Translation of "Untragbar" in English
Es
ist
aber
auf
jeden
Fall
untragbar,
so
wie
heute
zu
verfahren.
But
in
any
case
it
is
intolerable
to
proceed
in
this
way.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
sind
die
Kürzungen
des
Rates
bei
der
Regionalentwicklung
vollkommen
untragbar.
That
is
why
the
Council's
cuts
in
regional
development
are
completely
untenable.
Europarl v8
Unserer
Meinung
nach
ist
dies
untragbar.
We
believe
this
is
unacceptable.
Europarl v8
Ein
solch
intransparentes
Vorgehen
ist
für
ein
demokratisches
Europa
untragbar!
This
sort
of
untransparent
approach
is
unacceptable
for
a
democratic
Europe.
Europarl v8
Dass
EU-Recht
gegen
die
grundlegenden
IAO-Übereinkommen
verstößt,
ist
untragbar.
We
cannot
have
a
situation
in
which
we
have
EU
legislation
that
contravenes
basic
ILO
conventions.
Europarl v8
Dies
wäre
in
meinen
Augen
völlig
untragbar.
This
is
completely
unacceptable.
Europarl v8
In
einer
freien
Gesellschaft
ist
dies
völlig
untragbar.
This
is
totally
unacceptable
in
a
free
society.
Europarl v8
Die
Gemeinsame
Fischereipolitik
ist
untragbar,
unlogisch
und
ein
einziges
Desaster.
The
Common
Fisheries
Policy
is
untenable,
illogical
and
has
been
an
unmitigated
disaster.
Europarl v8
Zum
ist
der
Status
der
religiösen
Minderheiten
zunehmend
untragbar.
Firstly,
the
status
of
religious
minorities
is
becoming
ever
more
intolerable.
Europarl v8
Nichttarifäre
Handelshemmnisse
und
anderes
sind
untragbar.
Non-tariff
barriers
and
other
obstacles
to
trade
are
unacceptable.
Europarl v8
Wir
sind
der
Meinung,
dass
das
Verhalten
des
Unternehmens
untragbar
ist.
We
think
that
the
company's
behaviour
is
unacceptable.
Europarl v8
Es
ist
untragbar,
dass
die
Industrie
mit
solch
unmenschlichen
Produkten
Geld
verdient.
The
idea
that
industries
make
money
out
of
such
inhumane
materials
is
quite
unacceptable.
Europarl v8
Das
ist
untragbar
und
uns
allen
Anlass
zu
großer
Besorgnis.
This
is
an
intolerable
situation
and
one
which
is
of
great
concern
to
all
of
us.
Europarl v8
Erstens
ist
es
untragbar,
dass
die
Sicherheit
aus
der
Gleichung
herausgenommen
wurde.
Firstly,
it
is
intolerable
that
safety
has
been
taken
out
of
the
equation.
Europarl v8
Dieser
bürokratische
Coup
ist
untragbar
und
ein
Angriff
auf
die
Freiheit.
This
regulatory
is
intolerable
and
destructive
of
freedom.
Europarl v8
Die
wirtschaftliche
und
humanitäre
Lage
in
den
palästinensischen
Gebieten
ist
untragbar.
The
economic
and
humanitarian
situation
in
the
Palestinian
territories
is
intolerable.
Europarl v8
Es
ist
völlig
untragbar,
dass
wir
darüber
immer
noch
so
wenig
wissen.
It
is
totally
unacceptable
that
we
still
have
such
a
poor
level
of
knowledge
in
these
areas.
Europarl v8
In
den
Schwerpunktbereichen
zur
Verbesserung
des
Wettbewerbs
ist
die
Situation
offen
gesagt
untragbar.
In
the
target
sectors
for
greater
competition,
the
picture
is
frankly
unacceptable.
Europarl v8
Die
Manipulation
von
Gameten
oder
Embryos
ist
auch
aus
ethischen
Gründen
untragbar.
The
manipulation
of
gametes
or
embryos
is
also
unacceptable
on
ethical
grounds.
Europarl v8
Dies
ist
untragbar,
wir
können
solche
Praktiken
nicht
weiter
dulden.
That
is
unacceptable,
and
we
cannot
continue
to
tolerate
such
practices.
Europarl v8
Dieser
geschätzte
Einkommensverlust
ist
für
den
Sektor
untragbar.
The
sector
cannot
absorb
this
estimated
loss
of
revenue.
Europarl v8
Das
ist
meiner
Ansicht
nach
untragbar.
I
think
that
this
is
unacceptable.
Europarl v8
Die
Folgen
für
die
Arbeiterklasse
und
die
einfache
Bevölkerung
sind
untragbar.
The
consequences
are
unbearable
for
the
working
classes
and
grass
roots
sections
of
society.
Europarl v8
Aus
Sicht
der
Haushaltstransparenz
ist
diese
Situation
untragbar.
From
the
point
of
view
of
budgetary
transparency,
this
situation
is
unacceptable.
Europarl v8
Wir
müssen
klar
zeigen,
dass
Gewalt
in
der
Gesellschaft
schlichtweg
untragbar
ist.
We
must
clearly
demonstrate
that
violence
is
simply
unacceptable
in
society.
Europarl v8
Die
Drohung
Georgiens,
seinerseits
Gewalt
anzuwenden,
ist
ebenfalls
untragbar.
That
Georgia
has
threatened
to
resort
to
violence
is
also
unacceptable.
Europarl v8