Translation of "Veraschung" in English
Die
Verarbeitung
darf
keine
Veraschung
beinhalten.
Processing
should
not
include
calcination.
DGT v2019
Der
Gewichtsverlust
bei
dieser
Veraschung
entspricht
der
Rohfaser
der
Einwaage.
The
loss
of
weight
resulting
from
ashing
corresponds
to
the
crude
fibre
present
in
the
test
sample.
DGT v2019
Enthält
die
Probe
keine
organischen
Substanzen,
so
erübrigt
sich
eine
vorherige
Veraschung.
If
the
sample
contains
no
organic
matter,
prior
ashing
is
unnecessary.
DGT v2019
Nach
Trocknung
im
Trockenschrank
wird
die
Veraschung
weitergeführt.
Continue
calcining
after
drying
in
the
oven.
DGT v2019
Der
Vorgang
wird
gegebenenfalls
bis
zur
vollständigen
Veraschung
wiederholt.
Repeat
the
operation
as
necessary
until
ashing
is
complete.
DGT v2019
Zur
Veraschung
von
Photoresist
ist
0
2
das
bevorzugte
Ätzmittel.
In
ashing
photoresist,
O2
is
the
preferred
etchant.
EuroPat v2
Eine
Trocknung
und
Veraschung
der
Probe
erfolgt
außerhalb
des
Graphitrohrs.
Drying
and
ashing
of
the
sample
is
effected
outside
the
graphite
tube.
EuroPat v2
Trocknung
und
Veraschung
erfolgt
somit
durch
aktive
Beheizung
des
Probenträgers
außerhalb
des
Graphitrohres.
Thus,
drying
and
ashing
are
effected
outside
the
graphite
tube
by
active
heating
of
the
sample
carrier.
EuroPat v2
Trocknung
und
Veraschung
erfolgen
somit
durch
aktive
Beheizung
des
Probenträgers
außerhalb
des
Graphitrohres.
Thus,
drying
and
ashing
are
effected
outside
the
graphite
tube
by
active
heating
of
the
sample
carrier.
EuroPat v2
Knochenasche
wird
aus
entfetteten,
extrahierten
Knochen
durch
Veraschung
unter
Luftzutritt
hergestellt.
Bone
ash
is
prepared
from
defatted
leached
bones
by
calcining
with
addition
of
air.
EuroPat v2
Anschließend
wurde
durch
Veraschung
bei
800
°C
die
anorganische
Gewebeinkrustierung
ermittelt.
The
inorganic
fabric
encrustation
was
then
determined
by
ashing
at
800°
C.
EuroPat v2
Für
eine
Veraschung
von
Klärschlamm
ist
dieses
Verfahren
nicht
geeignet.
This
procedure
is
not
suitable
for
incinerating
sludge.
EuroPat v2
Zur
Veraschung
von
Photoresist
ist
O
2
das
bevorzugte
Ätzmittel.
In
ashing
photoresist,
O2
is
the
preferred
etchant.
EuroPat v2
Der
Glasfasergehalt
wurde
durch
Veraschung
der
Probenkörper
nach
DIN
EN
ISO
1172
bestimmt.
The
glass
fibre
content
was
determined
by
calcination
of
the
test
specimens
according
to
DIN
EN
ISO
1172.
EuroPat v2
Alternativ
ist
auch
die
Veraschung
des
Gegenstands
möglich.
Alternatively,
it
is
also
possible
to
incinerate
the
article.
EuroPat v2
Der
Faseranteil
kann
bei
Glasfaser
verstärkten
Bauteilen
beispielsweise
durch
Veraschung
bestimmt
werden.
In
the
case
of
glass-fibre-reinforced
components,
the
fibre
content
can
be
determined,
for
example,
by
incineration.
EuroPat v2
Der
Füllstoffgehalt
wurde
durch
Veraschung
der
Probenkörper
nach
DIN
EN
ISO
1172
bestimmt.
The
filler
content
was
determined
by
ashing
the
specimens
to
DIN
EN
ISO
1172.
EuroPat v2
Ein
Kunststoffteil
läßt
sich
zudem
z.
B.
durch
Veraschung
leichter
entsorgen.
A
plastic
component
can
furthermore
be
more
easily
disposed
of,
e.g.,
by
incineration.
EuroPat v2
Die
Veraschung
muss
in
einem
geschlossenen
Muffelofen
ohne
Einblasen
von
Luft
oder
Sauerstoff
erfolgen.
Ashing
must
be
carried
out
in
a
closed
furnace
without
injection
of
air
or
oxygen.
DGT v2019
Anschließend
wird
getrocknet
und
die
Veraschung,
wie
unter
5
beschrieben,
zu
Ende
geführt.
Dry
and
ash
as
described
under
5.
DGT v2019
Bei
der
Veraschung
auftretender
Rauch
wird
ebenfalls
durch
den
internen
Gasstrom
über
die
Dosieröffnung
60
abgeleitet.
Smoke
occuring
during
ashing
is
also
dissipated
by
the
inner
gas
flow
through
the
dosing
aperture
60.
EuroPat v2
In
einem
weiteren
Versuch
wurden
die
nach
Beispiel
1
bis
5
vorbehandelten
Sinterkoksproben
einer
Veraschung
unterworfen.
In
another
test,
the
pretreated
sinter
coke
samples
according
to
Examples
1
to
5
were
subjected
to
incineration.
EuroPat v2
Die
Frotteelappen
liefern
zusätzlich
nach
Veraschung
bei
600'C
den
Aschegehalt
als
Maß
für
die
Inkrustierung.
In
addition,
the
terry
cloths
are
ashed
at
600°
C.,
and
the
resulting
ash
content
is
a
measure
of
the
encrustation.
EuroPat v2
Die
PR-Hauptmaske
ist
jetzt
nicht
mehr
lichtempfindlich
und
kann
bei
Bedarf
durch
Veraschung
entfernt
werden.
The
PR
master
image
mask
is
no
longer
photosensitive
but
can
be
removed
when
desired
by
ashing.
EuroPat v2