Translation of "Urkundensammlung" in English
Es
besteht
aus
Hauptbuch
(jeweils
für
eine
Katastralgemeinde
angelegt)
und
Urkundensammlung.
It
consists
of
a
main
register
(for
each
cadastral
community)
and
a
collection
of
documents.
ParaCrawl v7.1
Die
Umstellung
der
Urkundensammlung
auf
elektronische
Archivierung
wurde
Juli
2005
abgeschlossen.
Conversion
of
the
document
collection
to
electronic
archiving
was
concluded
in
July
2005.
ParaCrawl v7.1
Nicht
mehr
möglich
wird
die
bloße
Einsichtnahme
in
die
Eigentumsübersichten
und
in
die
Urkundensammlung
sein.
It
is
no
longer
possible
to
inspect
lists
of
titles
and
the
Document
Register.
ParaCrawl v7.1
Ein
Vorteil
des
neuen
Registers
ist,
dass
der
Jahresabschluss
nicht
mehr
separat
auch
in
die
Urkundensammlung
hinterlegt
werden
muss.
The
advantage
of
introduction
of
the
new
register
is
that
financial
statements
do
not
have
to
be
separately
filed
in
the
collection
of
deeds.
ParaCrawl v7.1
Die
Urkundensammlung
enthält
dazugehörige
Dokumente
zum
Verkauf,
Belastung
oder
zur
Beschlagnahme
einer
Liegenschaft,
manchmal
auch
Teilerkenntnisse,
selten
auch
Entscheide
und
Vergleiche
aus
Rückstellungsverfahren.
The
collection
of
official
documents
contains
corresponding
documents
on
the
sale,
encumbrance
or
the
seizing
of
a
real
estate
property,
in
some
cases
partial
findings
as
well,
infrequently
decisions
and
settlements
from
restitution
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Der
Form
nach
stellt
dieses
Buch
eine
Prachthandschrift
dar
und
ist
somit
eines
der
sehr
seltenen
Beispiele
dafür,
dass
eine
für
den
praktischen
Gebrauch
bestimmte
Urkundensammlung
auch
künstlerisch
reichhaltig
ausgestattet
wurde.
Judging
from
its
appearance,
the
book
constitutes
a
luxury
manuscript
and
thus
a
very
rare
example
of
a
collection
destined
for
practical
use
which
was
still
lavishly
decorated.
ParaCrawl v7.1
Das
in
elektronischer
Form
geführte
tschechische
Handelsregister
setzt
sich
nicht
nur
aus
einem
Register
der
im
Handelsregister
eingetragenen
Personen,
sondern
auch
aus
einer
Urkundensammlung
zusammen,
in
die
die
im
Register
eingetragenen
Subjekte
die
vom
Gesetz
bestimmten
Urkunden
zu
hinterlegen
haben.
The
Czech
Commercial
Register
administered
in
an
electronic
form
consists
not
only
of
the
register
of
the
persons
registered
in
the
Commercial
Register
but
also
the
Collection
of
Documents
into
which
the
persons
registered
in
the
register
are
obliged
to
submit
certain
mandatory
documents.
ParaCrawl v7.1
Eintragung
des
Jahresabschlusses
in
die
Urkundensammlung
des
betreffenden
Registergerichts
ist
gesetzpflichtig
für
Geschäftsführer
oder
für
Vorstandsmitglieder
einer
Handelsgesellschaft.
Storing
of
the
final
accounts
in
the
Collection
of
documents
is
the
legal
obligation
of
company‘s
authorised
representative
or
members
of
the
management.
ParaCrawl v7.1
Die
Pflicht
zur
Aufbewahrung
der
Geschäftsberichte
und
der
Berichte
des
Abschlussprüfers
über
die
Prüfung
des
Rechnungsabschlusses
in
der
Urkundensammlung
gilt
für
diejenigen
Gesellschaften,
die
der
gesetzlichen
Pflicht
zur
Prüfung
des
Rechnungsabschlusses
durch
einen
Abschlussprüfer
unterliegen.
