Translation of "Unterzeichnungsdatum" in English
Ich
beehre
mich
daher
vorzuschlagen,
dass
Anhang
VI
entsprechend
der
Anlage
zu
diesem
Schreiben
ab
dem
Unterzeichnungsdatum
geändert
wird.
I
have
therefore
the
honour
to
propose
that
Annex
VI
be
amended
as
indicated
in
the
Appendix
attached
hereto,
with
effect
as
of
the
date
of
signature.
JRC-Acquis v3.0
Ich
beehre
mich
daher
vorzuschlagen,
dass
Anhang
V
entsprechend
der
Anlage
zu
diesem
Schreiben
ab
dem
Unterzeichnungsdatum
geändert
wird.
I
have
therefore
the
honour
to
propose
that
Annex
V
be
amended
as
indicated
in
the
Appendix
attached
hereto,
with
effect
as
of
the
date
of
signature.
JRC-Acquis v3.0
Ferner
ersuchte
dieser
Hersteller
um
eine
erneute
Bestätigung,
dass
das
Unterzeichnungsdatum
von
Kaufverträgen
aufgrund
von
Ausschreibungsverfahren
als
ausschlaggebender
Faktor
bei
der
Berechnung
des
Unionsverbrauchs
herangezogen
wurde.
It
also
sought
further
confirmation
that
the
date
of
signature
of
sales
contracts
of
tendering
proceedings
was
used
as
the
determining
factor
to
calculate
Union
consumption.
DGT v2019
Ausschlaggebend
für
die
Entscheidung,
ob
eine
Transaktion
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums
erfolgte,
war
das
Unterzeichnungsdatum
der
Kaufverträge
aufgrund
von
Ausschreibungsverfahren.
The
date
of
signature
of
sales
contracts
resulting
from
tendering
proceedings
was
used
as
the
date
to
determine
whether
a
transaction
was
taking
place
within
a
specific
time
period.
DGT v2019
In
den
Anhängen
A
und
B
wird
der
Schengen-Besitzstand
und
seine
Entwicklung
aufgeführt
und
bis
zum
Unterzeichnungsdatum
aktualisiert.
Annexes
A
and
B
list
the
Schengen
acquis
and
its
development
and
will
be
updated
until
the
date
of
signature.
TildeMODEL v2018
Die
Gebühr
wird
nach
der
Unterzeichnung
des
Vertrags
auf
Finanzierung
erhoben
und
stellt
80-90
%
des
Betrags
der
Vergütung
dar
–
dieser
Betrag
wird
auf
Grundlage
der
USt.-Rechnung
bezahlt,
die
innerhalb
von
7
Tagen
ab
dem
Unterzeichnungsdatum
des
„Vertrags
auf
Projektfinanzierung”
mit
der
entsprechenden
Umsetzenden
Einrichtung
ausbezahlt
wird,
und
innerhalb
von
14
Tagen
ab
Ausstellungsdatum
fällig
ist.
The
fee
is
charged
after
the
co-financing
agreement
is
signed,
and
it
constitutes
80-90%
of
the
remuneration
amount–
this
amount
will
be
paid
on
the
basis
of
a
VAT
invoice
issued
within
7
days
from
the
date
of
concluding
“the
Project
Co-financing
Agreement”
with
an
appropriate
Implementing
Institution,
payable
within
14
days
from
the
issue
date.
ParaCrawl v7.1
Die
Gebühr
wird
nach
der
Unterzeichnung
des
Vertrags
auf
Finanzierung
erhoben
und
stellt
80-90
%
des
Betrags
der
Vergütung
dar
–
dieser
Betrag
wird
auf
Grundlage
der
USt.-Rechnung
bezahlt,
die
innerhalb
von
7
Tagen
ab
dem
Unterzeichnungsdatum
des
"Vertrags
auf
Projektfinanzierung"
mit
der
entsprechenden
Umsetzenden
Einrichtung
ausbezahlt
wird,
und
innerhalb
von
14
Tagen
ab
Ausstellungsdatum
fällig
ist.
The
fee
is
charged
after
the
co-financing
agreement
is
signed,
and
it
constitutes
80-90%
of
the
remuneration
amount
–
this
amount
will
be
paid
on
the
basis
of
a
VAT
invoice
issued
within
7
days
from
the
date
of
concluding
"the
Project
Co-financing
Agreement"
with
an
appropriate
Implementing
Institution,
payable
within
14
days
from
the
issue
date.
ParaCrawl v7.1
Gemass
der
uber
PAIiIZ
S.A.
ausgestellten
"Bescheinigung
uber
die
minimis
Hilfe",
ist
das
Unterzeichnungsdatum
des
Vertrages
zugleich
das
Datum
der
Erhaltung
der
Staatshilfe
in
der
"de
minimis"
Form.
According
to
the
Agreement,
Zak?ady
Azotowe
PU?AWY
S.A.
are
the
beneficiary
of
"de
minimis"
public
support.
ParaCrawl v7.1
Gemass
der
uber
PAIiIZ
S.A.
ausgestellten
Bescheiningung
uber
die
"de
minimis"
Hilfe,
ist
das
Unterzeichnungsdatum
des
Vertrages
zugleich
des
Datum
der
Erhaltung
der
Staatshilfe
in
der
"de
minimis"
Form.
Acording
to
the
Agreement,
GRUPA
AZOTY
Zak?ady
Azotowe
PU?AWY
S.A.
are
the
beneficiary
of
"de
minimis"
public
support.
ParaCrawl v7.1