Translation of "Unterverträge" in English

Unterverträge können nur für einen begrenzten Teil des Projekts vergeben werden.
Subcontracts may relate only to a limited part of the project.
DGT v2019

Im Juni 1964 befanden sich folgende Unterverträge in Durchführung:
In June 1964, the following sub-contracts were under way:
EUbookshop v2

Dieser Artikel gilt für Konsortial- und Unterverträge.
This Article applies to Associate Contracts and Subcontracts.
EUbookshop v2

Wir haben Unterverträge mit 3 weiteren Firmen abgeschlossen,
Our company also has subcontracting agreements with 3 other
CCAligned v1

Unterverträge stellen eine Abweichung von dieser allgemeinen Regel dar und sind auf besondere Fälle beschränkt.
Subcontracting is derogation from this general rule and is limited to specific cases.
DGT v2019

Die Bestimmungen von Artikel 9,10 und 11 sind in alle Konsorten- und Unterverträge aufzunehmen.
The provisions of Articles 9 to 11 of this Annex shall be inserted in all Associate Contracts and Subcontracts.
EUbookshop v2

Bis zu den im Standardvertrag festgelegten Beträgen brauchen Unterverträge nicht von der Kommission genehmigt zu werden.
Small subcontracts do not require the approval of the Commission, but there are limits specified in the standard contract, above which Commission approval is required.
EUbookshop v2

Zur Verdeutlichung hat die Fraktion der Europäischen Volkspartei zwei Änderungsanträge nochmals eingereicht: die Nummer 16, in dem Fälle der Externalisierung oder ähnlicher Erscheinungen, Unterverträge, Scheinselbständige usw. erfasst werden, die einen echten Arbeitsvertrag verschleiern könnten.
With the aim of clarifying the situation, the Group of the European People' s Party (Christian Democrats) and European Democrats has once again tabled two amendments: No 16, which includes cases of externalisation or similar, subcontracts, the 'fake self-employed' , etc., all of which could conceal a true employment contract.
Europarl v8

Aber heute las ich in der Zeitung, dass die Betreibung des Hafens von Umm Qasr einem US-Unternehmen zugeschlagen wurde, das einigen europäischen Firmen Unterverträge anbietet.
I have, however, read today's newspaper and apparently the management of the port of Umm Qasar has been awarded to a United States company. The latter is offering to subcontract some of the work to European companies.
Europarl v8

Die hohen Umwelt-, Gesundheits- und Qualitätsstandards der Europäischen Union werden in der Praxis durch Importe, Unterverträge und Verlagerungen der europäischen Unternehmen ständig unterlaufen.
The European Union's high standards with regard to the environment, health and quality are in practice constantly being breached by imports, subcontracting and relocation of Europe's businesses.
Europarl v8

Aufgrund der geringen Marktanteile der Begünstigten und der Tatsache, dass die französischen Behörden einwilligten, Ausgaben für Unterverträge als förderfähige Kosten anzuerkennen, befand die Kommission außerdem, dass die Maßnahme beschränkte Auswirkungen auf den Wettbewerb und den Handel zwischen den Mitgliedstaaten haben wird.
In addition, in view of the small market shares of the beneficiaries and the fact that the French authorities agreed to include sub-contracting expenses in the eligible costs, the measure was deemed to have a limited impact on competition and trade between Member States.
TildeMODEL v2018

Diese umfassen eine direkte Finanzierung durch den Staat, dezentrale Regelungen mit regionalen und lokalen Organisationen, Unterverträge mit Anbietern und marktorientierte Formen.
These including: direct funding by central government; devolved funding to regional or local organisations; subcontracting of services; and market-based provision.
TildeMODEL v2018

In Abweichung von Absatz 2 kann sich ein Teilnehmer hinsichtlich der Deckung der indirekten Kosten für einen Pauschalbetrag seiner gesamten direkten erstattungsfähigen Kosten, abzüglich der direkten erstattungsfähigen Kosten für Unterverträge und der Erstattung der Kosten Dritter, entscheiden.
By derogation from paragraph 2, for the coverage of indirect eligible costs a participant may opt for a flat rate of its total direct eligible costs, excluding its direct eligible costs for subcontracting or reimbursement of third parties' costs.
DGT v2019

