Translation of "Unverkauft" in English
Wenn
niemand
Gebote
über
dem
Preis
liegt,
wird
eine
Eigenschaft
unverkauft
bleiben.
If
no-one
bids
above
the
reserve
price,
a
property
will
remain
unsold.
ParaCrawl v7.1
Nichterscheinen:
keine
Erstattung
und
Zahlung
für
Übernachtungen
gebucht
und
links
unverkauft.
No
show:
no
reimbursement
and
payment
for
nights
booked
and
left
unsold.
ParaCrawl v7.1
Wenn
niemand
Gebote
über
dem
Mindestpreis,
wird
eine
Eigenschaft
bleiben
unverkauft.
If
no-one
bids
above
the
reserve
price,
a
property
will
remain
unsold.
ParaCrawl v7.1
Bleibt
ein
Objekt
unverkauft,
so
kann
dieses
auf
Wunsch
noch
einmal
aufgerufen
werden.
If
an
item
is
not
sold,
you
can
ask
the
auctioneer
to
call
on
it
one
more
time.
ParaCrawl v7.1
Werke
von
Valente
Malangatana,
William
Kentridge,
Meschac
Gaba
und
Sokari
Douglas
Camp
blieben
unverkauft.
Works
by
Valente
Malangatana,
William
Kentridge,
Meschac
Gaba,
and
Sokari
Douglas
Camp
remained
unsold.
ParaCrawl v7.1
Immer
wieder
faszinierten
die
antiken
Skulpturen
und
die
griechischen
Vasen
–
hier
blieb
kaum
etwas
unverkauft.
Again
and
again
the
ancient
sculptures
and
the
Greek
vases
fascinated
with
almost
nothing
left
unsold.
ParaCrawl v7.1
Ich
brauche
Ihnen
da
nur
zu
sagen,
dass,
wo
wir
gerade
davon
sprechen,
etwa
200.000
Tonnen
Pfirsichkompost
unverkauft
geblieben
sind.
I
need
only
tell
you
that,
as
we
speak,
approximately
200
000
tonnes
of
peach
compost
have
remained
unsold.
Europarl v8
Außerdem
war
die
Kommission
nicht
in
der
Lage
festzustellen,
ob
die
Fleischmenge
aufgrund
des
Rückganges
der
Nachfrage
unverkauft
geblieben
war,
den
die
Angst
vor
enthaltenem
Dioxin
verursacht
hatte,
oder
durch
Überproduktion,
die
auf
eine
fehlerhafte
Einschätzung
der
Nachfrage
im
Sommer
zurückzuführen
war.
In
addition,
the
Commission
was
not
in
a
position
to
establish
the
quantities
of
meat
remaining
unsold
due
to
the
fall
in
demand
caused
by
the
fear
of
dioxin
or
the
extent
of
overproduction
based
on
an
incorrect
estimate
of
demand
over
the
summer.
DGT v2019
Dies
hätte
es
erlaubt,
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
die
während
der
Dauer
der
Krise
unverkauft
gebliebenen
Geflügelerzeugnisse
abzusetzen,
und
die
Verluste
wären
begrenzter
gewesen,
als
dies
im
Zusammenhang
mit
der
Prüfung
des
Falles
deklariert
wurde.
This
would
have
allowed
poultry
products
unsold
during
the
crisis
to
be
sold
at
a
later
date
and
losses
would
have
been
less
than
declared
during
examination
of
this
case.
DGT v2019
Nach
dem
Wiederverkauf
im
Rahmen
der
seit
dem
1.
Oktober
2008
laufenden
Ausschreibungen
blieben
34081
Tonnen
Zucker
unverkauft.
After
the
resale
at
the
tenders
held
since
1
October
2008
a
quantity
of
34081
tonnes
of
sugar
remained
unsold.
DGT v2019
Nach
dem
Wiederverkauf
im
Rahmen
der
seit
dem
24.
November
2010
laufenden
Ausschreibungen
blieb
eine
Menge
Getreide
unverkauft.
After
the
resale
through
the
tenders
held
since
24
November
2010,
a
quantity
of
cereals
remained
unsold.
DGT v2019
Artikel
8
Absätze
1
bis
7,
Artikel
11
bis
18,
Artikel
19
Absatz
2
und
Artikel
21
bis
27
gelten
nicht
für
neue
technische
Kapazität,
die
durch
offene
Zuteilungsverfahren
für
neue
technische
Kapazität
wie
„Open-Season“-Verfahren
zugewiesen
werden
soll,
mit
Ausnahme
von
Kapazität,
die
unverkauft
bleibt,
nachdem
sie
ursprünglich
mittels
solcher
Verfahren
angeboten
wurde.
