Translation of "Utopist" in English
Wer
das
Gegenteil
behauptet,
ist
zweifellos
ein
unverbesserlicher
Utopist.
Anyone
who
thinks
otherwise
is
clearly
an
incorrigible
Utopian.
EUbookshop v2
Ich
verstehe,
Sie
sind
Utopist.
You're
a
utopian.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sollte
der
Utopist
diese
beunruhigenden
Neuigkeiten
wenigstens
beachten.
Perhaps
the
utopist
should
heed
this
unsettling
news
at
last.
ParaCrawl v7.1
Malewitsch
war,
wir
sahen
es,
kein
Utopist
der
Technik.
As
we
have
seen,
Malevich
was
never
a
utopian
of
technology.
ParaCrawl v7.1
Menschen
haben
mir
gesagt,
dass
ich
ein
Utopist
bin.
People
have
been
telling
me
that
I
am
too
utopian.
ParaCrawl v7.1
Aber
genau
wie
Hayek
war
er
Determinist
und
Utopist.
But
just
like
Hayek,
he
was
a
determinist
and
utopian.
ParaCrawl v7.1
Die
Finanzierung
sollte
über
private
Gönner
erfolgen
–
hier
blieb
Wagner
Utopist.
The
funding
should
be
provided
by
private
patrons
–
Wagner
remained
Utopian
about
this.
ParaCrawl v7.1
Richard
Wagner:
Revolutionär,
Utopist
–
hier
bleibt
sein
Erbe
lebendig.
Richard
Wagner:
visionary,
utopian
–
his
heritage
remains
alive
here.
ParaCrawl v7.1
Bis
vor
einigen
Jahres
noch
galt
derjenige,
der
davon
sprach,
als
Utopist,
Gerüchtemacher,
ja
sogar
als
ein
wenig
verrückt.
Only
a
few
years
ago,
anyone
who
mentioned
these
matters
was
dismissed
as
being
utopian,
alarmist
and
even
a
little
mad.
Europarl v8
Herr
Newman
ist
vielleicht
kein
sentimentaler
Utopist,
aber
er
macht
alles
zu
Menschenrechtsfragen
und
erweist
den
Menschenrechten
damit
einen
Bärendienst.
Mr
Newman
may
not
be
a
sloppy
utopian
but
he
makes
everything
into
human
rights,
and
that
is
a
shame
for
human
rights.
EUbookshop v2
Ich
bin
kein
Utopist.
I'm
no
Utopian.
QED v2.0a
Auch
wenn
Du
heute
manchmal
sagst,
dass
Du
es
im
Rückblick
bereust,
Gomorrha
geschrieben
zu
haben
–
und
wer
könnte
das
nicht
verstehen,
angesichts
des
Lebens,
zu
dem
zu
seither
gezwungen
bist:
In
meinen
Augen
bist
Du
ein
unverbesserlicher
Utopist
geblieben.
Even
if
you
sometimes
say
that
in
retrospect,
you
regret
having
written
Gomorrah
–
and
who
wouldn't
be
able
to
understand
that,
given
the
way
you
have
been
forced
to
live
since
then?
–
in
my
eyes,
you're
still
an
incorrigible
Utopian.
ParaCrawl v7.1
Wer
aber
unter
dem
Absolutismus
eine
breite
Arbeiterorganisation
mit
Wahlen,
Berichten,
allgemeinen
Abstimmungen
usw.
haben
will,
der
ist
einfach
ein
unverbesserlicher
Utopist.
Only
an
incorrigible
utopian
would
have
a
broad
organisation
of
workers,
with
elections,
reports,
universal
suffrage,
etc.,
under
the
autocracy.
ParaCrawl v7.1
Marx
war
kein
Utopist.
Marx
was
no
utopian.
ParaCrawl v7.1
Im
Maskenwechsel
der
Doppelgänger
erscheint
Zarathustra
als
Redner
der
Wahrheit,
falscher
Prophet,
Magier,
Utopist
und
Antichrist:
Die
Geburt
der
Komödie
aus
dem
Geist
des
Untergehers.