Übersteigt der Gesamtbetrag der Unterverträge im Rahmen des nationalen Programms diese Obergrenze, so ist die vorherige schriftliche Zustimmung der Kommission erforderlich.
The prior written approval of the Commission is required where the cumulative amount of the subcontracts in the national programme exceeds the above-specified limit,
DGT v2019

Indirekte förderfähige Ausgaben werden durch Anwendung eines Pauschalsatzes von 25 % der gesamten direkten förderfähigen Ausgaben ermittelt, wobei die direkten förderfähigen Ausgaben für Unterverträge, die Kosten von Ressourcen, die von Dritten zur Verfügung gestellt und nicht auf dem Gelände des Empfängers genutzt werden, sowie die finanzielle Unterstützung für Dritte nicht berücksichtigt werden.
Indirect eligible costs shall be determined by applying a flat rate of 25 % of the total direct eligible costs, excluding direct eligible costs for subcontracting and the costs of resources made available by third parties which are not used on the premises of the beneficiary, as well as financial support to third parties.
DGT v2019

In Abweichung von Absatz 2 kann sich ein Teilnehmer hinsichtlich der Deckung der indirekten Kosten für einen Pauschalsatz für seine gesamten direkten erstattungsfähigen Kosten, abzüglich der direkten erstattungsfähigen Kosten für Unterverträge und der Erstattung der Kosten Dritter, entscheiden.
By way of derogation from paragraph 2, for the coverage of indirect eligible costs a participant may opt for a flat rate of its total direct eligible costs, excluding its direct eligible costs for subcontracting or reimbursement of third parties’ costs.
DGT v2019

Indirekte förderfähige Ausgaben werden durch Anwendung eines Pauschalsatzes von 20 % der gesamten direkten förderfähigen Ausgaben ermittelt, wobei die direkten förderfähigen Ausgaben für Unterverträge, die Kosten von Ressourcen, die von Dritten zur Verfügung gestellt und nicht auf dem Gelände des Empfängers genutzt werden, sowie die finanzielle Unterstützung für Dritte nicht berücksichtigt werden.
Indirect eligible costs shall be determined by applying a flat rate of 20% of the total direct eligible costs, excluding direct eligible costs for subcontracting and the costs of resources made available by third parties which are not used on the premises of the beneficiary, as well as financial support to third parties.
TildeMODEL v2018

Zur Deckung der indirekten förderfähigen Kosten kann jeder Teilnehmer sich für einen Pauschalbetrag seiner gesamten förderfähigen direkten Kosten, unter Ausschluss der förderfähigen direkten Kosten für Unterverträge, entscheiden.
For the coverage of indirect eligible costs, a participant may opt for a flat-rate of its total direct eligible costs, excluding its direct eligible costs for subcontracting.
TildeMODEL v2018

Zur Deckung der indirekten Kosten kann jeder Teilnehmer sich für einen Pauschalbetrag seiner gesamten erstattungsfähigen direkten Kosten, abzüglich der erstattungsfähigen direkten Kosten für Unterverträge, entscheiden.
For the coverage of indirect eligible costs, a participant may opt for a flat-rate of its total direct eligible costs, excluding its direct eligible costs for subcontracting.
TildeMODEL v2018

In einer der Budget Kürzungen für das Finanzjahr 2012, wurde die Transportationsbestimmung geändert, von der vorherigen Firma zu Skytrip, die wie es scheint Unterverträge mit mehreren kleineren Firmen hat...
In a round of budget cuts heading into fiscal 2012, transportation policy shifted from your previous company to skytrip, who it appears subcontracts to several smaller companies...
OpenSubtitles v2018

In der Privatwirtschaft fanden die wenigen Arbeitsstreitigkeiten hautpsächlich im Maschinen- und Schiffbau statt, wobei es um Forderungen .der Arbeitgeber nach stärkerer Arbeitsflexibilisierung, Sanktionen, Unterverträge usw. ging.
In the private sector, the few disputes have chiefly been in the engineering and shipbuiLding industries and concerned management demands fçr more flexible working, disciplinary issues, subcontracting, etc.
EUbookshop v2

Nach dem Bauleitervertrag müssen die verschiedenen Beraterdienste von zwei Studiengesellschaften geleistet werden, denen die Genehmigung erteilt wurde, für einige Leistungen Unterverträge zu vergeben.
Moreover, in view of the particularfacts involved, the 'franchise corner/ agreements were not considered tobe restrictive of competition.
EUbookshop v2