The
obligation
to
deposit
the
annual
reports
and
auditor's
reports
on
the
verification
of
financial
statements,
into
the
Collection
of
Deeds
also
applies
to
companies
subject
to
a
statutory
obligation
to
have
their
financial
statements
verified
by
an
auditor.
ParaCrawl v7.1
Die
Novelle
hebt
die
Pflicht
auf,
Rechnungsabschlüsse
in
elektronischer
Form
im
Handelsblatt
zu
veröffentlichen,
da
diese
in
der
Urkundensammlung
des
Handelsblatts
in
elektronischer
Form
vorliegen.
The
amendments
repeal
the
obligation
to
publish
final
accounts
in
electronic
form
in
the
Commercial
Bulletin,
since
final
statements
are
available
in
digital
format
in
the
documents
registries
of
the
Commercial
Register.
ParaCrawl v7.1
Durch
das
genannte
Gesetz
kommt
es
auch
zur
Novellierung
des
Buchhaltungsgesetzes
(Nr.563/1991Slg.),
in
dessen
§21a
Abs.4
für
Buchhaltungseinheiten,
deren
Rechnungsabschlüsse
gemäß
der
Bestimmung
des
§20
des
selben
Gesetzes
von
einem
Wirtschaftsprüfer
zu
prüfen
sind,
neu
die
Pflicht
auferlegt
wird,
den
gesamten
Rechnungsabschluss
im
Handelsblatt
veröffentlichen
zu
lassen
(unbeschadet
der
Pflicht,
diesen
zugleich
in
die
Urkundensammlung
des
Registergerichts
zu
hinterlegen).
The
above
act
also
amends
the
Accounting
Act
(No.563/1991,Coll.)
in
Section21a,
subsection4
where
a
new
obligation
is
stipulated
for
accounting
units
that
pursuant
to
Section20
of
the
same
act
must
have
final
financial
statements
verified
by
an
auditor
and
publish
the
entire
final
financial
statements
in
the
Commercial
Bulletin.
The
obligation
to
deposit
them
in
the
Document
Register
of
the
Register
Court
is
not
affected
thereby.
ParaCrawl v7.1
Die
Recht
zur
Einsichtnahme
in
die
Urkundensammlung
des
Grundbuchs
(meist
Verträge)
ist
grundsätzlich
nur
Eigentümern
eingeräumt.
Access
to
documents
kept
in
the
deed
collection
of
the
land
register
(mostly
contracts)
is
only
granted
to
owners
and
other
specific
persons.
ParaCrawl v7.1
Handelskorporationen
sind
verpflichtet,
die
Fassung
der
Gesellschaftsverträge
der
im
neuen
Gesetz
enthaltenen
Regelung
anzupassen
und
diese
der
Urkundensammlung
zur
Hinterlegung
zuzustellen.
The
corporations
are
obliged
to
adapt
the
text
of
the
Memorandum
of
Association
(“Memorandum”)
to
the
Act
and
to
deliver
the
adapted
Memorandum
to
the
Collection
of
Documents.
ParaCrawl v7.1
Manche
wurden
bereits
in
der
Urkundensammlung
veröffentlicht,
einige
haben
Wirksamkeit
erlangt,
während
die
Wirksamkeit
anderer
Änderungen
verschoben
wurde.
Many
of
them
have
been
published
in
the
Collection
of
Deeds,
some
of
them
have
come
into
effect
and
some
will
come
into
effect
in
future.
ParaCrawl v7.1
Zum
Erwerb
des
Eigentumsrechts
kommt
es
im
Augenblick
der
Veröffentlichung
im
Handelsanzeiger
(Obchodní
v?stník)
über
die
Einlage
des
Dokuments
betreffend
den
Kauf
in
die
Urkundensammlung
oder
im
Moment
des
Inkrafttretens
des
Vertrages,
falls
der
Käufer
nicht
im
Öffentlichen
Register
eingetragen
ist.
The
ownership
right
acquisition
occurs
at
the
point
of
the
Commercial
Bulletin
posting
the
information
about
a
document
substantiating
the
purchase
of
the
enterprise
having
been
filed
in
the
Collection
of
Deeds
or
from
the
effective
date
of
the
agreement,
if
the
purchaser
is
not
entered
in
a
public
register
.
ParaCrawl v7.1