Translation of "Veranlassten uns" in English

Nach einer gewissen Zeit veranlassten uns diese beiden Kriterien dazu, über LED-Beleuchtung nachzudenken.
Over time, these two criteria prompted us to think about LED lighting.
ParaCrawl v7.1

Durch die von uns veranlassten Veränderungen stellen wir sicher, dass die Forstpolitik in der Hand der einzelnen Länder und des Ständigen Forstausschusses bleibt, der die Mitgliedstaaten repräsentiert.
With the changes we are making we can guarantee that forestry policy will remain in the hands of individual countries and of the Standing Forest Committee that represents the Member States.
Europarl v8

Es ist wichtig, an die Antikriegsbewegungen zu erinnern, insbesondere jene, die uns veranlassten, die Bedeutung eines Kriegs im Irak in Frage zu stellen.
It is important to remember the anti-war mobilisations, in particular those that led us to question the importance of a war in Iraq.
Europarl v8

Noch schwerere Erfahrungen veranlassten uns dazu, uns mit dem Umstand auseinanderzusetzen, dass kein Rechtsgrundsatz - nicht einmal die Souveränität - jemals als Schutzschild für Völkermord, Verbrechen gegen die Menschlichkeit und massives menschliches Leid dienen darf.
And even harder experience has led us to grapple with the fact that no legal principle — not even sovereignty — should ever be allowed to shield genocide, crimes against humanity and mass human suffering.
MultiUN v1

Dieser plötzliche Angriff mittels Aktionen unter falscher Flagge veranlassten den Himmel, uns zu bitten, eine massive Intervention gegen die Absichten der Dunkelmächte zu starten.
The sudden onslaught of these false flag actions led Heaven to ask us to begin a mass intervention against the dark's intentions.
ParaCrawl v7.1

Wir weisen Sie darauf hin, dass solche einmal im Internet veröffentlichte Daten auch im Falle einer von Ihnen oder uns veranlassten Löschung oder Anonymisierung allenfalls bei Dritten, beispielsweise über Suchmaschinen, weiterhin abrufbar sein können.
We refer you to the fact that once such data have been published on the Internet, even in the event that they are deleted or anonymised by you or by us, they will continue to be available to third parties, for example through search engines.
ParaCrawl v7.1

Die rutschigen Streckenverhältnisse veranlassten uns mehr als sonst am Setup zu schrauben um die Autos den Bedingungen anzupassen.
The slippery track conditions forced us to do more setup work than usual to get the cars running according to our demands.
ParaCrawl v7.1

Es waren die Liebe zur Natur und der Traum von einer besseren Umwelt, die uns veranlassten, fortan Bio-Landwirtschaft zu betreiben.
It was the love of nature and the dream of a better environment, which made some men do biological farming.
ParaCrawl v7.1

Die Untersuchungen zur Altersstruktur in Deutschland veranlassten uns, das bestehende betriebliche Eingliederungsmanagement ab dem Jahr 2009 auszubauen.
Age-pattern investigations in Germany prompted us to expand our existing employee-integration management policy from 2009 onward.
ParaCrawl v7.1

Auch solche Fragen veranlassten uns, der Platzierung der Werke, ihrer Beziehung zu dem Ort, noch erheblich mehr Aufmerksamkeit zu widmen.
These questions led in the end to efforts to increase attention to the actual placement of the works, their relation to the site.
ParaCrawl v7.1

Vier Faktoren veranlassten uns, seit den 1990er Jahren vom begonnenen Umschlag in die globale Umweltkatastrophe zu sprechen: der Treibhauseffekt, das wachsende Ozonloch, die beschleunigte Vernichtung tropischer Regenwälder und die drastische Zunahme regionaler Umweltkatastrophen.
Four factors caused us to speak of a beginning transformation to the global environmental catastrophe since the 1990s: the greenhouse effect, the growing ozone hole, the accelerated destruction of the tropical rain forests and the drastic increase of regional environmental catastrophes.
ParaCrawl v7.1

All diese Erkenntnisse veranlassten uns zwar zur Vorsicht und auch zu ausgiebigen Gesprächen, konnten allerdings den Umzug des Skorpions nicht wirklich verhindern.
All these mythologies and stories prompted us even with caution and extensive discussions too, but could not really prevent the relocation of the Scorpion.
ParaCrawl v7.1

Dieses neue Szenario veranlasst uns zur Intensivierung und Diversifizierung unserer Beziehungen.
This new scenario leads us to intensify and diversify our relations.
Europarl v8

Ein Blick auf die Welt veranlasst uns meines Erachtens, realistisch zu sein.
In my opinion, by broadening our horizons, we retain a sense of realism.
Europarl v8

Dies hat uns veranlasst, dagegen zu stimmen.
This is why we voted against.
Europarl v8

Eifersucht veranlasst uns dazu, sehr erfinderisch zu werden.
Jealousy prompts us to behave in ways that are wildly inventive.
TED2020 v1

Was hat Euch dazu veranlasst, bei uns einzumarschieren?
Why have you launched this invasion against us?
OpenSubtitles v2018

Der potentielle Schaden für den Status quo veranlasste uns zu diskutieren.
Its potential to damage the status quo has had us, well, Talking.
OpenSubtitles v2018

Wichtige Gründe haben uns veranlasst, euch zu verlassen.
We had different reasons.
OpenSubtitles v2018

Fehlfunktion des Mentaglion-Antriebs veranlasste uns, unser Schiff in einem Fluidum zurückzulassen.
Unanticipated failure of mentaglion drive has caused us to abandon our vessel in a fluid mass.
OpenSubtitles v2018

Ihre Wünsche haben uns veranlaßt, das Info zeitgemäßer und informativer zu gestalten.
As you suggested, we have decided to give our newsletter a more up-to-date look and make it more informative.
EUbookshop v2

Dies veranlaßte uns dazu, eine Empfehlung zu formulieren.
This leads us to formulate a proposal.
EUbookshop v2

Dies veranlaßt uns, unseren politischen Standpunkt zu bekräftigen.
So let me just repeat our political viewpoint.
EUbookshop v2

Das nationale Interesse Portugals veranlaßt uns, dagegen zu stimmen.
But in a general way I would say that tourism is of very great importance.
EUbookshop v2

Die Auflösung des Modells veranlaßt uns zur Festlegung von drei marginalen Quoten.
Resolution of the model prompts us to define three marginal propensities.
EUbookshop v2

Die Symptome haben uns veranlasst, die Diagnose zu überdenken.
The increasingly rapid progression of the symptoms - has caused us to reconsider.
OpenSubtitles v2018