Translation of "Urkundensammlung" in English

Es besteht aus Hauptbuch (jeweils für eine Katastralgemeinde angelegt) und Urkundensammlung.
It consists of a main register (for each cadastral community) and a collection of documents.
ParaCrawl v7.1

Die Umstellung der Urkundensammlung auf elektronische Archivierung wurde Juli 2005 abgeschlossen.
Conversion of the document collection to electronic archiving was concluded in July 2005.
ParaCrawl v7.1

Nicht mehr möglich wird die bloße Einsichtnahme in die Eigentumsübersichten und in die Urkundensammlung sein.
It is no longer possible to inspect lists of titles and the Document Register.
ParaCrawl v7.1

Ein Vorteil des neuen Registers ist, dass der Jahresabschluss nicht mehr separat auch in die Urkundensammlung hinterlegt werden muss.
The advantage of introduction of the new register is that financial statements do not have to be separately filed in the collection of deeds.
ParaCrawl v7.1

Die Urkundensammlung enthält dazugehörige Dokumente zum Verkauf, Belastung oder zur Beschlagnahme einer Liegenschaft, manchmal auch Teilerkenntnisse, selten auch Entscheide und Vergleiche aus Rückstellungsverfahren.
The collection of official documents contains corresponding documents on the sale, encumbrance or the seizing of a real estate property, in some cases partial findings as well, infrequently decisions and settlements from restitution proceedings.
ParaCrawl v7.1

Der Form nach stellt dieses Buch eine Prachthandschrift dar und ist somit eines der sehr seltenen Beispiele dafür, dass eine für den praktischen Gebrauch bestimmte Urkundensammlung auch künstlerisch reichhaltig ausgestattet wurde.
Judging from its appearance, the book constitutes a luxury manuscript and thus a very rare example of a collection destined for practical use which was still lavishly decorated.
ParaCrawl v7.1

Das in elektronischer Form geführte tschechische Handelsregister setzt sich nicht nur aus einem Register der im Handelsregister eingetragenen Personen, sondern auch aus einer Urkundensammlung zusammen, in die die im Register eingetragenen Subjekte die vom Gesetz bestimmten Urkunden zu hinterlegen haben.
The Czech Commercial Register administered in an electronic form consists not only of the register of the persons registered in the Commercial Register but also the Collection of Documents into which the persons registered in the register are obliged to submit certain mandatory documents.
ParaCrawl v7.1

Eintragung des Jahresabschlusses in die Urkundensammlung des betreffenden Registergerichts ist gesetzpflichtig für Geschäftsführer oder für Vorstandsmitglieder einer Handelsgesellschaft.
Storing of the final accounts in the Collection of documents is the legal obligation of company‘s authorised representative or members of the management.
ParaCrawl v7.1

Die Pflicht zur Aufbewahrung der Geschäftsberichte und der Berichte des Abschlussprüfers über die Prüfung des Rechnungsabschlusses in der Urkundensammlung gilt für diejenigen Gesellschaften, die der gesetzlichen Pflicht zur Prüfung des Rechnungsabschlusses durch einen Abschlussprüfer unterliegen.
The obligation to deposit the annual reports and auditor's reports on the verification of financial statements, into the Collection of Deeds also applies to companies subject to a statutory obligation to have their financial statements verified by an auditor.
ParaCrawl v7.1

Die Novelle hebt die Pflicht auf, Rechnungsabschlüsse in elektronischer Form im Handelsblatt zu veröffentlichen, da diese in der Urkundensammlung des Handelsblatts in elektronischer Form vorliegen.
The amendments repeal the obligation to publish final accounts in electronic form in the Commercial Bulletin, since final statements are available in digital format in the documents registries of the Commercial Register.
ParaCrawl v7.1

Durch das genannte Gesetz kommt es auch zur Novellierung des Buchhaltungsgesetzes (Nr.563/1991Slg.), in dessen §21a Abs.4 für Buchhaltungseinheiten, deren Rechnungsabschlüsse gemäß der Bestimmung des §20 des selben Gesetzes von einem Wirtschaftsprüfer zu prüfen sind, neu die Pflicht auferlegt wird, den gesamten Rechnungsabschluss im Handelsblatt veröffentlichen zu lassen (unbeschadet der Pflicht, diesen zugleich in die Urkundensammlung des Registergerichts zu hinterlegen).
The above act also amends the Accounting Act (No.563/1991,Coll.) in Section21a, subsection4 where a new obligation is stipulated for accounting units that pursuant to Section20 of the same act must have final financial statements verified by an auditor and publish the entire final financial statements in the Commercial Bulletin. The obligation to deposit them in the Document Register of the Register Court is not affected thereby.
ParaCrawl v7.1

Die Recht zur Einsichtnahme in die Urkundensammlung des Grundbuchs (meist Verträge) ist grundsätzlich nur Eigentümern eingeräumt.
Access to documents kept in the deed collection of the land register (mostly contracts) is only granted to owners and other specific persons.
ParaCrawl v7.1

Handelskorporationen sind verpflichtet, die Fassung der Gesellschaftsverträge der im neuen Gesetz enthaltenen Regelung anzupassen und diese der Urkundensammlung zur Hinterlegung zuzustellen.
The corporations are obliged to adapt the text of the Memorandum of Association (“Memorandum”) to the Act and to deliver the adapted Memorandum to the Collection of Documents.
ParaCrawl v7.1

Manche wurden bereits in der Urkundensammlung veröffentlicht, einige haben Wirksamkeit erlangt, während die Wirksamkeit anderer Änderungen verschoben wurde.
Many of them have been published in the Collection of Deeds, some of them have come into effect and some will come into effect in future.
ParaCrawl v7.1

Zum Erwerb des Eigentumsrechts kommt es im Augenblick der Veröffentlichung im Handelsanzeiger (Obchodní v?stník) über die Einlage des Dokuments betreffend den Kauf in die Urkundensammlung oder im Moment des Inkrafttretens des Vertrages, falls der Käufer nicht im Öffentlichen Register eingetragen ist.
The ownership right acquisition occurs at the point of the Commercial Bulletin posting the information about a document substantiating the purchase of the enterprise having been filed in the Collection of Deeds or from the effective date of the agreement, if the purchaser is not entered in a public register .
ParaCrawl v7.1