Translation of "Venenblut" in English
In
derart
vorbehandelte
Röhrchen
wurde
frisch
entnommenes
Venenblut
bis
zur
Eichmarke
eingefüllt.
Freshly
taken
venous
blood
was
added
to
these
pretreated
tubes
up
to
the
calibration
mark.
EuroPat v2
In
Blutentnahmeröhrchen
gemäss
Beispiel
1
gesammeltes
Venenblut
wurde
während
8
Minuten
bei
1500
x
g
zentrifugiert.
30
Venous
blood
taken
in
blood-taking
tubes
according
to
example
1
was
centrifuged
for
8
minutes
at
1500
×
g.
EuroPat v2
Bei
diesem
Versuch
wurde
Venenblut
verwendet,
das
mit
di-K-EDTA
ungerinnbar
gemacht
worden
war.
In
this
test,
vein
blood
was
used
which
had
been
rendered
non-coagulatable
by
means
of
di-K-EDTA.
EuroPat v2
Mit
derartigen
Blutentnahmevorrichtungen
wird
einwandfreies
Venenblut
gewonnen,
das
in
keiner
Weise
durch
Keime
oder
sonstige
Fremdkörper
verunreinigt
ist.
Venous
blood
in
faultless
form
can
be
obtained
with
such
blood
extraction
devices
and
is
in
no
way
contaminated
by
microbes
or
other
foreign
bodies.
EuroPat v2
Bei
der
Kalibrationsvariante
1
wurden
10
µl
Venenblut
auf
Testträger
gemäß
Beispiel
1
aufgetragen
und
die
Remissionen
nach
21
sec
erfaßt.
In
the
calibration
variant
1
10
?l
venous
blood
was
applied
to
test
carriers
according
to
example
1
and
the
reflectances
were
measured
after
21
sec.
EuroPat v2
Bei
der
Meßvariante
2
wurden
ebenfalls
unterschiedliche
Volumina
von
Venenblut
auf
Testträger
gemäß
Beispiel
1
aufgetragen
und
die
Remissionen
nach
30
sec
erfaßt.
In
the
case
of
the
measurement
variant
2
different
volumes
of
venous
blood
were
also
applied
to
test
carriers
according
to
example
1
and
the
reflectances
were
measured
after
30
sec.
EuroPat v2
Bei
der
Meßvariante
4
wurden
ebenfalls
unterschiedliche
Volumina
von
Venenblut
auf
Testträger
gemäß
Beispiel
1
aufgetragen
und
die
Remissionen
in
Abständen
von
3
sec
erfaßt.
In
the
case
of
the
measurement
variant
4
different
volumes
of
venous
blood
were
also
applied
to
test
carriers
according
to
example
1
and
the
reflectances
were
measured
at
intervals
of
3
sec.
EuroPat v2
Bei
der
Kalibrationsvariante
2
wurden
ebenfalls
10
µl
Venenblut
auf
Testträger
gemäß
Beispiel
1
aufgetragen
und
die
Remissionen
nach
30
sec
erfaßt.
In
the
calibration
variant
2
10
?l
venous
blood
was
also
applied
to
test
carriers
according
to
example
1
and
the
reflectances
were
measured
after
30
sec.
EuroPat v2
Bei
der
Kalibrationsvariante
4
wurden
ebenfalls
10
µl
Venenblut
auf
Testträger
gemäß
Beispiel
1
aufgetragen
und
die
Remissionen
in
Abständen
von
3
sec
erfaßt.
In
the
calibration
variant
4
10
?l
venous
blood
was
also
applied
to
test
carriers
according
to
example
1
and
the
reflectances
were
measured
at
intervals
of
3
sec.
EuroPat v2
Bei
der
Meßvariante
2
wurden
ebenfalls
10
µl
Venenblut
auf
Testträger
gemäß
Beispiel
1
aufgetragen
und
die
Remissionen
nach
30
sec
erfaßt.
In
the
case
of
the
measurement
variant
2,
10
?l
venous
blood
was
also
applied
to
test
carriers
according
to
example
1
and
the
reflectances
were
measured
after
30
sec.
EuroPat v2
Das
erfindunsgemäße
Verfahren
zum
Nachweis
von
Fibrinmonomeren
in
Blut,
insbesondere
im
menschlichen
Blut,
beruht
darauf,
daß
man
menschliches
Venenblut
in
an
sich
bekannter
Weise
mit
einem
Anticoagulans,
insbesondere
Citrat,
mischt,
anschließend
zentrifugiert
und
das
Blutplasma
zur
Präzipitation
mit
der
oben
genannten
erfindungsgemäßen
Testkombination
in
Form
einer
Lösung
versetzt.
Still
another
feature
of
the
present
invention
is
a
method
of
detecting
fibrin
monomers
in
human
blood,
in
accordance
with
which
human
blood
is
mixed
with
an
anticoagulant
in
a
known
manner,
then
centrifuged
and
the
citrate
plasma
is
mixed
for
precipitation
with
the
above
mentioned
new
test
reagent.
EuroPat v2
Venenblut
wird
genau
nach
den
für
Gerinungsuntersuchungen
geltenden
Regeln
gewonnen
und
daraus
Citratplasma
nach
üblichen
Methoden
bereitgestellt.
EXAMPLE
I
Venous
blood
is
recovered
exactly
in
accordance
with
the
rules
applicable
for
coagulation
tests
and
citrate
plasma
is
prepared
in
accordance
with
conventional
methods.
EuroPat v2
Es
wird
nur
Venenblut.
It's
just
getting
venous
blood.
