Translation of "Venenblut" in English

In derart vorbehandelte Röhrchen wurde frisch entnommenes Venenblut bis zur Eichmarke eingefüllt.
Freshly taken venous blood was added to these pretreated tubes up to the calibration mark.
EuroPat v2

In Blutentnahmeröhrchen gemäss Beispiel 1 gesammeltes Venenblut wurde während 8 Minuten bei 1500 x g zentrifugiert.
30 Venous blood taken in blood-taking tubes according to example 1 was centrifuged for 8 minutes at 1500 × g.
EuroPat v2

Bei diesem Versuch wurde Venenblut verwendet, das mit di-K-EDTA ungerinnbar gemacht worden war.
In this test, vein blood was used which had been rendered non-coagulatable by means of di-K-EDTA.
EuroPat v2

Mit derartigen Blutentnahme­vorrichtungen wird einwandfreies Venenblut gewonnen, das in keiner Weise durch Keime oder sonstige Fremdkörper verunrein­igt ist.
Venous blood in faultless form can be obtained with such blood extraction devices and is in no way contaminated by microbes or other foreign bodies.
EuroPat v2

Bei der Kalibrationsvariante 1 wurden 10 µl Venenblut auf Testträger gemäß Beispiel 1 aufgetragen und die Remissionen nach 21 sec erfaßt.
In the calibration variant 1 10 ?l venous blood was applied to test carriers according to example 1 and the reflectances were measured after 21 sec.
EuroPat v2

Bei der Meßvariante 2 wurden ebenfalls unterschiedliche Volumina von Venenblut auf Testträger gemäß Beispiel 1 aufgetragen und die Remissionen nach 30 sec erfaßt.
In the case of the measurement variant 2 different volumes of venous blood were also applied to test carriers according to example 1 and the reflectances were measured after 30 sec.
EuroPat v2

Bei der Meßvariante 4 wurden ebenfalls unterschiedliche Volumina von Venenblut auf Testträger gemäß Beispiel 1 aufgetragen und die Remissionen in Abständen von 3 sec erfaßt.
In the case of the measurement variant 4 different volumes of venous blood were also applied to test carriers according to example 1 and the reflectances were measured at intervals of 3 sec.
EuroPat v2

Bei der Kalibrationsvariante 2 wurden ebenfalls 10 µl Venenblut auf Testträger gemäß Beispiel 1 aufgetragen und die Remissionen nach 30 sec erfaßt.
In the calibration variant 2 10 ?l venous blood was also applied to test carriers according to example 1 and the reflectances were measured after 30 sec.
EuroPat v2

Bei der Kalibrationsvariante 4 wurden ebenfalls 10 µl Venenblut auf Testträger gemäß Beispiel 1 aufgetragen und die Remissionen in Abständen von 3 sec erfaßt.
In the calibration variant 4 10 ?l venous blood was also applied to test carriers according to example 1 and the reflectances were measured at intervals of 3 sec.
EuroPat v2

Bei der Meßvariante 2 wurden ebenfalls 10 µl Venenblut auf Testträger gemäß Beispiel 1 aufgetragen und die Remissionen nach 30 sec erfaßt.
In the case of the measurement variant 2, 10 ?l venous blood was also applied to test carriers according to example 1 and the reflectances were measured after 30 sec.
EuroPat v2

Das erfindunsgemäße Verfahren zum Nachweis von Fibrinmono­meren in Blut, insbesondere im menschlichen Blut, beruht darauf, daß man menschliches Venenblut in an sich bekann­ter Weise mit einem Anticoagulans, insbesondere Citrat, mischt, anschließend zentrifugiert und das Blutplasma zur Präzipitation mit der oben genannten erfindungsgemäßen Testkombination in Form einer Lösung versetzt.
Still another feature of the present invention is a method of detecting fibrin monomers in human blood, in accordance with which human blood is mixed with an anticoagulant in a known manner, then centrifuged and the citrate plasma is mixed for precipitation with the above mentioned new test reagent.
EuroPat v2

Venenblut wird genau nach den für Gerinungsuntersuchungen geltenden Regeln gewonnen und daraus Citratplasma nach üb­lichen Methoden bereitgestellt.
EXAMPLE I Venous blood is recovered exactly in accordance with the rules applicable for coagulation tests and citrate plasma is prepared in accordance with conventional methods.
EuroPat v2

