Translation of "Unvermischt" in English

Es ist jedoch bevorzugt, die erfindungsgemäß einzusetzenden Polyole unvermischt einzusetzen.
However, the polyols to be used in accordance with the invention are preferably used unmixed.
EuroPat v2

Dadurch wird die Reaktionssuspension unzulänglich durchmischt, breite Randzonen bleiben nahezu unvermischt.
This mixes the reaction suspension inadequately, broad edge zones remain virtually unmixed.
EuroPat v2

Damit werden zunächst die beiden Flüssigkeiten unvermischt zu dem Mischraum geführt.
Thus, the two liquids are initially guided into the mixing chamber in an unmixed state.
EuroPat v2

Wir empfehlen, diesen einen sehr kalten oder gefrorenes Getränk, unvermischt.
We recommend taking this one very cold or iced drink, unmixed.
ParaCrawl v7.1

Liebe ist unvermischt, da sie das Gesetz der Schöpfung ist.
Love is unmixed because it is the law of creation.
ParaCrawl v7.1

Es wird angenommen, unvermischt mit entweder Leben oder Materie.
This is thought unmixed with either life or matter.
ParaCrawl v7.1

Somit bleiben die Komponenten im wesentlichen unvermischt.
This means that the components remain substantially unmixed.
EuroPat v2

Auf Bali existiert das Balirind noch unvermischt mit anderen Rindern.
On Bali, the Balirind still exists unmixed with other cows.
ParaCrawl v7.1

Nachteilig ist hingegen, dass die beiden Komponenten im Wesentlichen unvermischt in die Hauptkammer gelangen.
On the contrary, it is disadvantageous that the two components arrive at the main chamber substantially unmixed.
EuroPat v2

Die Komponenten der Mörtelmasse sollen sich nicht weitgehend unvermischt am Grund der Aufnahmebohrung absetzen.
The components of the mortar mass are not intended to be left at the base of the receiving borehole in a unmixed state.
EuroPat v2

Israel und Kirche sind und bleiben miteinander verbunden, und zwar sowohl unvermischt als auch ungetrennt.
Israel and the church thus remain bound up with one another to that extent, and indeed both unmixed yet undivided.
ParaCrawl v7.1

Ja, von der Tafel der Erinnerung will ich weglöschen alle törichten Geschichten, und dein Gebot soll leben ganz allein im Buche meines Hirnes, unvermischt mit minder würd'gen Dingen!
I'll wipe away all trivial fond records... and thy commandment all alone shall live... within the book and volume of my brain... unmixed with baser matter. Yes, by heaven!
OpenSubtitles v2018

Um Wasserdampf in das Reaktionsrohr zu bringen, wird ausserhalb des Reaktionsrohrs Wasser verdampft, welches dann unter seinem eigenen Druck entweder unvermischt oder in Form eines Sauerstoff/ Wasserdampf-Gemisches in den Reaktionsofen strömt.
For introducing steam into the reaction tube, water is evaporated outside the reaction tube and then streams under its own pressure into the reaction furnace, either in unmixed form or in the form of an oxygen-steam mixture.
EuroPat v2

Sie können sowohl unvermischt, als auch im Gemisch mit der für photographische Zwecke üblichen Gelatine verwendet werden, wobei das Mischungsverhältnis praktisch unbegrenzt ist und der jeweiligen Anwendung ohne weiteres angepaßt werden kann.
They can be used both unmixed and in admixture with the gelatine generally used for photographic purposes. The range of mixing ratios is practically unlimited and can easily be adapted to a particular use.
EuroPat v2

Die an der Anode und an der Kathode gebildeten Produkte, gekennzeichnet mit la und lb, können weitgehend unvermischt, getrennt abgezogen werden, um sie einer geeigneten Aufarbeitung zu unterziehen.
The products formed at the anode and at the cathode, labeled 1a and 1b, can be removed separately, substantially unmixed, in order to subject them to suitable working up.
EuroPat v2

