Translation of "Unwissen über" in English

Dein Unwissen über soziale Kompetenz erstaunt mich manchmal.
Sometimes your lack of social skills astonishes me.
OpenSubtitles v2018

Ich hätte mein Unwissen über Jules' Gefühle als Entschuldigung gehabt.
That I didn't know how jules felt. Now that's gone.
OpenSubtitles v2018

Das Gotteskonzept ist eine Phantasie, geschaffen um unser Unwissen über unser eigenes Dasein zu überspielen.
The concept of God is a fantasy, created to placate our ignorance about our own existence.
Tatoeba v2021-03-10

Präferenzverfälschung hat als Konsequenz weit verbreitetes Unwissen über die Vorteile von Veränderungen zur Folge.
Another consequence of preference falsification is thus widespread ignorance about the advantages of change.
WikiMatrix v1

Bei Unwissen der Aquariumbesitzer über die Ernährungsbedürfnisse der Fische werden oft falsche Futtermittel verwendet.
The wrong diets are often fed to animals kept by people who don’t know about their nutritional requirements.
ParaCrawl v7.1

Durch diese Unterdrückung wurde es üblich, dass das Unwissen über Sexualität als Tugend angesehen wird.
Within this repressive context ignorance of sex is seen as a virtue.
ParaCrawl v7.1

Bei der Annahme dieser Stellungnahme erklärte die Kommission ihr Unwissen über die legitimen Forderungen der handwerklichen und Küstensischerei der Region der Azoren.
When the relevant report was adopted, the Commission claimed to be unaware of the justified claims of smallscale and coastal fishing in the Azores.
EUbookshop v2

Unglücklicherweise besteht jedoch nach wie vor ein weit verbreitetes Unwissen über die Körperfunktionen, vor allem über die Sexualfunktionen des Menschen.
However, it is unfortunate that there also continues to be widespread and persistent ignorance about the bodily functions, especially those that have to do with sex.
ParaCrawl v7.1

Einen glücklichern zustand als den dieser einheit und abhängigkeit kann es nicht geben, denn diese stufe führt dich aus dem leben der anspannung und des leidens im unwissen zurück über die grenzlinie in die wahrheit deines spirtlichen wesens, in dessen tiefen frieden und starkes Ananda.
There can be no more happy condition than this union and dependence; for this step carries you back beyond the border-line from the life of stress and suffering in the ignorance into the truth of your spiritual being, into its deep peace and its intense Ananda.
ParaCrawl v7.1

Sehr wahrscheinlich war es das Unwissen über ihre Definition von Haushaltsgefährtin als auch die Sicherheit etwas in den Händen zu haben, wogegen eine Anstellung in der Schule unsicher war, was mich zur Zustimmung bewog.
Perhaps it was ignorance of what a companion help meant and the sense of having something settled that moved me, whilst the school was still uncertain.
ParaCrawl v7.1

Ist sie eine Interpenetration von Zuständen, so dass unser Erdenleben wie das Leben in einem Ameisenhaufen ist, wo wir auf die Erde konzentriert und begrenzt sind, durch Zeit und Raum getrennt, im Unwissen über die Verschiedenheit der Zustände oder Leben außerhalb unserer Umgebung?
Is it in an interpenetration of states, so that our life on earth is like the life of an ant­heap where we are concentrated and confined to earth by time and space divided, unaware of the variety of states or life outside the environment of the ant­heap?
ParaCrawl v7.1

Die Kultusministerin: Eine ethnische Koreanerin, die ihr Unwissen über die französische Kultur öffentlich verteidigt hat, indem sie sagte: „Ich werde nicht für das Lesen von Büchern bezahlt“.
Minister of Culture Fleur Pellerin: An ethnic Korean who has publicly defended her ignorance of French culture by saying “I am not paid to read books.”
ParaCrawl v7.1

Aber ich kam zurück und fragte mich selbst, 'Ich bin einmal davon gekommen, aber kann ich mit einem Unwissen über Herbert Simon für den Rest meines Lebens weitermachen?
But I came back and asked myself, 'I got away once, but can I continue with my ignorance of Herbert Simon for the rest of my life?
ParaCrawl v7.1

Der Ruf eines Mädchens auf den Philippinen hängt vom Unwissen über Sex und von ihrem sexuellen Verhalten ab (das gar nicht existieren sollte).
A girl's reputation in the Philippines depends upon her ignorance of sex and her sexual behavior (which should be non-existent).
ParaCrawl v7.1

