Translation of "Unverkauft" in English

Wenn niemand Gebote über dem Preis liegt, wird eine Eigenschaft unverkauft bleiben.
If no-one bids above the reserve price, a property will remain unsold.
ParaCrawl v7.1

Nichterscheinen: keine Erstattung und Zahlung für Übernachtungen gebucht und links unverkauft.
No show: no reimbursement and payment for nights booked and left unsold.
ParaCrawl v7.1

Wenn niemand Gebote über dem Mindestpreis, wird eine Eigenschaft bleiben unverkauft.
If no-one bids above the reserve price, a property will remain unsold.
ParaCrawl v7.1

Bleibt ein Objekt unverkauft, so kann dieses auf Wunsch noch einmal aufgerufen werden.
If an item is not sold, you can ask the auctioneer to call on it one more time.
ParaCrawl v7.1

Werke von Valente Malangatana, William Kentridge, Meschac Gaba und Sokari Douglas Camp blieben unverkauft.
Works by Valente Malangatana, William Kentridge, Meschac Gaba, and Sokari Douglas Camp remained unsold.
ParaCrawl v7.1

Immer wieder faszinierten die antiken Skulpturen und die griechischen Vasen – hier blieb kaum etwas unverkauft.
Again and again the ancient sculptures and the Greek vases fascinated with almost nothing left unsold.
ParaCrawl v7.1

Ich brauche Ihnen da nur zu sagen, dass, wo wir gerade davon sprechen, etwa 200.000 Tonnen Pfirsichkompost unverkauft geblieben sind.
I need only tell you that, as we speak, approximately 200 000 tonnes of peach compost have remained unsold.
Europarl v8

Außerdem war die Kommission nicht in der Lage festzustellen, ob die Fleischmenge aufgrund des Rückganges der Nachfrage unverkauft geblieben war, den die Angst vor enthaltenem Dioxin verursacht hatte, oder durch Überproduktion, die auf eine fehlerhafte Einschätzung der Nachfrage im Sommer zurückzuführen war.
In addition, the Commission was not in a position to establish the quantities of meat remaining unsold due to the fall in demand caused by the fear of dioxin or the extent of overproduction based on an incorrect estimate of demand over the summer.
DGT v2019

Dies hätte es erlaubt, zu einem späteren Zeitpunkt die während der Dauer der Krise unverkauft gebliebenen Geflügelerzeugnisse abzusetzen, und die Verluste wären begrenzter gewesen, als dies im Zusammenhang mit der Prüfung des Falles deklariert wurde.
This would have allowed poultry products unsold during the crisis to be sold at a later date and losses would have been less than declared during examination of this case.
DGT v2019

Nach dem Wiederverkauf im Rahmen der seit dem 1. Oktober 2008 laufenden Ausschreibungen blieben 34081 Tonnen Zucker unverkauft.
After the resale at the tenders held since 1 October 2008 a quantity of 34081 tonnes of sugar remained unsold.
DGT v2019

Nach dem Wiederverkauf im Rahmen der seit dem 24. November 2010 laufenden Ausschreibungen blieb eine Menge Getreide unverkauft.
After the resale through the tenders held since 24 November 2010, a quantity of cereals remained unsold.
DGT v2019

Artikel 8 Absätze 1 bis 7, Artikel 11 bis 18, Artikel 19 Absatz 2 und Artikel 21 bis 27 gelten nicht für neue technische Kapazität, die durch offene Zuteilungsverfahren für neue technische Kapazität wie „Open-Season“-Verfahren zugewiesen werden soll, mit Ausnahme von Kapazität, die unverkauft bleibt, nachdem sie ursprünglich mittels solcher Verfahren angeboten wurde.
Articles 8(1) to (7), Articles 11 to 18, 19(2) and 21 to 27 shall not apply to new technical capacity to be allocated by means of open allocation procedures for new technical capacity, such as open season procedures, apart from capacity which remains unsold after it has been initially offered by means of such procedures..
DGT v2019

Vor Inbetriebnahme der Anzeigeeinrichtung der Erfindung kann Energie gespart werden, so lange zum Beispiel das Gerät unverkauft in einem Lager steht.
Before putting the indicator arrangement of the invention into operation, energy can be saved as long as the apparatus is for example in a warehouse, unsold.
EuroPat v2

Ein höheres Produktionsvolumen verzeichneten Spanien (wo für alle Tiere ein allgemeiner Anstieg festgestellt wurde) und das Vereinigte Königreich (wo die Zahl der am Jahresende noch unverkauft in den Betrieben verbliebenen Lämmer anstieg, während die Vermarktung von Schlachtschafen einen deutlichen Einbruch erlitt), in Frankreich dagegen ging das Volumen zurück (womit der in den vergangenen Jahren beobachtete Trend anhielt).
There were higher output volumes in Spain (a general increase was noted for all animals) and the United Kingdom (with the number of lambs remaining on farm and unsold at the end of the year rising but clean sheep marketings down sharply) but lower volumes in France (continuing the trend noted over the last few years).
EUbookshop v2

Ende 1977 waren davon noch rund 38 000 Tonnen unverkauft, zu denen noch rund 20 000 Tonnen hinzuzurechnen sind, die für das Wirtschaftsjahr 1977/78 zur Intervention gegeben wurden.
About 38 000 tonnes remained to be sold at the end of 1977; to this figure must be added some 20 000 tonnes from 1977/78 which have been offered for intervention.
EUbookshop v2

