Translation of "Untervertragnahme" in English

Die interne Beförderung hat Vorrang vor der externen Untervertragnahme.
Preference for internal promotion over external contracting.
ParaCrawl v7.1

Die nächste wegweisende Untervertragnahme stellt die von Dornenreich im Jahr 2000 dar, deren Prophecy-Einstand "Her von welken Nächten" (2001) zu den erfolgreichsten Veröffentlichungen der Label-Historie gehört.
The next groundbreaking signing was that of Dornenreich in 2000, whose label-debut "Her von welken Nächten" (2001) ranks amongst the most successful releases in Prophecy's history.
Wikipedia v1.0

Gemäß der allgemeinen Regelung müssen Schlachtbetriebe, Zerlegebetriebe, Brutbetriebe und Eierproduktionsbetriebe die Sammlung, den Transport, die Lagerung, das Handling, die Verarbeitung und die Beseitigung von in der eigenen Betriebsstätte anfallendem Material der Kategorien 1, 2 und 3 in eigener Regie oder durch Untervertragnahme von Leistungen Dritter, gemäß den Festlegungen der Verordnung (EG) Nr. 1774/2002 und auf Grundlage eines vorher von der Direcção-Geral de Veterinária (DGV) zu genehmigenden Plans, vornehmen.
Under the general scheme, slaughterhouses, cutting plants, hatcheries and egg production facilities must, either on their own initiative or by contracting the services of third parties, collect, transport, store, handle, process and destroy Category 1, 2 and 3 material generated within their own units, in accordance with Regulation (EC) No 1774/2002, by implementing a plan subject to prior approval by the Veterinary Directorate-General (DG V).
DGT v2019

Im Sinne von Unterabsatz 1 gilt der Abschluss von Verträgen mit Einzelpersonen über die Ausführung von Prüftätigkeiten jedoch nicht als Ausgliederung, wenn die Prüfstelle bei der Untervertragnahme dieser Personen die einschlägigen Anforderungen in den harmonisierten Normen gemäß Anhang II erfüllt.
However, contracting individuals to carry out verification activities shall not constitute outsourcing for the purposes of the first subparagraph where the verifier, when contracting those persons, meets the relevant requirements in the harmonised standard referred to in Annex II.
DGT v2019

Wie in den Erwägungsgründen 32 und 33 des vorliegenden Beschlusses ausgeführt, legt Artikel 4 der Gesetzesverordnung Nr. 197/2002 fest, dass die Schlachtbetriebe darüber hinaus im Rahmen der rechtlichen Bestimmungen die Möglichkeit haben, die Sammlung, Verarbeitung und Beseitigung der Nebenprodukte, mit Ausnahme des SRM, entweder durch die Untervertragnahme von Leistungen Dritter oder in eigener Regie zu organisieren.
As indicated in recitals 32 and 33 of this Decision, Article 4 of Decree-Law No 197/2002 provides that slaughterhouses may also arrange for the collection, processing and destruction of by-products, with the exception of SRM, either by contracting the services of third parties or on their own initiative, under the relevant legislation.
DGT v2019

Die nächste wegweisende Untervertragnahme stellt die von Dornenreich im Jahr 2000 dar, deren Prophecy-Einstand Her von welken Nächten (2001) zu den erfolgreichsten Veröffentlichungen der Label-Historie gehört.
The next groundbreaking signing was that of Dornenreich in 2000, whose label-debut Her von welken Nächten (2001) ranks amongst the most successful releases in Prophecy's history.
WikiMatrix v1

Wenn wir zurückblicken, scheint seine Untervertragnahme logisch, aber wenn man die Entwicklung de MTB-Teams sieht, die bis dahin ehr bescheiden war, welche Faktoren führten zu dieser Entscheidung?
When we look back, it seems obvious to sign him, but looking at the history of the MTB team up to that time, it was a pretty modest team. What were the factors that led to taking this decision?
ParaCrawl v7.1

Núñez i Navarro und der Nutzer vereinbaren, sämtliche Streitigkeiten oder Meinungsverschiedenheiten im Zusammenhang mit dem Zugriff, der Nutzung und/oder Untervertragnahme von Dienstleistungen über die Webseite sich unter Ausschluss einer anderer Gesetzgebung den Gerichten der Stadt Barcelona (Spanien) zu unterwerfen, sofern gesetzlich nichts anderes bestimmt ist.
Núñez i Navarro and the User undertake to submit any dispute concerning access, use and/or contracting of services through the Website to the courts and tribunals of Barcelona, Spain, except where the law states otherwise.
ParaCrawl v7.1

Núñez y Navarro und der Nutzer vereinbaren, sämtliche Streitigkeiten oder Meinungsverschiedenheiten im Zusammenhang mit dem Zugriff, der Nutzung und/oder Untervertragnahme von Dienstleistungen über die Webseite sich unter Ausschluss einer anderer Gesetzgebung den Gerichten der Stadt Barcelona (Spanien) zu unterwerfen, sofern gesetzlich nichts anderes bestimmt ist.
Núñez y Navarro and the User undertake to submit any dispute concerning access, use and/or contracting of services through the Website to the courts and tribunals of Barcelona, Spain, except where the law states otherwise.
ParaCrawl v7.1