Translation of "Verantwortungsübernahme" in English

Wie lässt sich Verantwortungsübernahme in solchen Arbeitsformen befördern?
How can the transfer of responsibility be carried forward in such forms of work?
CCAligned v1

Zentral stehen hierbei die Schulung der Wahrnehmung, Reflexions- und Urteilsfähigkeit sowie Verantwortungsübernahme.
At the core stand the training of perception, abilities in reflexion and judgement, as well as taking on responsibility.
ParaCrawl v7.1

Im Fokus standen dabei Teamarbeit in Verbund mit selbstständigem Arbeiten und Verantwortungsübernahme.
The focus was on team work combined with independent work and the assumption of responsibility.
ParaCrawl v7.1

Unsere Verantwortungsübernahme haben wir in fünf Handlungsfeldern systematisiert:
We have systematized our responsibilities into five key areas:
ParaCrawl v7.1

Fertigkeiten, die im Sinne von Verantwortungsübernahme und Autonomie definiert sind.
Abilities defined in terms of responsibility and autonomy
CCAligned v1

Welche Rolle spielen Macht und Verantwortungsübernahme?
What becomes important in regard of power and taking over responsibility?
CCAligned v1

Was sind kollektive Verantwortungsübernahme & transformative Gerechtigkeit?
What are Community Accountability & Transformative Justice?
CCAligned v1

Bis heute sind die gegenseitige Wertschätzung und Verantwortungsübernahme selbstverständlicher Bestandteil der Unternehmenskultur.
To this day, mutual appreciation and an assumption of responsibility are a natural part of the corporate culture.
ParaCrawl v7.1

Auch hier ist das Ziel die Verantwortungsübernahme für die eigene Gesundheit.
Here, too, the focus is on taking responsibility for one's own health.
ParaCrawl v7.1

Sie sind mit Verantwortungsübernahme, Bedauern und dem Wunsch nach Wiedergutmachung verbunden.
They are connected to taking control of responsibility, remorse and the longing for recompense.
ParaCrawl v7.1

Sie werden faktisch eine Form von Verantwortungsübernahme durch die Europäische Union für die gesamte Region bedeuten.
In practice it will be that the European Union has to take on responsibility in some form for the entire region.
Europarl v8

Die von uns betreuten Bereiche bedürfen eines tiefen Vertrauens, greifbare Verantwortungsübernahme, up-to-date-Kenntnisse.
Deep trust, tangible responsibility and updated knowledge is needed for each of the areas that we represent.
ParaCrawl v7.1

Wir fördern Selbststeuerung und Verantwortungsübernahme.
We promote self-control and take over responsibility.
CCAligned v1

Mit viel Raum für Ideen und Verantwortungsübernahme streben wir nach erstklassigen Leistungen und Ergebnissen.
With lots of space for ideas and the assumption of responsibility, we strive to achieve first-class performance and results.
ParaCrawl v7.1

Das Erinnern an die Vergangenheit soll mit einer Verantwortungsübernahme in der Gegenwart verbunden werden.
Remembering the past shall be connected to assuming responsibility in the present.
ParaCrawl v7.1

Hier für Vertrauen, gute Zusammenarbeit und Verantwortungsübernahme zu sorgen, ist mir ein Anliegen.
To this end, I want to contribute by establishing trust, good cooperation and the taking on of responsibility.
ParaCrawl v7.1

Neben Kundenfokus und Leistungsfähigkeit zielt unsere Unternehmenskultur auf bereichsübergreifende Zusammenarbeit, Führungsfähigkeiten und Verantwortungsübernahme.
Alongside customer focus and performance capability, our corporate culture also encourages interdepartmental collaboration, leadership skills and the willingness to take on responsibility.
ParaCrawl v7.1

Weitere Werte wie Verantwortungsübernahme, Eigenaktivität und Offenheit lassen sich sowohl lernprozess- als auch gegenstandsbezogen adressieren.
Values such as assumption of responsibility, self-initiative and openness are promoted on both a learning-process and object-related basis.
ParaCrawl v7.1

Ohne die Arbeit des hohen Repräsentanten bis in die Details hinein, ohne die Anwesenheit der verbündeten Truppen, ohne die zivile Arbeit, ohne die Verantwortungsübernahme durch den hohen Repräsentanten der Europäischen Union wären wir dort wieder in einer Situation der Konfrontation oder gar der blutigen Auseinandersetzung.
Without the detailed work done by the High Representative, without the presence of the allied troops, without the civilian activities, without the EU High Representative's assumption of responsibility, we would be back in a situation of confrontation again there or even of bloody conflict.
Europarl v8

