Translation of "Unverkrampft" in English
Halten
Sie
den
Fertigpen
unverkrampft
in
Ihrer
Hand.
Hold
the
pre-filled
pen
comfortably
in
your
hand.
TildeMODEL v2018
Halten
Sie
die
Fertigspritze
unverkrampft
in
Ihrer
Hand.
Hold
the
syringe
comfortably
in
your
hand.
TildeMODEL v2018
Schön,
dass
wir
so
unverkrampft
reden
können.
I'm
glad
there's
no,
you
know,
awkwardness
between
us.
OpenSubtitles v2018
Moderne
und
junge
Kunst
wird
hier
erfrischend
unverkrampft
präsentiert,
Neuentdeckungen
inklusive.
Modern
and
young
art
is
presented
here
in
a
refreshingly
relaxed
manner,
including
new
discoveries.
ParaCrawl v7.1
Die
Hände
liegen
unverkrampft
auf
den
Knien
oder
auf
dem
Schoss.
Place
your
hands
on
your
knees
or
on
your
lap
in
a
relaxed
manner.
ParaCrawl v7.1
Wer
unverkrampft
und
entspannt
an
die
Sache
herangeht,
hat
einfach
mehr
davon.
Those
who
start
relaxed
and
laid-back,
make
the
most
out
of
it.
ParaCrawl v7.1
Sie
hat
Sprachwitz,
kann
die
Dinge
ganz
unverkrampft
auf
den
Punkt
bringen.
She
has
a
very
witty
use
of
language,
bringing
things
to
the
point
in
a
very
relaxed
way.
ParaCrawl v7.1
Nichts
ist
aufgesetzt,
alles
ist
unverkrampft.
Nothing
is
set
up,
everything
is
relaxed.
ParaCrawl v7.1
Unverkrampft
haben
wir
es
geschafft,
unsere
Art
zu
musizieren
in
einer
authentischen
Aufnahme
abzubilden.
In
a
very
relaxed
way
we
managed
to
reflect
our
way
of
making
music
on
an
authentic
recording.
ParaCrawl v7.1
Seine
Bilder
wirken
wohltuend
unverkrampft,
sind
aber
trotz
ihrer
Leichtigkeit
alles
andere
als
unschuldig.
His
pictures
have
a
soothing
and
relaxed
effect,
yet
despite
their
lightness
they
are
anything
but
innocent.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
eine
sehr
lockere
Geschichte,
sehr
unverkrampft
und
macht
auch
eine
Menge
Spaß.
That
is
an
casual
thing,
very
relaxed
and
with
a
lot
of
fun.
ParaCrawl v7.1
Da
sind
Juden
wie
Du
unverkrampft
und
ohne
Pathos
als
Menschen
auf
mich
zugekommen.
There
were
Jews
like
you
who
approached
me
as
a
fellow
human
with
neither
awkwardness
nor
fear.
ParaCrawl v7.1
Er
kann
dabei
gar
nicht
leugnen,
dass
es
schwer
ist,
dieser
Musik
unverkrampft
das
Herz
zu
schenken.
He
can't
lie
that
it
is
difficult
to
give
one's
heart
to
this
music
in
a
relaxed
manner.
ParaCrawl v7.1
Um
ein
gutes
Färbeergebnis
beziehungsweise
Anwendungsergebnis
zu
erzielen,
ist
es
wichtig,
dass
die
Hand
einerseits
unverkrampft
andererseits
in
einem
weiten
Winkelbereich
beweglich
bleibt
bei
normaler
Anwendung
der
Applikationsvorrichtung,
also
bei
normalen
Durchziehen
des
Kamms
des
Applikators
durch
das
Haar.
In
order
to
achieve
good
coloring
results
or
application
results
it
is
important
on
the
one
hand,
that
the
hand
remains
relaxed,
and
on
the
other
hand,
remains
flexible
in
a
wide
angle
during
a
standard
use
of
the
application
device,
i.e.
when
the
comb
of
the
applicator
is
guided
through
the
hair
in
a
standard
way.
EuroPat v2
Wirklich
beeindruckt
hat
mich
dann
aber
diese
extrem
freundliche,
offene
und
sogar
fröhliche
Art
im
Gespräch
–
du
kannst
mit
Lady
Jane
ganz
natürlich
über
wirklich
alles
sprechen
–
was
anderen
vor
Scham
nicht
über
die
Lippen
kommt,
spricht
sie
völlig
unverkrampft
aus.
Really
impressed
me
then
but
these
extremely
friendly,
open
and
even
cheerful
nature
talking
–
you
can
quite
naturally
talk
with
Lady
Jane
really
about
anything
–
what
other
does
not
come
with
shame
at
the
lips,
speaks
them
out
completely
relaxed.
CCAligned v1
Gesundes
Essen
und
regelmäßige
Bewegung
sind
heutzutage
fast
zu
einem
Dogma
geworden?
Wie
schafft
ihr
es
eure
Philosophie
spielerisch
und
unverkrampft
zu
vermitteln?
Healthy
food
and
regular
exercise
have
almost
become
a
dogma
these
days?
How
do
you
manage
to
communicate
your
philosophy
in
a
playful
and
relaxed
way?
CCAligned v1
Ob
für
einen
speziellen
Tag
im
Leben
oder
für
„nur
mal
eben
auf
Hauptgang
und
Dessert“
–
das
LEON
Restaurant
ist
unverkrampft
und
gelassen.
Whether
for
a
special
day
in
life
or
for
"just
a
main
course
and
dessert"
-
the
LEON
restaurant
is
relaxed
and
calm.
CCAligned v1