Translation of "Unterzeichnungsdatum" in English

Ich beehre mich daher vorzuschlagen, dass Anhang VI entsprechend der Anlage zu diesem Schreiben ab dem Unterzeichnungsdatum geändert wird.
I have therefore the honour to propose that Annex VI be amended as indicated in the Appendix attached hereto, with effect as of the date of signature.
JRC-Acquis v3.0

Ich beehre mich daher vorzuschlagen, dass Anhang V entsprechend der Anlage zu diesem Schreiben ab dem Unterzeichnungsdatum geändert wird.
I have therefore the honour to propose that Annex V be amended as indicated in the Appendix attached hereto, with effect as of the date of signature.
JRC-Acquis v3.0

Ferner ersuchte dieser Hersteller um eine erneute Bestätigung, dass das Unterzeichnungsdatum von Kaufverträgen aufgrund von Ausschreibungsverfahren als ausschlaggebender Faktor bei der Berechnung des Unionsverbrauchs herangezogen wurde.
It also sought further confirmation that the date of signature of sales contracts of tendering proceedings was used as the determining factor to calculate Union consumption.
DGT v2019

Ausschlaggebend für die Entscheidung, ob eine Transaktion innerhalb eines bestimmten Zeitraums erfolgte, war das Unterzeichnungsdatum der Kaufverträge aufgrund von Ausschreibungsverfahren.
The date of signature of sales contracts resulting from tendering proceedings was used as the date to determine whether a transaction was taking place within a specific time period.
DGT v2019

In den Anhängen A und B wird der Schengen-Besitzstand und seine Entwicklung aufgeführt und bis zum Unterzeichnungsdatum aktualisiert.
Annexes A and B list the Schengen acquis and its development and will be updated until the date of signature.
TildeMODEL v2018

Die Gebühr wird nach der Unterzeichnung des Vertrags auf Finanzierung erhoben und stellt 80-90 % des Betrags der Vergütung dar – dieser Betrag wird auf Grundlage der USt.-Rechnung bezahlt, die innerhalb von 7 Tagen ab dem Unterzeichnungsdatum des „Vertrags auf Projektfinanzierung” mit der entsprechenden Umsetzenden Einrichtung ausbezahlt wird, und innerhalb von 14 Tagen ab Ausstellungsdatum fällig ist.
The fee is charged after the co-financing agreement is signed, and it constitutes 80-90% of the remuneration amount– this amount will be paid on the basis of a VAT invoice issued within 7 days from the date of concluding “the Project Co-financing Agreement” with an appropriate Implementing Institution, payable within 14 days from the issue date.
ParaCrawl v7.1

Die Gebühr wird nach der Unterzeichnung des Vertrags auf Finanzierung erhoben und stellt 80-90 % des Betrags der Vergütung dar – dieser Betrag wird auf Grundlage der USt.-Rechnung bezahlt, die innerhalb von 7 Tagen ab dem Unterzeichnungsdatum des "Vertrags auf Projektfinanzierung" mit der entsprechenden Umsetzenden Einrichtung ausbezahlt wird, und innerhalb von 14 Tagen ab Ausstellungsdatum fällig ist.
The fee is charged after the co-financing agreement is signed, and it constitutes 80-90% of the remuneration amount – this amount will be paid on the basis of a VAT invoice issued within 7 days from the date of concluding "the Project Co-financing Agreement" with an appropriate Implementing Institution, payable within 14 days from the issue date.
ParaCrawl v7.1

Gemass der uber PAIiIZ S.A. ausgestellten "Bescheinigung uber die minimis Hilfe", ist das Unterzeichnungsdatum des Vertrages zugleich das Datum der Erhaltung der Staatshilfe in der "de minimis" Form.
According to the Agreement, Zak?ady Azotowe PU?AWY S.A. are the beneficiary of "de minimis" public support.
ParaCrawl v7.1

Gemass der uber PAIiIZ S.A. ausgestellten Bescheiningung uber die "de minimis" Hilfe, ist das Unterzeichnungsdatum des Vertrages zugleich des Datum der Erhaltung der Staatshilfe in der "de minimis" Form.
Acording to the Agreement, GRUPA AZOTY Zak?ady Azotowe PU?AWY S.A. are the beneficiary of "de minimis" public support.
ParaCrawl v7.1