Oft führen das Unwissen über die Notwendigkeit einer erneuten Kompensation oder die Mühseligkeit des Verfahrens dazu, dass der Anwender keine erneute Kompensation durchführt, was die Genauigkeit des Kompasses 10 reduziert.
The lack of knowledge about the necessity of a renewed compensation or the laboriousness of the method often has the result that the user does not carry out a renewed compensation, which reduces the accuracy of the compass 10 .
EuroPat v2

Dialogue: 0,0:21:07.40,0:21:09.31,Default,,0000,0000,0000,,Nun, wenn es etwas zu befürchten gäbe, Dialogue: 0,0:21:09.31,0:21:11.36,Default,,0000,0000,0000,,ist es auf keinen Fall unser Unwissen über die fremden Länder.
Dialogue: 0,0:21:07.40,0:21:09.31,Default,,0000,0000,0000,,Well, if there was anything to worry about, Dialogue: 0,0:21:09.31,0:21:11.36,Default,,0000,0000,0000,,it would be the fact that we don't know these foreign lands.
ParaCrawl v7.1

Frauen nutzen zwar immer häufiger das Rechtssystem, um die Ausübung ihrer Rechte durchzusetzen, doch stellt in vielen Ländern das Unwissen über die Existenz dieser Rechte unter den Frauen nach wie vor ein Hemmnis für den uneingeschränkten Genuß ihrer Menschenrechte und für die Verwirklichung der Gleichberechtigung dar.
While women are increasingly using the legal system to exercise their rights, in many countries lack of awareness of the existence of these rights is an obstacle that prevents women from fully enjoying their human rights and attaining equality.
ParaCrawl v7.1

Das Ausmaß an übersetzungswissenschaftlichem Unwissen, Unwissen über moderne Redaktionstechniken und Fehleinschätzung des Angebotsmarktes von Sprachdienstleistungen, ist im Allgemeinen (fast immer!)
We should be aware that the level of translatological ignorance, lack of knowledge of modern writing techniques and an underestimation of the realities of the multilingual services supply markets is generally (almost always!)
ParaCrawl v7.1

Jedoch unser Unwissen über die Bedingungen, die zu einer Anwendung dieser Kraft führen, macht deren Gebrauch so selten.
But our ignorance of the conditions that lead to the use of that power make its application rare.
ParaCrawl v7.1

Bei allem Unwissen über spezifische Qualifikationsentwicklungen und ihren summativen Wirkungen auf den Gesamtarbeitsmarkt ist wenigstens eine Hypothese relativ unbestritten: dass sich die Arbeitswelt hinsichtlich der nachgefragten Qualifikationen zunehmend heterogenisiert.
Given all the ignorance of specific skill developments and their summative effects on the overall labour market, one hypothesis at least remains relatively undisputed: that the working environment is becoming ever more heterogeneous in inin regard to the skills demanded.
ParaCrawl v7.1

In seinen unerbittlichen Angriffen auf Eduard Bernstein brandmarkte Plechanow das Unwissen des Revisionisten über die methodologischen Grundlagen des Marxismus:
In the course of his relentless assault on Eduard Bernstein, Plekhanov emphasized the revisionist's ignorance of the methodological foundations of Marxism:
ParaCrawl v7.1

Da die Infektion oftmals jahrzehntelang asymptomatisch bleibt, leben die meisten Infizierten im Unwissen über ihre Infektion, bis es zu schweren Komplikationen kommt.
As the infection often remains asymptomatic for decades, most people who have contracted the disease live unaware of the infection until severe complications develop.
ParaCrawl v7.1

Bei 43% der Todesfälle mit der Möglichkeit zur Organspende haben sich Familienangehörige dagegen entschieden, die Organe des Verstorbenen zu spenden – meist aus Unwissen über den letzten Willen der betroffenen Person.
In 43% of the cases, where donation would have been possible, family members opted against it, since they were uncertain about their loved one’s last wish.
ParaCrawl v7.1

Zudem offenbaren die Autoren ein frappierendes Unwissen über den enormen Umfang an Dokumenten der Zentralbauleitung, die sich mit der Planung und dem Bau des Lagers beschäftigen.
The authors reveal an ignorance of the enormous quantity of Zentralbauleitung documents which concern the camp's planning and construction.
ParaCrawl v7.1

In Indien kommt es sehr oft vor, dass Cleft-Kinder von ihren Familien versteckt oder getötet werden – aus Scham und Unwissen über eine mögliche kostenlose Behandlung.
In India it is very often the case that children born with cleft lips are hidden or killed by their families - out of shame and ignorance about the possibility of free therapy.
ParaCrawl v7.1

