Translation of "Venen" in English
Nerven
sind
gelb,
Arterien
rot,
Venen
blau.
Nerves
are
yellow,
arteries
are
red,
veins
are
blue.
TED2013 v1.1
Ich
möchte
ein
paar
Venen
und
Arterien
schneiden.
I'm
going
to
cut
some
veins,
arteries.
TED2020 v1
Schwämme
ziehen
sich
wie
Venen
über
ein
Gesicht.
Sponges
look
like
veins
across
the
faces.
TED2020 v1
Und
als
Nachfahren
dieser
Entdecker
fließt
deren
nomadisches
Blut
auch
durch
unsere
Venen.
And
as
the
descendants
of
these
explorers,
we
have
their
nomadic
blood
coursing
through
our
own
veins.
TED2020 v1
Sie
erhalten
Savene
durch
Infusion
in
eine
ihrer
Venen.
Savene
will
be
given
by
infusion
into
one
of
your
veins.
EMEA v3
Sie
werden
Gemzar®
immer
als
Infusion
in
eine
Ihrer
Venen
erhalten.
You
will
always
receive
Gemzar
by
infusion
into
one
of
your
veins.
EMEA v3
Sie
werden
Gemzar
immer
als
Infusion
in
eine
Ihrer
Venen
erhalten.
You
will
always
receive
Gemzar
by
infusion
into
one
of
your
veins.
ELRC_2682 v1
Docetaxel
Winthrop
wird
als
Infusion
in
eine
Ihrer
Venen
gegeben.
Docetaxel
Winthrop
will
be
given
by
infusion
into
one
of
your
veins.
EMEA v3
Flebogamma
DIF
wird
als
Infusion
in
Ihre
Venen
(intravenöse
Anwendung)
gegeben.
Flebogamma
DIF
is
given
by
injection
into
your
veins
(intravenous
administration).
ELRC_2682 v1
Flebogammadif
wird
als
Infusion
in
Ihre
Venen
(intravenöse
Anwendung)
gegeben.
Flebogammadif
is
given
by
injection
into
your
veins
(intravenous
administration).
EMEA v3
Verschlüsse
in
den
Venen)
traten
bei
5
%
der
Patienten
auf.
Serious
venous
occlusive
adverse
events
(clots
or
blockages
in
the
veins)
occurred
in
5%
of
patients.
ELRC_2682 v1
Bei
oberflächlichen
Venen
ist
die
Diagnose
leicht
zu
stellen.
Although
most
veins
take
blood
back
to
the
heart,
there
is
an
exception.
Wikipedia v1.0
Wenn
OPTISON
injiziert
wird,
wandert
es
über
die
Venen
zum
Herzen.
When
OPTISON
is
injected,
it
travels
in
the
veins
to
the
heart.
EMEA v3
Ein
Ausstreichen
nach
proximal
oder
ein
Kompressionsverband
kann
die
Entleerung
der
Venen
beschleunigen.
The
veins
will
empty
due
to
gravity
or
with
the
assistance
of
the
examiner's
hand
squeezing
blood
towards
the
heart.
Wikipedia v1.0
Was
hast
du
in
den
Venen,
Philosoph,
Blut
oder
Wasser?
What
runs
in
your
veins,
philosopher,
blood
or
water?
OpenSubtitles v2018
Mit
Eiswasser
in
den
Venen,
Telexstreifen
kommen
aus
seinem
Herz.
Just
ice
water
in
his
veins,
ticker
tape
coming
from
his
heart.
OpenSubtitles v2018
Draculas
Blut
fließt
bereits
in
den
Venen
von
Fräulein
Seward.
Dracula's
blood
is
already
flowing
in
Miss
Seward's
veins.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
in
Ihren
Venen,
Sie
sind
in
Ihren
Adern.
They're
in
your
veins.
OpenSubtitles v2018
Er
nagt
an
seinen
Händen,
reißt
seine
Venen
mit
den
Nägeln
heraus.
He
gnaws
at
his
hands,
rips
out
his
veins
with
his
nails.
OpenSubtitles v2018
Taxespira
wird
als
Infusion
in
eine
Ihrer
Venen
gegeben
(intravenöse
Anwendung).
Taxespira
will
be
given
by
infusion
into
one
of
your
veins
(intravenous
use).
TildeMODEL v2018
Wichtige
Nebenwirkungen
von
Portrazza
sind
Hautreaktionen
und
Blutgerinnsel
in
den
Venen.
The
important
side
effects
of
Portrazza
are
skin
reactions
and
blood
clots
in
the
veins.
TildeMODEL v2018
Eliquis
beugte
Blutgerinnseln
in
den
Venen
nach
Hüft-
oder
Kniegelenkersatzoperationen
wirksam
vor.
Eliquis
was
effective
at
preventing
blood
clots
in
the
veins
following
a
hip
or
knee
replacement.
TildeMODEL v2018
Hizentra
darf
nicht
in
Blutgefäße
(Venen
oder
Arterien)
injiziert
werden.
It
must
not
be
injected
into
a
blood
vessel
such
as
a
vein
or
an
artery.
TildeMODEL v2018
Du
weißt,
dass
er
das
Geld
in
seine
Venen
schießen
wird.
You
know
those
funds
are
going
into
his
veins.
OpenSubtitles v2018