Bevorzugt wird die Ultraschall-Schweißeinrichtung derart eingestellt, daß sie als Schweißnaht eine Trennabriß-Schweißnaht erzeugt, die sich über die gesamte Breite des Etiketts erstreckt, denn es ist häufig notwendig, wenn am Ende einer Modesaison Teilkollektionen eines Kleidungsstückeherstellers unverkauft geblieben sind und diese Kleidungsstücke billiger und nicht über den Fachhandel abgegeben werden sollen, die Etiketten, die auf den Hersteller hinweisen, zu entfernen und durch andere zu ersetzen.
Preferably, the ultrasonic sealing device is adjusted in such a way that it produces a fused joint that can be detached by ripping and that extends across the entire width of the label because often, when at the end of a fashion season partial collections of an apparel manufacturer have remained unsold and these garments must be sold at lower prices, but not through a dealer, it is necessary to remove and replace these labels that identify the manufacturer.
EuroPat v2

Der Gewinn aus diesen den niedrigeren Produktionskosten spiegelte sich nicht in den Ergebnissen des zweiten Quartals und den gemeldeten Cashkosten je Unze wider, da der Großteil dieser Produktion aufgrund der Durchlaufzeit der Auslieferung bis zum Ende des Quartals unverkauft im Lager blieb.
However, the benefit of this lower cost production was not reflected in the second quarter results and reported cash costs per ounce as most of this production remained unsold in inventory at the end of the quarter, due to shipping lead times.
ParaCrawl v7.1

Objektbeschreibung: Das Villengrundstück liegt in unserem Villenpark Cansalades / Tosalet 5, in diesem Baugebiet haben wir noch einige, wenige Grundstücke unverkauft.
Description: This plot is situated within our new residential development in Cansalades/Tosalet 5, where we still have some few building plots available.
ParaCrawl v7.1

Ist die Versteigerung bereits einmal ausreichend öffentlich bekannt gemacht worden, so bedarf es, falls weitere Versteigerungen notwendig werden, in den nachfolgenden Bekanntmachungen nur eines allgemeinen Hinweises auf bisher unverkauft gebliebene Pfänder.
If the auctioning has been made sufficiently advertised, then it is necessary in the subsequent advertisements, in the event more auctions become necessary, to generally indicate which pledged items remain unsold.
ParaCrawl v7.1

Result – Sold (verkauft), Unsold (unverkauft), Won (gewonnen), Negotiated (verhandelt)
Result – car status / Sold, Unsold, Won, Negotiated /
CCAligned v1

Allerdings, wenn Ihre alte Heimat bleibt unverkauft am Ende dieses Zeitraums von sechs Monaten, dann müssen beginnen die Zahlungen.
However, if your old home remains unsold at the end of that six month period then you will need to begin making payments.
ParaCrawl v7.1

Leider blieb die Masse dieser Produktion am Ende des Quartals im Inventar (unverkauft) wegen der Lieferzeiten und findet sich deshalb nicht in den Margen und berichteten Cashkosten je Unze für das 2. Quartal.
Unfortunately, most of this production remained in inventory (unsold) at the end of the quarter due to shipping lead times, and therefore was not reflected in the margins and reported cash costs per ounce for the second quarter.
ParaCrawl v7.1

Etwa 20 % der Münzen blieben unverkauft und können noch bis Anfang Dezember zum Rufpreis erworben werden.
About 20% of the coins remained unsold and can be purchased until December at the call price.
ParaCrawl v7.1

Übersteigt der vom Einlieferer vorgegebene Startpreis die Schätzung der Experten des Versteigerers um mehr als 20%, und bleibt dann unverkauft, ist der Versteigerer berechtigt, pauschale Kataloggebühren in Höhe von € 150 zu berechnen.
In the event the asking price of the consignor exceeds the estimate of Hermann Historica's experts by more than 20% and remains unsold as a result, Hermann Historica shall be entitled to charge a flat-rate catalogue fee in the amount of €150.
ParaCrawl v7.1

Zeit ist Geld, wenn Sie mit dem Verkauf Ihrer homeAfter Sie haben die Entscheidung für den Verkauf Ihres Hauses, desto länger bleibt unverkauft auf dem Markt, desto mehr kostet es Sie.
Time is money when selling your homeAfter you've made the decision to sell your home, the longer it remains unsold on the market, the more it costs you.
ParaCrawl v7.1

Durch die Weltwirtschaftskrise im Jahre 1929 blieben viele der herausragenden Weine unverkauft und schlummerten in etlichen Kellern.
By the world economic crisis in 1929 many of the outstanding wines remained unsold and slumbered in quite a number of cellars.
ParaCrawl v7.1

Das Villengrundstück liegt in unserem Villenpark Cansalades / Tosalet 5, in diesem Baugebiet haben wir noch einige, wenige Grundstücke unverkauft.
This plot is situated within our new residential development in Cansalades/Tosalet 5, where we still have some few building plots available.
ParaCrawl v7.1

Daher die bekannten Resultate, die sich mehr oder weniger periodisch wiederholen, kraft deren die Waren unverkauft bleiben, die Produktion zurückgeht, die Arbeitslosigkeit wächst, die Löhne gesenkt werden, wodurch sich der Widerspruch zwischen dem Produktionsniveau und dem Niveau der zahlungsfähigen Nachfrage noch mehr verschärft.
Hence the well-known results, recurring more or less periodically, as a consequence of which goods remain unsold, production is reduced, unemployment grows and wages are cut, and all this still further intensifies the contradiction between the level of production and the level of effective demand.
ParaCrawl v7.1