Translation of "Vaterschaftsklage" in English

Weil deine Mutter bei der Armee gegen mich eine Vaterschaftsklage einreichte.
Because your mother filed a paternity suit with the Army claiming I was.
OpenSubtitles v2018

Ich überredete sie zu dieser Vaterschaftsklage.
I was the one who made her file the paternity thing.
OpenSubtitles v2018

Er verließ Bakersfield vor zwei Jahren, um eine Vaterschaftsklage zu vermeiden.
He left Bakersfield two years ago to avoid a paternity suit.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte mal einen Mandanten, der vor Jahren eine Vaterschaftsklage verlor.
I had a client who lost a paternity suit a few years back.
OpenSubtitles v2018

Gleichzeitig reichte Joan Berry eine Vaterschaftsklage gegen ihn ein.
Simultaneously, Joan Berry brought a paternity suit against him.
OpenSubtitles v2018

Du bist keines dieser Mädchen Typ Vaterschaftsklage?
You're not one of them paternity suit kind of gals...
OpenSubtitles v2018

Vertrete ich Sie in einer Vaterschaftsklage?
Do I represent you in a paternity suit, Coleman?
OpenSubtitles v2018

Für mich ist es ein ausgefeilter Plan, eine Vaterschaftsklage zu gewinnen.
For all I know, this is an elaborate scheme to win a paternity suit against my father.
OpenSubtitles v2018

Die Vaterschaftsklage wurde als schwerer Fall von falscher Justiz anerkannt.
The paternity suit came to be regarded as a major miscarriage of justice.
OpenSubtitles v2018

Die hängt mir noch 'ne Vaterschaftsklage an.
She setting me up for a paternity suit.
OpenSubtitles v2018

Sie wollen meinem Hund eine Vaterschaftsklage anhängen?
You're slapping my dog with a paternity suit?
OpenSubtitles v2018

Er schlägt mich bei jeder Auszeichnung, jeder Rolle, jeder Vaterschaftsklage.
He beats me out for every award, every role, every paternity suit.
OpenSubtitles v2018

Das ist eine Vaterschaftsklage gegen Rabi Kormas.
This is a paternity suit for rabi kormas.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, das wird 'ne Vaterschaftsklage.
I think it's a paternity suit.
OpenSubtitles v2018

Ich bin Inkognito. Irgendein Kerl will mir eine Vorladung für Vaterschaftsklage geben.
Some dude is trying to slap me with a subpoena for a paternity suit.
OpenSubtitles v2018

Diese Vaterschaftsklage hatte einen Einfluß auf Elvis' Leben, der bisher sehr oft unterschätzt wurde.
This Paternity Suit had an influence on Elvis' life, which was underestimated so far.
ParaCrawl v7.1

Das habe ich, weil ich dein Agent bin, und ich wäre kein besonderes guter, wenn ich nicht wenigstens darauf hinweisen würde, dass sie eine Menge schaden anrichten könnte, wenn sie damit an die Öffentlichkeit geht oder eine Vaterschaftsklage einreicht.
I wouldn't be a good one if I didn't point out that she could do a lot of damage if she went public or filed a paternity suit. - It's not true.
OpenSubtitles v2018

Da ist eine Frau, die mir mit einer Vaterschaftsklage droht, außer ich zahle ihr ein paar hunderttausend Dollar, damit sie schweigt.
There's a girl who's threatening a paternity suit unless I pay her a couple hundred thousand dollars to keep her quiet. Jeez, Nate.
OpenSubtitles v2018

Aber, falls daraus doch etwas wird... wenn sie Vaterschaftsklage einreicht, was auch immer... mach, was du machen musst.
But look, if this thing turns into something she files a paternity suit, whatever you do what you have to do.
OpenSubtitles v2018

Ein Mann kann jedoch auch eine Vaterschaftsklage erheben, was oft bedeutet, dass die Mutter einem vermutlichen Vater keine Besuche und kein Sorgerecht des Kinds zugesteht.
However, a man can also bring a paternity suit, which often involves the mother not allowing a suspected father visitation and/or custody rights.
ParaCrawl v7.1