Translation of "Unvermischt" in English
Es
ist
jedoch
bevorzugt,
die
erfindungsgemäß
einzusetzenden
Polyole
unvermischt
einzusetzen.
However,
the
polyols
to
be
used
in
accordance
with
the
invention
are
preferably
used
unmixed.
EuroPat v2
Dadurch
wird
die
Reaktionssuspension
unzulänglich
durchmischt,
breite
Randzonen
bleiben
nahezu
unvermischt.
This
mixes
the
reaction
suspension
inadequately,
broad
edge
zones
remain
virtually
unmixed.
EuroPat v2
Damit
werden
zunächst
die
beiden
Flüssigkeiten
unvermischt
zu
dem
Mischraum
geführt.
Thus,
the
two
liquids
are
initially
guided
into
the
mixing
chamber
in
an
unmixed
state.
EuroPat v2
Wir
empfehlen,
diesen
einen
sehr
kalten
oder
gefrorenes
Getränk,
unvermischt.
We
recommend
taking
this
one
very
cold
or
iced
drink,
unmixed.
ParaCrawl v7.1
Liebe
ist
unvermischt,
da
sie
das
Gesetz
der
Schöpfung
ist.
Love
is
unmixed
because
it
is
the
law
of
creation.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
angenommen,
unvermischt
mit
entweder
Leben
oder
Materie.
This
is
thought
unmixed
with
either
life
or
matter.
ParaCrawl v7.1
Somit
bleiben
die
Komponenten
im
wesentlichen
unvermischt.
This
means
that
the
components
remain
substantially
unmixed.
EuroPat v2
Auf
Bali
existiert
das
Balirind
noch
unvermischt
mit
anderen
Rindern.
On
Bali,
the
Balirind
still
exists
unmixed
with
other
cows.
ParaCrawl v7.1
Nachteilig
ist
hingegen,
dass
die
beiden
Komponenten
im
Wesentlichen
unvermischt
in
die
Hauptkammer
gelangen.
On
the
contrary,
it
is
disadvantageous
that
the
two
components
arrive
at
the
main
chamber
substantially
unmixed.
EuroPat v2
Die
Komponenten
der
Mörtelmasse
sollen
sich
nicht
weitgehend
unvermischt
am
Grund
der
Aufnahmebohrung
absetzen.
The
components
of
the
mortar
mass
are
not
intended
to
be
left
at
the
base
of
the
receiving
borehole
in
a
unmixed
state.
EuroPat v2
Israel
und
Kirche
sind
und
bleiben
miteinander
verbunden,
und
zwar
sowohl
unvermischt
als
auch
ungetrennt.
Israel
and
the
church
thus
remain
bound
up
with
one
another
to
that
extent,
and
indeed
both
unmixed
yet
undivided.
ParaCrawl v7.1
Ja,
von
der
Tafel
der
Erinnerung
will
ich
weglöschen
alle
törichten
Geschichten,
und
dein
Gebot
soll
leben
ganz
allein
im
Buche
meines
Hirnes,
unvermischt
mit
minder
würd'gen
Dingen!
I'll
wipe
away
all
trivial
fond
records...
and
thy
commandment
all
alone
shall
live...
within
the
book
and
volume
of
my
brain...
unmixed
with
baser
matter.
Yes,
by
heaven!
OpenSubtitles v2018
Um
Wasserdampf
in
das
Reaktionsrohr
zu
bringen,
wird
ausserhalb
des
Reaktionsrohrs
Wasser
verdampft,
welches
dann
unter
seinem
eigenen
Druck
entweder
unvermischt
oder
in
Form
eines
Sauerstoff/
Wasserdampf-Gemisches
in
den
Reaktionsofen
strömt.
For
introducing
steam
into
the
reaction
tube,
water
is
evaporated
outside
the
reaction
tube
and
then
streams
under
its
own
pressure
into
the
reaction
furnace,
either
in
unmixed
form
or
in
the
form
of
an
oxygen-steam
mixture.
EuroPat v2
Sie
können
sowohl
unvermischt,
als
auch
im
Gemisch
mit
der
für
photographische
Zwecke
üblichen
Gelatine
verwendet
werden,
wobei
das
Mischungsverhältnis
praktisch
unbegrenzt
ist
und
der
jeweiligen
Anwendung
ohne
weiteres
angepaßt
werden
kann.
They
can
be
used
both
unmixed
and
in
admixture
with
the
gelatine
generally
used
for
photographic
purposes.
The
range
of
mixing
ratios
is
practically
unlimited
and
can
easily
be
adapted
to
a
particular
use.
EuroPat v2
Die
an
der
Anode
und
an
der
Kathode
gebildeten
Produkte,
gekennzeichnet
mit
la
und
lb,
können
weitgehend
unvermischt,
getrennt
abgezogen
werden,
um
sie
einer
geeigneten
Aufarbeitung
zu
unterziehen.
The
products
formed
at
the
anode
and
at
the
cathode,
labeled
1a
and
1b,
can
be
removed
separately,
substantially
unmixed,
in
order
to
subject
them
to
suitable
working
up.
EuroPat v2
So
entsteht
weiter
die
Möglichkeit,
daß
ungesättigte
Abluft
aus
der
Abdarr-
bzw.