Articles
8(1)
to
(7),
Articles
11
to
18,
19(2)
and
21
to
27
shall
not
apply
to
new
technical
capacity
to
be
allocated
by
means
of
open
allocation
procedures
for
new
technical
capacity,
such
as
open
season
procedures,
apart
from
capacity
which
remains
unsold
after
it
has
been
initially
offered
by
means
of
such
procedures..
DGT v2019
Vor
Inbetriebnahme
der
Anzeigeeinrichtung
der
Erfindung
kann
Energie
gespart
werden,
so
lange
zum
Beispiel
das
Gerät
unverkauft
in
einem
Lager
steht.
Before
putting
the
indicator
arrangement
of
the
invention
into
operation,
energy
can
be
saved
as
long
as
the
apparatus
is
for
example
in
a
warehouse,
unsold.
EuroPat v2
Ein
höheres
Produktionsvolumen
verzeichneten
Spanien
(wo
für
alle
Tiere
ein
allgemeiner
Anstieg
festgestellt
wurde)
und
das
Vereinigte
Königreich
(wo
die
Zahl
der
am
Jahresende
noch
unverkauft
in
den
Betrieben
verbliebenen
Lämmer
anstieg,
während
die
Vermarktung
von
Schlachtschafen
einen
deutlichen
Einbruch
erlitt),
in
Frankreich
dagegen
ging
das
Volumen
zurück
(womit
der
in
den
vergangenen
Jahren
beobachtete
Trend
anhielt).
There
were
higher
output
volumes
in
Spain
(a
general
increase
was
noted
for
all
animals)
and
the
United
Kingdom
(with
the
number
of
lambs
remaining
on
farm
and
unsold
at
the
end
of
the
year
rising
but
clean
sheep
marketings
down
sharply)
but
lower
volumes
in
France
(continuing
the
trend
noted
over
the
last
few
years).
EUbookshop v2
Ende
1977
waren
davon
noch
rund
38
000
Tonnen
unverkauft,
zu
denen
noch
rund
20
000
Tonnen
hinzuzurechnen
sind,
die
für
das
Wirtschaftsjahr
1977/78
zur
Intervention
gegeben
wurden.
About
38
000
tonnes
remained
to
be
sold
at
the
end
of
1977;
to
this
figure
must
be
added
some
20
000
tonnes
from
1977/78
which
have
been
offered
for
intervention.
EUbookshop v2
Bevorzugt
wird
die
Ultraschall-Schweißeinrichtung
derart
eingestellt,
daß
sie
als
Schweißnaht
eine
Trennabriß-Schweißnaht
erzeugt,
die
sich
über
die
gesamte
Breite
des
Etiketts
erstreckt,
denn
es
ist
häufig
notwendig,
wenn
am
Ende
einer
Modesaison
Teilkollektionen
eines
Kleidungsstückeherstellers
unverkauft
geblieben
sind
und
diese
Kleidungsstücke
billiger
und
nicht
über
den
Fachhandel
abgegeben
werden
sollen,
die
Etiketten,
die
auf
den
Hersteller
hinweisen,
zu
entfernen
und
durch
andere
zu
ersetzen.
Preferably,
the
ultrasonic
sealing
device
is
adjusted
in
such
a
way
that
it
produces
a
fused
joint
that
can
be
detached
by
ripping
and
that
extends
across
the
entire
width
of
the
label
because
often,
when
at
the
end
of
a
fashion
season
partial
collections
of
an
apparel
manufacturer
have
remained
unsold
and
these
garments
must
be
sold
at
lower
prices,
but
not
through
a
dealer,
it
is
necessary
to
remove
and
replace
these
labels
that
identify
the
manufacturer.
EuroPat v2
Der
Gewinn
aus
diesen
den
niedrigeren
Produktionskosten
spiegelte
sich
nicht
in
den
Ergebnissen
des
zweiten
Quartals
und
den
gemeldeten
Cashkosten
je
Unze
wider,
da
der
Großteil
dieser
Produktion
aufgrund
der
Durchlaufzeit
der
Auslieferung
bis
zum
Ende
des
Quartals
unverkauft
im
Lager
blieb.
However,
the
benefit
of
this
lower
cost
production
was
not
reflected
in
the
second
quarter
results
and
reported
cash
costs
per
ounce
as
most
of
this
production
remained
unsold
in
inventory
at
the
end
of
the
quarter,
due
to
shipping
lead
times.
ParaCrawl v7.1
Objektbeschreibung:
Das
Villengrundstück
liegt
in
unserem
Villenpark
Cansalades
/
Tosalet
5,
in
diesem
Baugebiet
haben
wir
noch
einige,
wenige
Grundstücke
unverkauft.
Description:
This
plot
is
situated
within
our
new
residential
development
in
Cansalades/Tosalet
5,
where
we
still
have
some
few
building
plots
available.