In
the
changing
masks
of
the
Doppelgänger,
Zarathustra
appears
as
speaker
of
truth,
false
prophet,
magician,
utopian
and
Antichrist:
the
birth
of
comedy
out
of
the
spirit
of
the
Descender.
ParaCrawl v7.1
Im
Gespräch
mit
Wolfgang
Fiel
blickt
Eckhard
Schulze-Fielitz
auf
eine
bewegte
Laufbahn
als
Utopist,
Stadtforscher
und
bauender
Architekt
zurück.
In
conversation
with
Wolfgang
Fiel,
Eckhard
Schulze-Fielitz
will
offer
insights
into
his
work
as
utopist,
urban
researcher,
and
practicing
architect.
ParaCrawl v7.1
Ray
Kurzweil
ist
nicht
irgendein
dahergelaufener
Spinner
und
Utopist,
er
ist
Director
of
Engineering
bei
Google
und
ausgezeichnet
mit
19
Ehrendoktortiteln
neben
vielen
anderen
Auszeichnungen.
Ray
Kurzweil
is
not
some
ordinary
lunatic
or
utopian,
he
is
Director
of
Engineering
at
Google
and
is
awarded
with
19
honorary
doctorates
alongside
many
other
awards.
ParaCrawl v7.1
Lenin
ist
nicht
nur
niemals
ein
politischer
Utopist
gewesen,
sondern
er
hat
auch
nie
in
bezug
auf
das
Menschenmaterial
seiner
Gegenwart
irgendwelche
Illusionen
gehabt.
Lenin
not
only
ever
became
a
political
Utopian;
he
also
never
had
any
illusions
about
the
human
material
around
him.
ParaCrawl v7.1
Anders
als
in
Berlin,
wo
Hitlers
Leibarchitekt,
der
nationalsozialistische
Utopist
Albert
Speer,
selbst
die
Planung
der
Luftabwehrtürme
übernommen
hatte
und
sich
darum
bemühte,
sie
in
den
monumentalen
Kitsch
der
NS-Architektur
ästhetisch
zu
integrieren,
sind
sie
eine
reine
Verteidigungsmaßnahme
ohne
Rücksicht
auf
ihre
bauliche
Integrationsfähigkeit
und
ohne
Rückbindung
an
spezifische
Architekturphantasien,
kurzerhand
dort
hingestellt,
wo
eben
noch
Platz
war.
It
was
different
in
Berlin,
where
Hitler's
favourite
architect,
the
Nazi
utopian
Albert
Speer
took
the
planning
of
the
turrets
into
his
own
hands
and
made
an
effort
to
aesthetically
integrate
them
into
the
monumental
kitsch
of
Nazi
architecture.
ParaCrawl v7.1
Möglicherweise
würde
der
Utopist
gut
daran
tun,
seinen
Plan
zu
verwerfen:
die
Karte
wegschmeißen,
vom
Motorrad
steigen,
einen
sehr
komischen
Hut
aufsetzen,
drei
mal
scharf
bellen
und
sich
dünn,
gelb
und
schmutzig
durch
die
Wüste
und
zu
den
Digger-Kiefer
aufmachen.“
Perhaps
the
utopist
would
do
well
to
lose
the
plan,
throw
away
the
map,
get
off
the
motorcycle,
put
on
a
very
strange-looking
hat,
bark
sharply
three
times,
and
trot
off
looking
thin,
yellow,
and
dingy
across
the
desert
and
up
into
the
digger
pines.”
ParaCrawl v7.1
Albert
Kahn
(1860-1940)
war
französischer
Bankier,
Jude,
Philanthrop,
Pazifist
und
Utopist.
Albert
Kahn
(1860-1940)
was
a
French
banker,
Jew,
philanthropist,
pacifist
and
Utopian.
ParaCrawl v7.1