Translation of "Unzulänglich" in English

Europa bleibt über diese Notlage hinaus leider unzulänglich.
Unfortunately, above and beyond the emergency, Europe remains inadequate.
Europarl v8

Aus diesem Grunde erschien uns der Richtlinienentwurf der Kommission sehr unzulänglich.
That is why we felt that the Commission draft directive on groundhandling was indeed very poor.
Europarl v8

Die technischen Ausrüstungen und die Infrastrukturen für Kommunikation und Transport sind gewöhnlich unzulänglich.
Technological equipment and infrastructure for communications and transport are usually deficient.
Europarl v8

Ich bedaure sehr, daß die Evaluierung bisher so unzulänglich erfolgt ist.
Also, I very much regret that evaluation has proved so inadequate up to now.
Europarl v8

Dieser ist in vielen Belangen unzulänglich.
This is inadequate in many respects.
Europarl v8

Der Binnenmarkt- und Abgabemechanismus könnte sich unter außergewöhnlichen Umständen als unzulänglich erweisen.
The internal market and customs duty mechanism could, in exceptional circumstances, prove inadequate.
DGT v2019

Die zwischenstaatliche Zusammenarbeit ist in diesen Bereichen einfach unzulänglich.
Intergovernmental cooperation on these is simply not working.
Europarl v8

Trotz verbesserter Rechtsvorschriften sind Sicherheit und Arbeitsverhältnisse nach wie vor unzulänglich.
Safety and conditions at work, despite improved legislation, still leave a great deal to be desired.
Europarl v8

Unter außergewöhnlichen Umständen kann sich der Binnenmarkt- und Zollmechanismus als unzulänglich erweisen.
The internal market and duty mechanism could, in exceptional circumstances, prove deficient.
DGT v2019

Einige davon sind aus rechtlicher Sicht oft unzulänglich und nicht zufriedenstellend.
Some of these are often deficient and unsatisfactory from a legal perspective.
Europarl v8

Zur Verwirklichung des erklärten Ziels ist er jedoch unserer Auffassung nach völlig unzulänglich.
But it is clearly inadequate, in our opinion, to achieve the declared aim.
Europarl v8

Der Vorentwurf der Kommission war unzulänglich.
The Commission’s preliminary draft proposal was inadequate.
Europarl v8

Das ist nicht nur unzulänglich, das ist die völlig falsche Richtung.
It is not just inadequate: it is the wrong direction altogether.
Europarl v8

Es ist in vieler Hinsicht nach wie vor unzulänglich.
It is still deficient in many regards.
Europarl v8

Die Rubrik 7 "Heranführungsbeihilfen " wird unzulänglich genutzt.
Heading 7, "Pre-accession Aid", has not been used correctly.
Europarl v8

Die Verwendung dieser Finanzmittel vor allem in den Entwicklungsländern wird unzulänglich kontrolliert.
The spending of that funding, particularly in the developing countries, is not being monitored effectively.
Europarl v8

Die Abschwächungen hingegen machen den Vorschlag unzulänglich.
However, the ways in which it has been toned down make it inadequate.
Europarl v8

Die Versorgungsleistungen im Bereich der reproduktiven Gesundheit sind vielfach völlig unzulänglich.
Reproductive health care often leaves a great deal to be desired.
Europarl v8

Die Umsetzung der angenommen EU-Beschlüsse kann nur als unzulänglich bezeichnet werden.
The record of implementation of EU decisions that are taken is poor.
Europarl v8

In dieser Version ist die neue Definition des Wissens damit ebenfalls unzulänglich.
The problem is now not to define knowledge but to define justification.
Wikipedia v1.0