ParaCrawl v7.1
Ist
die
Versteigerung
bereits
einmal
ausreichend
öffentlich
bekannt
gemacht
worden,
so
bedarf
es,
falls
weitere
Versteigerungen
notwendig
werden,
in
den
nachfolgenden
Bekanntmachungen
nur
eines
allgemeinen
Hinweises
auf
bisher
unverkauft
gebliebene
Pfänder.
If
the
auctioning
has
been
made
sufficiently
advertised,
then
it
is
necessary
in
the
subsequent
advertisements,
in
the
event
more
auctions
become
necessary,
to
generally
indicate
which
pledged
items
remain
unsold.
ParaCrawl v7.1
Result
–
Sold
(verkauft),
Unsold
(unverkauft),
Won
(gewonnen),
Negotiated
(verhandelt)
Result
–
car
status
/
Sold,
Unsold,
Won,
Negotiated
/
CCAligned v1
Allerdings,
wenn
Ihre
alte
Heimat
bleibt
unverkauft
am
Ende
dieses
Zeitraums
von
sechs
Monaten,
dann
müssen
beginnen
die
Zahlungen.
However,
if
your
old
home
remains
unsold
at
the
end
of
that
six
month
period
then
you
will
need
to
begin
making
payments.
ParaCrawl v7.1
Leider
blieb
die
Masse
dieser
Produktion
am
Ende
des
Quartals
im
Inventar
(unverkauft)
wegen
der
Lieferzeiten
und
findet
sich
deshalb
nicht
in
den
Margen
und
berichteten
Cashkosten
je
Unze
für
das
2.
Quartal.
Unfortunately,
most
of
this
production
remained
in
inventory
(unsold)
at
the
end
of
the
quarter
due
to
shipping
lead
times,
and
therefore
was
not
reflected
in
the
margins
and
reported
cash
costs
per
ounce
for
the
second
quarter.
ParaCrawl v7.1
Etwa
20
%
der
Münzen
blieben
unverkauft
und
können
noch
bis
Anfang
Dezember
zum
Rufpreis
erworben
werden.
About
20%
of
the
coins
remained
unsold
and
can
be
purchased
until
December
at
the
call
price.
ParaCrawl v7.1
Übersteigt
der
vom
Einlieferer
vorgegebene
Startpreis
die
Schätzung
der
Experten
des
Versteigerers
um
mehr
als
20%,
und
bleibt
dann
unverkauft,
ist
der
Versteigerer
berechtigt,
pauschale
Kataloggebühren
in
Höhe
von
€
150
zu
berechnen.
In
the
event
the
asking
price
of
the
consignor
exceeds
the
estimate
of
Hermann
Historica's
experts
by
more
than
20%
and
remains
unsold
as
a
result,
Hermann
Historica
shall
be
entitled
to
charge
a
flat-rate
catalogue
fee
in
the
amount
of
€150.
ParaCrawl v7.1
Zeit
ist
Geld,
wenn
Sie
mit
dem
Verkauf
Ihrer
homeAfter
Sie
haben
die
Entscheidung
für
den
Verkauf
Ihres
Hauses,
desto
länger
bleibt
unverkauft
auf
dem
Markt,
desto
mehr
kostet
es
Sie.
Time
is
money
when
selling
your
homeAfter
you've
made
the
decision
to
sell
your
home,
the
longer
it
remains
unsold
on
the
market,
the
more
it
costs
you.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Weltwirtschaftskrise
im
Jahre
1929
blieben
viele
der
herausragenden
Weine
unverkauft
und
schlummerten
in
etlichen
Kellern.
By
the
world
economic
crisis
in
1929
many
of
the
outstanding
wines
remained
unsold
and
slumbered
in
quite
a
number
of
cellars.
ParaCrawl v7.1
Das
Villengrundstück
liegt
in
unserem
Villenpark
Cansalades
/
Tosalet
5,
in
diesem
Baugebiet
haben
wir
noch
einige,
wenige
Grundstücke
unverkauft.
This
plot
is
situated
within
our
new
residential
development
in
Cansalades/Tosalet
5,
where
we
still
have
some
few
building
plots
available.
ParaCrawl v7.1
Daher
die
bekannten
Resultate,
die
sich
mehr
oder
weniger
periodisch
wiederholen,
kraft
deren
die
Waren
unverkauft
bleiben,
die
Produktion
zurückgeht,
die
Arbeitslosigkeit
wächst,
die
Löhne
gesenkt
werden,
wodurch
sich
der
Widerspruch
zwischen
dem
Produktionsniveau
und
dem
Niveau
der
zahlungsfähigen
Nachfrage
noch
mehr
verschärft.
Hence
the
well-known
results,
recurring
more
or
less
periodically,
as
a
consequence
of
which
goods
remain
unsold,
production
is
reduced,
unemployment
grows
and
wages
are
cut,
and
all
this
still
further
intensifies
the
contradiction
between
the
level
of
production
and
the
level
of
effective
demand.
ParaCrawl v7.1