Kühlzone
als
Rückluft
dem
Zuluftsystem
beigemischt
werden
oder
aber
als
feuchte,
gesättigte
Abluft
aus
der/den
Schwelkluftzone/n
unvermischt
in
einer
Wärmerückgewinnungsanlage
abgeführt
werden
kann.
Thus
the
possibility
also
arises
that
unsaturated
exhaust
air
from
the
secondary
drying
and/or
cooling
zone
can
be
admixed
as
return
air
with
the
intake
air
system
and
that
moist,
saturated
exhaust
air
from
each
preliminary
drying
air
zone
or
zones
may
be
extracted
unmixed
and
fed
to
a
waste
heat
recovery
installation.
EuroPat v2
Die
Zonen
sind
mit
Trennwänden
versehen,
die
je
nach
Hordenform
feststehend
oder
aber
teilweise
mit
dem
Hordenboden
zusammen
beweglich
angeordnet
sind,
so
daß
jede
einzelne
Zone
lufttechnisch
getrennt
von
den
anderen
betrieben
und
die
Abluft
über
ein
Luftklappensystem
zonenweise
unvermischt
abgeführt
werden
kann.
The
zones
are
provided
with
partition
walls
which,
depending
on
the
form
of
the
floor,
are
either
fixed
or
are
arranged
to
be
partially
movable
together
with
the
floor,
so
that
each
individual
zone
is
separate
from
the
others
with
respect
to
the
ventilation
and
so
that
the
exhaust
air
can
be
extracted
unmixed,
by
zone
via
an
air
valve
system.
EuroPat v2
Sollte
beim
Öffnen
der
Einlaßorgane
eine
der
Reaktionskomponen
ten
voraneilen,
so
besteht
keine
Gefahr,
daß
dieser
Anteil
unvermischt
in
den
zu
füllenden
Hohlraum
eingetragen
wird,
da
durch
die
in
der
verschlossenen
Mischkammer
entstehende
Turbulenz
ein
solcher
Anteil
fein
verteilt
und
damit
unschädlich
gemacht
wird.
If
one
of
the
reactants
rushes
past
when
the
inlet
member
is
opened,
there
is
no
danger
of
this
material
being
introduced
unmixed
into
the
cavity
to
be
filled
since
such
material
is
finally
dispersed
and
thus
made
harmless
as
a
result
of
the
turbulence
produced
in
the
sealed
mixing
chamber.
EuroPat v2
Die
an
der
Anode
und
an
der
Kathode
gebildeten
Produkte,
gekennzeichnet
mit
1a
und
1b,
können
weitgehend
unvermischt,
getrennt
abgezogen
werden,
um
sie
einer
geeigneten
Aufarbeitung
zu
unterziehen.
The
products
formed
at
the
anode
and
at
the
cathode,
labeled
1a
and
1b,
can
be
removed
separately,
substantially
unmixed,
in
order
to
subject
them
to
suitable
working
up.
EuroPat v2
Dadurch
wird
erreicht,
daß
bei
mindestens
einem
nicht
vollständig
verbrauchten
Fließmedium
oder
aber
bei
Unterbrechung
der
Applikation
das
Oberteil
des
Gehäuses
vom
Unterteil
abgenommen
werden
kann
und
die
im
Unterteil
verbleibenden
Medien
unvermischt
sind.
This
ensures
that,
if
at
least
one
of
the
fluid
media
has
not
been
fully
used
or
if
application
is
interrupted,
the
upper
part
of
the
housing
can
be
removed
from
the
lower
part
and
the
media
remaining
in
the
lower
part
are
unmixed.
EuroPat v2
Dieses
Abgasvolumen
gelangt
über
die
separate
Abgasführung
15
unvermischt
zum
NOx-Speicher
16,
der
in
Folge
der
Konzentrationsänderung
der
Abgasbestandteile
nun
das
gespeicherte
NOx
abgibt.
By
way
of
a
separate
exhaust
gas
routing
device
15,
this
exhaust
gas
volume
reaches
the
NOx
accumulator
16
in
an
unmixed
condition,
which
NOx
accumulator
16,
as
the
result
of
the
concentration
change
of
the
exhaust
gas
constituents,
will
now
release
the
accumulated
NOx.
EuroPat v2
Die
Fluide
werden
der
Leitung
13
über
eine
Leitung
12
unvermischt
zugeführt
und
von
der
Leitung
13
über
eine
Leitung
14
vermischt
abgeführt.
The
fluids
are
supplied
unmixed
to
the
line
13
via
a
line
12
and
are
removed,
mixed,
from
the
line
13
via
a
line
14
.
EuroPat v2
Um
für
Kalibrationszwecke
wahlweise
eine
der
beiden
Ausgangslösungen
unvermischt
in
den
Kanal
3
fördern
zu
können,
sind
Bypaßkanäle
9,
9'
mit
Ventilen
8,
8'
vorgesehen.
In
order
to
permit
optional
delivery
of
one
of
the
two
initial
solutions
in
its
unmixed
state
into
passage
3
for
the
purpose
of
calibration,
bypass
channels
9,
9'
with
valves
8,
8'
are
provided.
EuroPat v2