Translation of "Veranlassten uns" in English
Nach
einer
gewissen
Zeit
veranlassten
uns
diese
beiden
Kriterien
dazu,
über
LED-Beleuchtung
nachzudenken.
Over
time,
these
two
criteria
prompted
us
to
think
about
LED
lighting.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
von
uns
veranlassten
Veränderungen
stellen
wir
sicher,
dass
die
Forstpolitik
in
der
Hand
der
einzelnen
Länder
und
des
Ständigen
Forstausschusses
bleibt,
der
die
Mitgliedstaaten
repräsentiert.
With
the
changes
we
are
making
we
can
guarantee
that
forestry
policy
will
remain
in
the
hands
of
individual
countries
and
of
the
Standing
Forest
Committee
that
represents
the
Member
States.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
an
die
Antikriegsbewegungen
zu
erinnern,
insbesondere
jene,
die
uns
veranlassten,
die
Bedeutung
eines
Kriegs
im
Irak
in
Frage
zu
stellen.
It
is
important
to
remember
the
anti-war
mobilisations,
in
particular
those
that
led
us
to
question
the
importance
of
a
war
in
Iraq.
Europarl v8
Noch
schwerere
Erfahrungen
veranlassten
uns
dazu,
uns
mit
dem
Umstand
auseinanderzusetzen,
dass
kein
Rechtsgrundsatz
-
nicht
einmal
die
Souveränität
-
jemals
als
Schutzschild
für
Völkermord,
Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeit
und
massives
menschliches
Leid
dienen
darf.
And
even
harder
experience
has
led
us
to
grapple
with
the
fact
that
no
legal
principle
—
not
even
sovereignty
—
should
ever
be
allowed
to
shield
genocide,
crimes
against
humanity
and
mass
human
suffering.
MultiUN v1
Dieser
plötzliche
Angriff
mittels
Aktionen
unter
falscher
Flagge
veranlassten
den
Himmel,
uns
zu
bitten,
eine
massive
Intervention
gegen
die
Absichten
der
Dunkelmächte
zu
starten.
The
sudden
onslaught
of
these
false
flag
actions
led
Heaven
to
ask
us
to
begin
a
mass
intervention
against
the
dark's
intentions.
ParaCrawl v7.1
Wir
weisen
Sie
darauf
hin,
dass
solche
einmal
im
Internet
veröffentlichte
Daten
auch
im
Falle
einer
von
Ihnen
oder
uns
veranlassten
Löschung
oder
Anonymisierung
allenfalls
bei
Dritten,
beispielsweise
über
Suchmaschinen,
weiterhin
abrufbar
sein
können.
We
refer
you
to
the
fact
that
once
such
data
have
been
published
on
the
Internet,
even
in
the
event
that
they
are
deleted
or
anonymised
by
you
or
by
us,
they
will
continue
to
be
available
to
third
parties,
for
example
through
search
engines.
ParaCrawl v7.1
Die
rutschigen
Streckenverhältnisse
veranlassten
uns
mehr
als
sonst
am
Setup
zu
schrauben
um
die
Autos
den
Bedingungen
anzupassen.
The
slippery
track
conditions
forced
us
to
do
more
setup
work
than
usual
to
get
the
cars
running
according
to
our
demands.
ParaCrawl v7.1
Es
waren
die
Liebe
zur
Natur
und
der
Traum
von
einer
besseren
Umwelt,
die
uns
veranlassten,
fortan
Bio-Landwirtschaft
zu
betreiben.
It
was
the
love
of
nature
and
the
dream
of
a
better
environment,
which
made
some
men
do
biological
farming.
ParaCrawl v7.1
Die
Untersuchungen
zur
Altersstruktur
in
Deutschland
veranlassten
uns,
das
bestehende
betriebliche
Eingliederungsmanagement
ab
dem
Jahr
2009
auszubauen.
Age-pattern
investigations
in
Germany
prompted
us
to
expand
our
existing
employee-integration
management
policy
from
2009
onward.
ParaCrawl v7.1
Auch
solche
Fragen
veranlassten
uns,
der
Platzierung
der
Werke,
ihrer
Beziehung
zu
dem
Ort,
noch
erheblich
mehr
Aufmerksamkeit
zu
widmen.
