialdemokratie,
deren
bürokratische
Degenerierung
sich
in
Form
der
parlamentarischen
Verbürgerlichung
vollzog,
wurde
die
bürokratische
Degenerierung
der
Kommunistischen
Internationale
durch
die
Rhetorik
der
"Verteidigung
der
Sowjetunion"
verdeckt.
Unlike
Social
Democracy,
whose
bureaucratic
degeneration
occurred
in
the
form
of
parliamentary
bourgeoisification,
the
bureaucratic
degeneration
of
the
Communist
International
was
masked
by
the
rhetoric
of
the
"defence
of
the
Soviet
Union".
ParaCrawl v7.1
Der
durch
die
Haskalah
in
Gang
gesetzte
Wandlungsprozess
ist
auch
in
einem
größeren
Zusammenhang
zu
sehen,
da
er
mit
den
allgemeinen
gesellschaftlichen
Entwicklungen
der
Industrialisierung
und
Urbanisierung
sowie
der
Verbürgerlichung
einherging.
The
process
of
change
initiated
by
the
Haskalah
must
also
be
considered
in
a
larger
context,
since
it
took
place
as
part
of
the
general
social
developments
of
industrialization,
urbanisation,
and
the
growth
of
bourgeois
society.
ParaCrawl v7.1
Mit
zunehmender
Konzentration
ausschließlich
auf
sich
selbst
und
die
Beschränkung
auf
eine
eigene
Welt
eines
angeblichen
"friedlichen
Sozialismus",
welcher
obendrein
nicht
durch
die
eigene
Kraft,
sondern
durch
eine
ausländische
(Militär-)Macht
garantiert
wurde,
d.h.
mit
zunehmender
revisionistischer
Verbürgerlichung
und
Aufgabe
der
nationalen
und
internationalen
revolutionären
Zielsetzung
ist
das
jedoch
vollkommen
verloren
gegangen
oder
wurde
teilweise
vielleicht
auch
gewaltsam
erstickt.
With
increasing
concentration
solely
on
herself
and
the
restriction
to
a
world
of
an
alleged
"peaceful
socialism",
which
on
top
of
that
was
not
guaranteed
by
its
own
strength,
but
by
a
foreign
(military)
power,
i.e.
with
increasing
revisionist
middle
classing
and
giving
up
of
national
and
international
revolutionary
goals
these
attempts
were
completely
lost,
or
perhaps
were
partly
suffocated
violently.
ParaCrawl v7.1
Denn
durch
die
Verbürgerlichung
und
die
damit
einhergehende
Ausdifferenzierung
geschlechtsspezifischer
Sphären
und
Rollen
rückten
Jüdinnen
im
Verlauf
des
19.
Jahrhunderts
vom
Rande
des
religiösen
Geschehens
in
dessen
Mittelpunkt.
After
all,
it
was
the
rise
of
bourgeois
and
accompanying
differentiation
of
gender
roles
and
gender-specific
space
that
moved
Jewish
women
from
the
periphery
to
the
middle
of
religious
happenings
in
the
course
of
the
19th
century.
ParaCrawl v7.1