Das birgt die Gefahr eines zweiten Dayton- oder nunmehr Washington-Abkommens, bei dem jegliche lokale Verantwortungsübernahme fehlt.
The risk then is of a second Dayton, or rather of what would be a Washington Accord, under which local people would take on no responsibilities whatever.
Europarl v8

Erstens sind schon vielfach Mängel im aktuellen Regelwerk belegt worden, sowohl im Hinblick auf die Koordinierung innerhalb der Union als auch auf die solidarische Verantwortungsübernahme in Krisensituationen.
First of all, it has in many ways been shown that there are defects in the present regulations when it comes both to coordination within the EU and to the sharing of responsibility in a crisis situation.
Europarl v8

Die Bäckerei wurde vollständig zerstört, aber die Lektion, die ich gelernt habe, ist, dass Verantwortungsübernahme Trumpf ist - man muss die Dinge mit den Leuten vor Ort gemeinsam aufbauen, unter der Verwendung von Geschäftsmodellen, in denen es - wie Steven Levitt sagen würde - auf Leistungsanreize ankommt.
The bakery was completely wiped out, but the lessons for me were that accountability counts -- got to build things with people on the ground, using business models where, as Steven Levitt would say, the incentives matter.
TED2020 v1

Ein kritischer Aspekt dieses Prozesses ist die Förderung der nationalen und lokalen Verantwortungsübernahme für diese Reformen mit dem Ziel, die Rolle des Militärs in der inneren Sicherheit zu begrenzen, die zivile Kontrolle über alle Sicherheitskräfte zu gewährleisten und den grundlegenden Normen der Rechenschaftspflicht, Transparenz und Achtung der Menschenrechte Rechnung zu tragen.
A critical aspect of this process is fostering national and local ownership of reforms intended to limit the role of the military in internal security, ensure that all security forces are under civilian control, and meet basic standards of accountability, transparency and respect for human rights.
MultiUN v1

Ein genauerer Blick auf die Erfahrungen lange bestehender Institutionen – einschließlich der Arbeit mit zivilgesellschaftlichen Gruppen und der Förderung lokaler Verantwortungsübernahme für die verfolgte Politik – wird China helfen, seine Strategie für ein Engagement in Afrika und andernorts zu verfeinern.
A closer look at the experiences of long-standing institutions – including working with civil-society groups and promoting local ownership of policies – will help China hone its strategy for engagement in Africa and elsewhere.
News-Commentary v14

Als Antwort auf die Frage, wie die Solidarität und Verantwortungsübernahme zwischen den Mitgliedstaaten gefördert werden kann, teilt der Ausschuss daher die Ansicht der Kommission insofern, als dass die Umsiedlung ("Resettlement") in andere, weniger unter Druck stehende Mitgliedstaaten sowie die Einrichtung gemeinsamer Aufnahmezentren gefördert werden sollten.
For this reason, and to reply to the question of how to foster solidarity and responsibility among the Member States, we share the Commission's view that relocation towards countries experiencing less pressure, and the pooling of reception places, should be encouraged.
TildeMODEL v2018

Bei dieser lokalen Verantwortungsübernahme muß für alle betroffenen Bereiche - Verbrauch, Vertrieb, Herstellung, Rücknahme - völlige Transparenz gewährleistet sein.
This delegation of responsibilities at local level should be completely transparent for all parties concerned: consumers, and those in the distribution, production and recovery sectors.
TildeMODEL v2018

Da Partnerschaften dafür sorgen, dass beim Aufbau der Innovationsunion eine Verantwortungsübernahme und eine größere Mitwirkung der MS und von anderen Akteuren, einschließlich von Regionen wie auch von für das öffentliche Auftragswesen zuständigen Stellen und Normungsgremien, möglich sind, steigern sie die Mobilisierung europäischer Finanzierungsmechanismen (RP, CIP, Strukturfonds) und stärken die Kohärenz der europäischen FuI-Landschaft.
By ensuring ownership and greater participation of MS and other stakeholders, including regions as well as public procurement and standardisation bodies, in building the Innovation Union, partnering increases financial leverage of European funding mechanisms (FP, CIP, Structural Funds) and strengthens the coherence of the European R & I landscape.
TildeMODEL v2018