These
questions
led
in
the
end
to
efforts
to
increase
attention
to
the
actual
placement
of
the
works,
their
relation
to
the
site.
ParaCrawl v7.1
Vier
Faktoren
veranlassten
uns,
seit
den
1990er
Jahren
vom
begonnenen
Umschlag
in
die
globale
Umweltkatastrophe
zu
sprechen:
der
Treibhauseffekt,
das
wachsende
Ozonloch,
die
beschleunigte
Vernichtung
tropischer
Regenwälder
und
die
drastische
Zunahme
regionaler
Umweltkatastrophen.
Four
factors
caused
us
to
speak
of
a
beginning
transformation
to
the
global
environmental
catastrophe
since
the
1990s:
the
greenhouse
effect,
the
growing
ozone
hole,
the
accelerated
destruction
of
the
tropical
rain
forests
and
the
drastic
increase
of
regional
environmental
catastrophes.
ParaCrawl v7.1
All
diese
Erkenntnisse
veranlassten
uns
zwar
zur
Vorsicht
und
auch
zu
ausgiebigen
Gesprächen,
konnten
allerdings
den
Umzug
des
Skorpions
nicht
wirklich
verhindern.
All
these
mythologies
and
stories
prompted
us
even
with
caution
and
extensive
discussions
too,
but
could
not
really
prevent
the
relocation
of
the
Scorpion.
ParaCrawl v7.1
Dieses
neue
Szenario
veranlasst
uns
zur
Intensivierung
und
Diversifizierung
unserer
Beziehungen.
This
new
scenario
leads
us
to
intensify
and
diversify
our
relations.
Europarl v8
Ein
Blick
auf
die
Welt
veranlasst
uns
meines
Erachtens,
realistisch
zu
sein.
In
my
opinion,
by
broadening
our
horizons,
we
retain
a
sense
of
realism.
Europarl v8
Dies
hat
uns
veranlasst,
dagegen
zu
stimmen.
This
is
why
we
voted
against.
Europarl v8
Eifersucht
veranlasst
uns
dazu,
sehr
erfinderisch
zu
werden.
Jealousy
prompts
us
to
behave
in
ways
that
are
wildly
inventive.
TED2020 v1
Was
hat
Euch
dazu
veranlasst,
bei
uns
einzumarschieren?
Why
have
you
launched
this
invasion
against
us?
OpenSubtitles v2018
Der
potentielle
Schaden
für
den
Status
quo
veranlasste
uns
zu
diskutieren.
Its
potential
to
damage
the
status
quo
has
had
us,
well,
Talking.
OpenSubtitles v2018
Wichtige
Gründe
haben
uns
veranlasst,
euch
zu
verlassen.
We
had
different
reasons.
OpenSubtitles v2018
Fehlfunktion
des
Mentaglion-Antriebs
veranlasste
uns,
unser
Schiff
in
einem
Fluidum
zurückzulassen.
Unanticipated
failure
of
mentaglion
drive
has
caused
us
to
abandon
our
vessel
in
a
fluid
mass.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Wünsche
haben
uns
veranlaßt,
das
Info
zeitgemäßer
und
informativer
zu
gestalten.
As
you
suggested,
we
have
decided
to
give
our
newsletter
a
more
up-to-date
look
and
make
it
more
informative.
EUbookshop v2
Dies
veranlaßte
uns
dazu,
eine
Empfehlung
zu
formulieren.
This
leads
us
to
formulate
a
proposal.
EUbookshop v2
Dies
veranlaßt
uns,
unseren
politischen
Standpunkt
zu
bekräftigen.
So
let
me
just
repeat
our
political
viewpoint.
EUbookshop v2
Das
nationale
Interesse
Portugals
veranlaßt
uns,
dagegen
zu
stimmen.
But
in
a
general
way
I
would
say
that
tourism
is
of
very
great
importance.
EUbookshop v2
Die
Auflösung
des
Modells
veranlaßt
uns
zur
Festlegung
von
drei
marginalen
Quoten.
Resolution
of
the
model
prompts
us
to
define
three
marginal
propensities.
EUbookshop v2
Die
Symptome
haben
uns
veranlasst,
die
Diagnose
zu
überdenken.
The
increasingly
rapid
progression
of
the
symptoms
-
has
caused
us
to
reconsider.
OpenSubtitles v2018