So entsteht weiter die Möglichkeit, daß ungesättigte Abluft aus der Abdarr- bzw. Kühlzone als Rückluft dem Zuluftsystem beigemischt werden oder aber als feuchte, gesättigte Abluft aus der/den Schwelkluftzone/n unvermischt in einer Wärmerückgewinnungsanlage abgeführt werden kann.
Thus the possibility also arises that unsaturated exhaust air from the secondary drying and/or cooling zone can be admixed as return air with the intake air system and that moist, saturated exhaust air from each preliminary drying air zone or zones may be extracted unmixed and fed to a waste heat recovery installation.
EuroPat v2

Die Zonen sind mit Trennwänden versehen, die je nach Hordenform feststehend oder aber teilweise mit dem Hordenboden zusammen beweglich angeordnet sind, so daß jede einzelne Zone lufttechnisch getrennt von den anderen betrieben und die Abluft über ein Luftklappensystem zonenweise unvermischt abgeführt werden kann.
The zones are provided with partition walls which, depending on the form of the floor, are either fixed or are arranged to be partially movable together with the floor, so that each individual zone is separate from the others with respect to the ventilation and so that the exhaust air can be extracted unmixed, by zone via an air valve system.
EuroPat v2

Sollte beim Öffnen der Einlaßorgane eine der Reaktionskomponen ten voraneilen, so besteht keine Gefahr, daß dieser Anteil unvermischt in den zu füllenden Hohlraum eingetragen wird, da durch die in der verschlossenen Mischkammer entstehende Turbulenz ein solcher Anteil fein verteilt und damit unschädlich gemacht wird.
If one of the reactants rushes past when the inlet member is opened, there is no danger of this material being introduced unmixed into the cavity to be filled since such material is finally dispersed and thus made harmless as a result of the turbulence produced in the sealed mixing chamber.
EuroPat v2

Die an der Anode und an der Kathode gebildeten Produkte, gekennzeichnet mit 1a und 1b, können weitgehend unvermischt, getrennt abgezogen werden, um sie einer geeigneten Aufarbeitung zu unterziehen.
The products formed at the anode and at the cathode, labeled 1a and 1b, can be removed separately, substantially unmixed, in order to subject them to suitable working up.
EuroPat v2

Dadurch wird erreicht, daß bei mindestens einem nicht vollständig verbrauchten Fließmedium oder aber bei Unterbrechung der Applikation das Oberteil des Gehäuses vom Unterteil abgenommen werden kann und die im Unterteil verbleibenden Medien unvermischt sind.
This ensures that, if at least one of the fluid media has not been fully used or if application is interrupted, the upper part of the housing can be removed from the lower part and the media remaining in the lower part are unmixed.
EuroPat v2

Dieses Abgasvolumen gelangt über die separate Abgasführung 15 unvermischt zum NOx-Speicher 16, der in Folge der Konzentrationsänderung der Abgasbestandteile nun das gespeicherte NOx abgibt.
By way of a separate exhaust gas routing device 15, this exhaust gas volume reaches the NOx accumulator 16 in an unmixed condition, which NOx accumulator 16, as the result of the concentration change of the exhaust gas constituents, will now release the accumulated NOx.
EuroPat v2

Die Fluide werden der Leitung 13 über eine Leitung 12 unvermischt zugeführt und von der Leitung 13 über eine Leitung 14 vermischt abgeführt.
The fluids are supplied unmixed to the line 13 via a line 12 and are removed, mixed, from the line 13 via a line 14 .
EuroPat v2

Um für Kalibrationszwecke wahlweise eine der beiden Ausgangslösungen unvermischt in den Kanal 3 fördern zu können, sind Bypaßkanäle 9, 9' mit Ventilen 8, 8' vorgesehen.
In order to permit optional delivery of one of the two initial solutions in its unmixed state into passage 3 for the purpose of calibration, bypass channels 9, 9' with valves 8, 8' are provided.
EuroPat v2