OpenSubtitles v2018
Bei
diesen
Versuchen
wurde
eine
Dosierkapillare
110
im
Zusammenhang
mit
Proben
in
Form
von
frischem
Kapillarblut
(im
Folgenden
auch
mit
"K"
bezeichnet)
oder
Venenblut
(im
Folgenden
auch
mit
"V"
bezeichnet)
verwendet.
In
these
tests,
a
metering
capillary
110
was
used
in
conjunction
with
samples
in
the
form
of
fresh
capillary
blood
(also
designated
herein
below
by
“C”)
or
venous
blood
(also
designated
herein
below
by
“V”).
EuroPat v2
Vor
und
nach
dem
Blutersatz
wurden
das
Hämoglobin
im
Peripherieblut,
der
Partialdruck
von
Sauerstoff
und
der
pH-Wert
im
arteriellen
und
Venenblut
bestimmt.
Before
and
after
the
blood
replacement,
the
haemoglobin
in
the
peripheral
blood,
the
partial
pressure
of
oxygen
and
the
pH
value
in
the
arterial
and
venous
blood
was
determined.
EuroPat v2
Figur
4
zeigt
die
Bildung
des
Prothrombinfragments
F1+2
(F1+2)
nach
der
Antikoagulation
von
humanem
Venenblut
mit
Otamixaban
(Konzentration
im
antikoagulierten
Blut
=
500
µM,
50
µM
und
5,0
µM).
FIG.
4
shows
the
formation
of
the
prothrombin
fragment
F1+2
(F1+2)
after
the
anticoagulation
of
human
vein
blood
with
Otamixaban
(concentration
in
the
anticoagulated
blood=500
?M,
50
?M
and
5.0
?M).
EuroPat v2
Figur
5
zeigt
die
Bildung
des
Prothrombinfragments
F1+2
(F1+2)
nach
der
Antikoagulation
von
humanem
Venenblut
mit
CJ-FXa
(Konzentration
im
antikoagulierten
Blut
=
500
µM
und
50
µM).
FIG.
5
shows
the
formation
of
the
prothrombin
fragment
F1+2
(F1+2)
after
the
anticoagulation
of
human
vein
blood
with
CJ-FXa
(concentration
in
the
anticoagulated
blood=500
?M
and
50
?M).
EuroPat v2
Figur
7
zeigt
die
Bildung
des
Prothrombinfragments
F1+2
(F1+2)
nach
der
Antikoagulation
von
humanem
Venenblut
mit
BAPA'
(Konzentration
im
antikoagulierten
Blut
=
500
µM,
50
µM
und
5,0
µM).
FIG.
7
shows
the
formation
of
the
prothrombin
fragment
F1+2
(F1+2)
after
the
anticoagulation
of
human
vein
blood
with
BAPA?
(concentration
in
the
anticoagulated
blood=500
?M,
50
?M
and
5.0
?M).
EuroPat v2
In
diesem
Experiment
wurde
untersucht,
wie
lange
sich
humanes
Venenblut
lagern
lässt,
ohne
dass
es
dabei
zur
Bildung
von
Thrombin
oder
zur
Aktivierung
der
Thrombozyten
kommt.
In
this
experiment
it
was
determined
how
long
human
vein
blood
can
be
stored
without
the
formation
of
thrombin
or
activation
of
thrombocytes.
EuroPat v2
Wenn
die
Venenwand
gedehnt
wird,
funktionieren
die
Klappen
in
den
Venen
und
sorgen
für
den
korrekten
Abfluss
von
Venenblut.
When
the
venous
wall
is
stretched,
the
valves
that
are
in
the
veins
and
ensure
the
correct
outflow
of
venous
blood
cease
to
function.
ParaCrawl v7.1
Das
Venenblut
erreicht
das
Herz
sehr
rasch,
und
eine
lokal
erhöhte
K+-Konzentration
im
Herzen
würde
die
Erregbarkeit
der
Herzmuskelzellen
erst
recht
aus
dem
Lot
bringen.
Blood
from
the
veins
reaches
the
heart
very
quickly,
and
locally
increased
K+
concentration
there
would
wreak
havoc
with
cardiac
excitability.
ParaCrawl v7.1
Er
sitzt
nämlich
genau
dort,
wo
die
vom
Venenblut
transportierten
Bakterien,
Schlacken,
Zelltrümmer,
Säuren
und
Gifte
-
Materialisierungen
eures
negativen
Denkens
und
Fühlens
-
in
die
rechte
Herzkammer
fließen.
It
sits
exactly
where
the
bacteria,
debris,
waste,
acids
and
poisons
(materialisations
of
your
negative
thinking
and
feeling),
transported
by
the
venous
blood,
flow
into
the
right
ventricle.
ParaCrawl v7.1
Stellt
euch
das
vor:
Pro
Tag
beziehen
eure
rechte
Herzkammer
und
die
Bronchien
8000
Liter
Venenblut
mit
allen
Verschmutzungen,
Schlacken,
Zelltrümmern,
Bakterien,
Abgasen,
Giften
und
Säurerückständen,
die
nach
den
ständigen
Kampf-
und
Rettungseinsätzen
des
Hormonsystems
im
Körper
zurückgeblieben
sind.
Just
imagine:
Every
day
your
right
ventricle
and
bronchi
draw
8000
litres
of
vein
blood
with
all
contamination,
debris,
waste,
bacteria,
emissions,
poisons
and
acid
residues,
which
are
left
by
the
constant
battle
and
rescue
actions
of
the
hormone
system
in
the
body.
ParaCrawl v7.1