Obwohl er mit dem Unwissen über vieles aufgewachsen ist, was heute jeder Schuljunge weiß, darf er nicht ungebildet sein.
Although he grew up ignorant of much that 'every school-boy' knows to-day, he must not be uneducated.
ParaCrawl v7.1

Gleichgültigkeit und Unwissenheit der Deutschen über die Gülen-Bewegung würden zu fatalen Folgen führen.
Telling or encouraging people to vote for a party would be an insult to peoples' intellect.
Wikipedia v1.0

Es zeigt die Unwissenheit der Menschen über das Thema Depression.
It speaks to people's ignorance about depression.
OpenSubtitles v2018

Natürlich kommen Vergesslichkeit und Unwissenheit über die Vergangenheit aus verschiedenen Richtungen.
Of course, forgetfulness or ignorance about the past goes both ways.
News-Commentary v14

Die Unwissenheit über Doping im Sport ist ebenfalls ein zentraler Punkt.
The lack of knowledge about doping in sport is also a key concern.
EUbookshop v2

Als Aberglaube und Unwissenheit über ganz Europa herrscht.
When superstition and ignorance hold sway over all of Europe.
OpenSubtitles v2018

Das Problem ist entstanden aufgrund Ihrer Unwissenheit über die Materie.
The problem has arisen from your ignorance of the matter.
Tatoeba v2021-03-10

Er war unwissend über die Jahreszeiten:
HE WAS IGNORANT OF THE SEASONS:
ParaCrawl v7.1

Das zeugt von Unwissenheit über die neue Statik der EU nach dem Lissabon-Vertrag.
That reveals uncertainty about the new dynamics within the EU following the Lisbon Treaty.
ParaCrawl v7.1

Seine Schüler, aus Unwissenheit über ihn wehklagend, wurden von Buddha aufgeklärt.
His pupils, grieving for him in their ignorance, were enlightened by the Buddha.
ParaCrawl v7.1

Die Unwissenheit der Menschen über das Geistige ist Folge des Mangels an Gebet.
The ignorance of men about spirituality proceeds from their lack of prayer.
ParaCrawl v7.1

Zeitmangel, Bequemlichkeit oder Unwissenheit über gesunde Ernährung sind die Ursachen.
Lack of time, comfort or ignorance over healthy nutrition are the causes.
ParaCrawl v7.1

Hieran muss sich der Führer erinnern, wenn die Unwissenden über Rache reden.
This the Leader must keep in mind, when the ignorant speak about vengeance.
ParaCrawl v7.1

Wir sind völlig unwissend über das Leben nach dem Tod.
We are totally ignorant about the life after death.
ParaCrawl v7.1

Sie bereuen auch für ihre Unwissenheit über diesen Aspekt Gottes.
They also repent for being so ignorant about this aspect of God's heart.
ParaCrawl v7.1

Sie schlugen einen Pfad von völliger Unwissenheit über das Thema bis heute.
They were blazing a trail from total ignorance of the subject to today.
ParaCrawl v7.1

Lasst die Unwissenden über die Unerwünschtheit der Anwendung der psychischen Energie schwatzen.
Let the ignorant prattle about the undesirability of applying psychic energy.
ParaCrawl v7.1

Unsere Unwissenheit über weite Teile der Zeit nach dem Exil macht es möglich.
Our ignorance, too, of wide portions of the post-exile age makes it possible.
ParaCrawl v7.1

Ich war vollkommen unwissend über Gott.
We have been totally ignorant of God.
ParaCrawl v7.1

Wir sind in tiefer Unwissenheit über die Gesetze, womachAbänderungen erfolgen.
Our ignorance of the laws of variation is profound.
ParaCrawl v7.1

In Gegenwart von Unwissenheit kann man über Gebet nicht einmal sprechen.
It is impossible even to speak about prayer in the presence of ignorance.
ParaCrawl v7.1

Die Krankheit nährt sich von unserer Unwissenheit über ihre Existenz.
The disease feeds on our unawareness of it.
ParaCrawl v7.1

Die Unwissenheit der Menschen über diese Gefahr trägt ebenfalls dazu bei.
The ignorance of humans about this danger contributes too.
ParaCrawl v7.1

Unwissenheit über das Gesetz ist keine Entschuldigung.
Ignorance of law is no excuse.
ParaCrawl v7.1