Translation of "Unzulänglich" in English
Europa
bleibt
über
diese
Notlage
hinaus
leider
unzulänglich.
Unfortunately,
above
and
beyond
the
emergency,
Europe
remains
inadequate.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
erschien
uns
der
Richtlinienentwurf
der
Kommission
sehr
unzulänglich.
That
is
why
we
felt
that
the
Commission
draft
directive
on
groundhandling
was
indeed
very
poor.
Europarl v8
Die
technischen
Ausrüstungen
und
die
Infrastrukturen
für
Kommunikation
und
Transport
sind
gewöhnlich
unzulänglich.
Technological
equipment
and
infrastructure
for
communications
and
transport
are
usually
deficient.
Europarl v8
Ich
bedaure
sehr,
daß
die
Evaluierung
bisher
so
unzulänglich
erfolgt
ist.
Also,
I
very
much
regret
that
evaluation
has
proved
so
inadequate
up
to
now.
Europarl v8
Dieser
ist
in
vielen
Belangen
unzulänglich.
This
is
inadequate
in
many
respects.
Europarl v8
Der
Binnenmarkt-
und
Abgabemechanismus
könnte
sich
unter
außergewöhnlichen
Umständen
als
unzulänglich
erweisen.
The
internal
market
and
customs
duty
mechanism
could,
in
exceptional
circumstances,
prove
inadequate.
DGT v2019
Die
zwischenstaatliche
Zusammenarbeit
ist
in
diesen
Bereichen
einfach
unzulänglich.
Intergovernmental
cooperation
on
these
is
simply
not
working.
Europarl v8
Trotz
verbesserter
Rechtsvorschriften
sind
Sicherheit
und
Arbeitsverhältnisse
nach
wie
vor
unzulänglich.
Safety
and
conditions
at
work,
despite
improved
legislation,
still
leave
a
great
deal
to
be
desired.
Europarl v8
Unter
außergewöhnlichen
Umständen
kann
sich
der
Binnenmarkt-
und
Zollmechanismus
als
unzulänglich
erweisen.
The
internal
market
and
duty
mechanism
could,
in
exceptional
circumstances,
prove
deficient.
DGT v2019
Einige
davon
sind
aus
rechtlicher
Sicht
oft
unzulänglich
und
nicht
zufriedenstellend.
Some
of
these
are
often
deficient
and
unsatisfactory
from
a
legal
perspective.
Europarl v8
Zur
Verwirklichung
des
erklärten
Ziels
ist
er
jedoch
unserer
Auffassung
nach
völlig
unzulänglich.
But
it
is
clearly
inadequate,
in
our
opinion,
to
achieve
the
declared
aim.
Europarl v8
Der
Vorentwurf
der
Kommission
war
unzulänglich.
The
Commission’s
preliminary
draft
proposal
was
inadequate.
Europarl v8
Das
ist
nicht
nur
unzulänglich,
das
ist
die
völlig
falsche
Richtung.
It
is
not
just
inadequate:
it
is
the
wrong
direction
altogether.
Europarl v8
Es
ist
in
vieler
Hinsicht
nach
wie
vor
unzulänglich.
It
is
still
deficient
in
many
regards.
Europarl v8
Die
Rubrik
7
"Heranführungsbeihilfen
"
wird
unzulänglich
genutzt.
Heading
7,
"Pre-accession
Aid",
has
not
been
used
correctly.
Europarl v8
Die
Verwendung
dieser
Finanzmittel
vor
allem
in
den
Entwicklungsländern
wird
unzulänglich
kontrolliert.
The
spending
of
that
funding,
particularly
in
the
developing
countries,
is
not
being
monitored
effectively.
Europarl v8
Die
Abschwächungen
hingegen
machen
den
Vorschlag
unzulänglich.
However,
the
ways
in
which
it
has
been
toned
down
make
it
inadequate.
Europarl v8
Die
Versorgungsleistungen
im
Bereich
der
reproduktiven
Gesundheit
sind
vielfach
völlig
unzulänglich.
Reproductive
health
care
often
leaves
a
great
deal
to
be
desired.
Europarl v8
Die
Umsetzung
der
angenommen
EU-Beschlüsse
kann
nur
als
unzulänglich
bezeichnet
werden.
The
record
of
implementation
of
EU
decisions
that
are
taken
is
poor.
Europarl v8
In
dieser
Version
ist
die
neue
Definition
des
Wissens
damit
ebenfalls
unzulänglich.
The
problem
is
now
not
to
define
knowledge
but
to
define
justification.
Wikipedia v1.0