Translation of "Unverkrampft" in English

Halten Sie den Fertigpen unverkrampft in Ihrer Hand.
Hold the pre-filled pen comfortably in your hand.
TildeMODEL v2018

Halten Sie die Fertigspritze unverkrampft in Ihrer Hand.
Hold the syringe comfortably in your hand.
TildeMODEL v2018

Schön, dass wir so unverkrampft reden können.
I'm glad there's no, you know, awkwardness between us.
OpenSubtitles v2018

Moderne und junge Kunst wird hier erfrischend unverkrampft präsentiert, Neuentdeckungen inklusive.
Modern and young art is presented here in a refreshingly relaxed manner, including new discoveries.
ParaCrawl v7.1

Die Hände liegen unverkrampft auf den Knien oder auf dem Schoss.
Place your hands on your knees or on your lap in a relaxed manner.
ParaCrawl v7.1

Wer unverkrampft und entspannt an die Sache herangeht, hat einfach mehr davon.
Those who start relaxed and laid-back, make the most out of it.
ParaCrawl v7.1

Sie hat Sprachwitz, kann die Dinge ganz unverkrampft auf den Punkt bringen.
She has a very witty use of language, bringing things to the point in a very relaxed way.
ParaCrawl v7.1

Nichts ist aufgesetzt, alles ist unverkrampft.
Nothing is set up, everything is relaxed.
ParaCrawl v7.1

Unverkrampft haben wir es geschafft, unsere Art zu musizieren in einer authentischen Aufnahme abzubilden.
In a very relaxed way we managed to reflect our way of making music on an authentic recording.
ParaCrawl v7.1

Seine Bilder wirken wohltuend unverkrampft, sind aber trotz ihrer Leichtigkeit alles andere als unschuldig.
His pictures have a soothing and relaxed effect, yet despite their lightness they are anything but innocent.
ParaCrawl v7.1

Das ist eine sehr lockere Geschichte, sehr unverkrampft und macht auch eine Menge Spaß.
That is an casual thing, very relaxed and with a lot of fun.
ParaCrawl v7.1

Da sind Juden wie Du unverkrampft und ohne Pathos als Menschen auf mich zugekommen.
There were Jews like you who approached me as a fellow human with neither awkwardness nor fear.
ParaCrawl v7.1

Er kann dabei gar nicht leugnen, dass es schwer ist, dieser Musik unverkrampft das Herz zu schenken.
He can't lie that it is difficult to give one's heart to this music in a relaxed manner.
ParaCrawl v7.1

Um ein gutes Färbeergebnis beziehungsweise Anwendungsergebnis zu erzielen, ist es wichtig, dass die Hand einerseits unverkrampft andererseits in einem weiten Winkelbereich beweglich bleibt bei normaler Anwendung der Applikationsvorrichtung, also bei normalen Durchziehen des Kamms des Applikators durch das Haar.
In order to achieve good coloring results or application results it is important on the one hand, that the hand remains relaxed, and on the other hand, remains flexible in a wide angle during a standard use of the application device, i.e. when the comb of the applicator is guided through the hair in a standard way.
EuroPat v2

Wirklich beeindruckt hat mich dann aber diese extrem freundliche, offene und sogar fröhliche Art im Gespräch – du kannst mit Lady Jane ganz natürlich über wirklich alles sprechen – was anderen vor Scham nicht über die Lippen kommt, spricht sie völlig unverkrampft aus.
Really impressed me then but these extremely friendly, open and even cheerful nature talking – you can quite naturally talk with Lady Jane really about anything – what other does not come with shame at the lips, speaks them out completely relaxed.
CCAligned v1

Gesundes Essen und regelmäßige Bewegung sind heutzutage fast zu einem Dogma geworden? Wie schafft ihr es eure Philosophie spielerisch und unverkrampft zu vermitteln?
Healthy food and regular exercise have almost become a dogma these days? How do you manage to communicate your philosophy in a playful and relaxed way?
CCAligned v1

Ob für einen speziellen Tag im Leben oder für „nur mal eben auf Hauptgang und Dessert“ – das LEON Restaurant ist unverkrampft und gelassen.
Whether for a special day in life or for "just a main course and dessert" - the LEON restaurant is relaxed and calm.
CCAligned v1