Translation of "Unvorteilhaft" in English
Jedoch
machte
Barbours
nationalistische
Politik
ihn
für
die
Republikaner
Virginias
unvorteilhaft.
However,
Barbour’s
nationalisticpolicies
made
him
unfavorable
to
the
Virginian
Republicans.
Wikipedia v1.0
Ich
fürchte,
das
ist
unvorteilhaft
für
mich.
Well,
I'm
afraid
that
places
me
at
a
disadvantage.
OpenSubtitles v2018
Denn
schon
Ihr
1.
Eindruck
auf
mich
war
unvorteilhaft.
Because
the
impression
you
made
on
me
was
unfavorable
in
the
first
place.
OpenSubtitles v2018
Im
Rückblick
erscheint
die
Wahl
dieses
Modellnamens
als
unvorteilhaft.
In
retrospect,
the
choice
of
the
model
name
might
seem
unfortunate.
WikiMatrix v1
So
niedrige
Temperaturen
sind
aber
insbesondere
bei
der
Verarbeitung
von
Kohlengas
unvorteilhaft.
However,
such
low
temperatures
are
disadvantageous
in
particular
in
the
processing
of
coal
gas.
EuroPat v2
Unvorteilhaft
bei
diesem
Verfahren
ist
die
Reinigung
des
erhaltenen
Rohprodukts.
The
purification
of
the
crude
product
which
is
obtained
by
this
process
is
unfavorable.
EuroPat v2
Eine
derartige
Erzeugung
der
Gate-Vorspannung
ist
aufwendig
und
daher
unvorteilhaft.
Such
generation
of
the
gate
bias
is
costly
and
therefore
disadvantageous.
EuroPat v2
Diese
Vorgehensweise
ist
aber
wegen
der
hohen
Drücke
technisch
und
wirtschaftlich
unvorteilhaft.
However,
the
high
pressures
make
this
procedure
disadvantageous
for
technical
and
cost
reasons.
EuroPat v2
Aus
den
gleichen
Gründen
ist
auch
die
Handhabung
des
festen
Acetamidin-Hydrochlorids
unvorteilhaft.
For
the
same
reasons,
handling
of
the
solid
acetamidine
hydrochloride
is
not
advantageous
either.
EuroPat v2
Alle
vorgenannten
Methoden
erfordern
zusätzliche
Verfahrensschritte
und
sind
deshalb
aufwendig
und
unvorteilhaft.
All
previously
known
methods
require
additional
process
steps
and
are
therefore
costly
and
disadvantageous.
EuroPat v2
Das
Arbeiten
mit
saurer
Sulfitlösung
ist
aus
Gründen
des
Arbeitsschutzes
unvorteilhaft.
Working
with
acidic
sulfite
solution
is
disadvantageous
for
reasons
of
safety
in
the
workplace.
EuroPat v2
Außerdem
ist
in
manchen
Fällen
die
unmittelbare
Verarbeitung
der
Regelgröße
Schlupf
unvorteilhaft.
Moreover,
in
many
cases
the
direct
processing
of
the
regulating
magnitude
of
slippage
is
not
advantageous.
EuroPat v2
Das
Arbeiten
mit
größeren
temporären
Tabellen
ist
unvorteilhaft
für
eine
Implementierung
in
Embedded-Systemen.
Working
with
large
temporary
tables
is
a
disadvantage
for
implementation
in
embedded
systems.
EuroPat v2
Der
Zusatz
von
Carbonsäuren
ist
unter
wirtschaftlichen
Gesichtspunkten
unvorteilhaft.
The
addition
of
carboxylic
acids
is
economically
a
disadvantage.
EuroPat v2
Dies
kann
bei
kurzen
Stößen
unvorteilhaft
sein.
This
can
be
disadvantageous
for
short
impact
loads.
EuroPat v2
Der
Einsatz
derartiger
Dämpfungsglieder
ist
aber
in
Verbindung
mit
Pumpgrenzregelungen
sehr
unvorteilhaft.
However,
the
application
of
such
filters
in
conjunction
with
pumping
limit
controllers
is
very
disadvantageous.
EuroPat v2
Alles,
was
nicht
endloses
Wachstum
ist,
erscheint
uns
unvorteilhaft.
Anything
but
endless
upward
growth
appears
unfortunate.
ParaCrawl v7.1
Auswaschungen
können
auch
die
dem
Schneidgut
zugewandte
Vorderseite
bei
längerem
Betrieb
unvorteilhaft
beschädigen.
Erosion
can
also
damage
the
front
facing
the
material
to
be
communicated
in
a
disadvantageous
manner
during
extended
operations.
EuroPat v2
Der
fossile
Fisch
zeigt
eine
vorzügliche
Weichteilerhaltung,
ist
jedoch
etwas
unvorteilhaft
eingebettet.
The
fossil
fish
shows
a
superb
soft
body
preservation
but
it
is
a
in
embedded
in
a
little
unfortunate
posing.
ParaCrawl v7.1
Unvorteilhaft
ist
der
bekannte
Schutzplankenstrang
auch
hinsichtlich
seiner
Montage.
The
conventional
guardrail
run
is
also
disadvantageous
with
respect
to
its
installation.
EuroPat v2
Dies
führt
zu
unerwünschten
Nebenprodukten,
die
die
Produkteigenschaften
unvorteilhaft
beeinflussen.
This
leads
to
undesired
by-products
which
have
a
disadvantageous
effect
on
the
product
properties.
EuroPat v2
Aus
Sicht
der
Durchbruchsfestigkeit
ist
dies
unvorteilhaft.
This
may
be
disadvantageous
from
the
point
of
view
of
the
dielectric
strength.
EuroPat v2