Es wird nur Venenblut.
It's just getting venous blood.
OpenSubtitles v2018

Bei diesen Versuchen wurde eine Dosierkapillare 110 im Zusammenhang mit Proben in Form von frischem Kapillarblut (im Folgenden auch mit "K" bezeichnet) oder Venenblut (im Folgenden auch mit "V" bezeichnet) verwendet.
In these tests, a metering capillary 110 was used in conjunction with samples in the form of fresh capillary blood (also designated herein below by “C”) or venous blood (also designated herein below by “V”).
EuroPat v2

Vor und nach dem Blutersatz wurden das Hämoglobin im Peripherieblut, der Partialdruck von Sauerstoff und der pH-Wert im arteriellen und Venenblut bestimmt.
Before and after the blood replacement, the haemoglobin in the peripheral blood, the partial pressure of oxygen and the pH value in the arterial and venous blood was determined.
EuroPat v2

Figur 4 zeigt die Bildung des Prothrombinfragments F1+2 (F1+2) nach der Antikoagulation von humanem Venenblut mit Otamixaban (Konzentration im antikoagulierten Blut = 500 µM, 50 µM und 5,0 µM).
FIG. 4 shows the formation of the prothrombin fragment F1+2 (F1+2) after the anticoagulation of human vein blood with Otamixaban (concentration in the anticoagulated blood=500 ?M, 50 ?M and 5.0 ?M).
EuroPat v2

Figur 5 zeigt die Bildung des Prothrombinfragments F1+2 (F1+2) nach der Antikoagulation von humanem Venenblut mit CJ-FXa (Konzentration im antikoagulierten Blut = 500 µM und 50 µM).
FIG. 5 shows the formation of the prothrombin fragment F1+2 (F1+2) after the anticoagulation of human vein blood with CJ-FXa (concentration in the anticoagulated blood=500 ?M and 50 ?M).
EuroPat v2

Figur 7 zeigt die Bildung des Prothrombinfragments F1+2 (F1+2) nach der Antikoagulation von humanem Venenblut mit BAPA' (Konzentration im antikoagulierten Blut = 500 µM, 50 µM und 5,0 µM).
FIG. 7 shows the formation of the prothrombin fragment F1+2 (F1+2) after the anticoagulation of human vein blood with BAPA? (concentration in the anticoagulated blood=500 ?M, 50 ?M and 5.0 ?M).
EuroPat v2

In diesem Experiment wurde untersucht, wie lange sich humanes Venenblut lagern lässt, ohne dass es dabei zur Bildung von Thrombin oder zur Aktivierung der Thrombozyten kommt.
In this experiment it was determined how long human vein blood can be stored without the formation of thrombin or activation of thrombocytes.
EuroPat v2

Wenn die Venenwand gedehnt wird, funktionieren die Klappen in den Venen und sorgen für den korrekten Abfluss von Venenblut.
When the venous wall is stretched, the valves that are in the veins and ensure the correct outflow of venous blood cease to function.
ParaCrawl v7.1

Das Venenblut erreicht das Herz sehr rasch, und eine lokal erhöhte K+-Konzentration im Herzen würde die Erregbarkeit der Herzmuskelzellen erst recht aus dem Lot bringen.
Blood from the veins reaches the heart very quickly, and locally increased K+ concentration there would wreak havoc with cardiac excitability.
ParaCrawl v7.1

Er sitzt nämlich genau dort, wo die vom Venenblut transportierten Bakterien, Schlacken, Zelltrümmer, Säuren und Gifte - Materialisierungen eures negativen Denkens und Fühlens - in die rechte Herzkammer fließen.
It sits exactly where the bacteria, debris, waste, acids and poisons (materialisations of your negative thinking and feeling), transported by the venous blood, flow into the right ventricle.
ParaCrawl v7.1

Stellt euch das vor: Pro Tag beziehen eure rechte Herzkammer und die Bronchien 8000 Liter Venenblut mit allen Verschmutzungen, Schlacken, Zelltrümmern, Bakterien, Abgasen, Giften und Säurerückständen, die nach den ständigen Kampf- und Rettungseinsätzen des Hormonsystems im Körper zurückgeblieben sind.
Just imagine: Every day your right ventricle and bronchi draw 8000 litres of vein blood with all contamination, debris, waste, bacteria, emissions, poisons and acid residues, which are left by the constant battle and rescue actions of the hormone system in the body.
ParaCrawl v7.1