Translation of "Untervertragnahme" in English
Die
interne
Beförderung
hat
Vorrang
vor
der
externen
Untervertragnahme.
Preference
for
internal
promotion
over
external
contracting.
ParaCrawl v7.1
Die
nächste
wegweisende
Untervertragnahme
stellt
die
von
Dornenreich
im
Jahr
2000
dar,
deren
Prophecy-Einstand
"Her
von
welken
Nächten"
(2001)
zu
den
erfolgreichsten
Veröffentlichungen
der
Label-Historie
gehört.
The
next
groundbreaking
signing
was
that
of
Dornenreich
in
2000,
whose
label-debut
"Her
von
welken
Nächten"
(2001)
ranks
amongst
the
most
successful
releases
in
Prophecy's
history.
Wikipedia v1.0
Gemäß
der
allgemeinen
Regelung
müssen
Schlachtbetriebe,
Zerlegebetriebe,
Brutbetriebe
und
Eierproduktionsbetriebe
die
Sammlung,
den
Transport,
die
Lagerung,
das
Handling,
die
Verarbeitung
und
die
Beseitigung
von
in
der
eigenen
Betriebsstätte
anfallendem
Material
der
Kategorien
1,
2
und
3
in
eigener
Regie
oder
durch
Untervertragnahme
von
Leistungen
Dritter,
gemäß
den
Festlegungen
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1774/2002
und
auf
Grundlage
eines
vorher
von
der
Direcção-Geral
de
Veterinária
(DGV)
zu
genehmigenden
Plans,
vornehmen.
Under
the
general
scheme,
slaughterhouses,
cutting
plants,
hatcheries
and
egg
production
facilities
must,
either
on
their
own
initiative
or
by
contracting
the
services
of
third
parties,
collect,
transport,
store,
handle,
process
and
destroy
Category
1,
2
and
3
material
generated
within
their
own
units,
in
accordance
with
Regulation
(EC)
No
1774/2002,
by
implementing
a
plan
subject
to
prior
approval
by
the
Veterinary
Directorate-General
(DG
V).
DGT v2019
Im
Sinne
von
Unterabsatz
1
gilt
der
Abschluss
von
Verträgen
mit
Einzelpersonen
über
die
Ausführung
von
Prüftätigkeiten
jedoch
nicht
als
Ausgliederung,
wenn
die
Prüfstelle
bei
der
Untervertragnahme
dieser
Personen
die
einschlägigen
Anforderungen
in
den
harmonisierten
Normen
gemäß
Anhang
II
erfüllt.
However,
contracting
individuals
to
carry
out
verification
activities
shall
not
constitute
outsourcing
for
the
purposes
of
the
first
subparagraph
where
the
verifier,
when
contracting
those
persons,
meets
the
relevant
requirements
in
the
harmonised
standard
referred
to
in
Annex
II.
DGT v2019
Wie
in
den
Erwägungsgründen
32
und
33
des
vorliegenden
Beschlusses
ausgeführt,
legt
Artikel
4
der
Gesetzesverordnung
Nr.
197/2002
fest,
dass
die
Schlachtbetriebe
darüber
hinaus
im
Rahmen
der
rechtlichen
Bestimmungen
die
Möglichkeit
haben,
die
Sammlung,
Verarbeitung
und
Beseitigung
der
Nebenprodukte,
mit
Ausnahme
des
SRM,
entweder
durch
die
Untervertragnahme
von
Leistungen
Dritter
oder
in
eigener
Regie
zu
organisieren.
As
indicated
in
recitals
32
and
33
of
this
Decision,
Article
4
of
Decree-Law
No
197/2002
provides
that
slaughterhouses
may
also
arrange
for
the
collection,
processing
and
destruction
of
by-products,
with
the
exception
of
SRM,
either
by
contracting
the
services
of
third
parties
or
on
their
own
initiative,
under
the
relevant
legislation.
DGT v2019
Die
nächste
wegweisende
Untervertragnahme
stellt
die
von
Dornenreich
im
Jahr
2000
dar,
deren
Prophecy-Einstand
Her
von
welken
Nächten
(2001)
zu
den
erfolgreichsten
Veröffentlichungen
der
Label-Historie
gehört.
The
next
groundbreaking
signing
was
that
of
Dornenreich
in
2000,
whose
label-debut
Her
von
welken
Nächten
(2001)
ranks
amongst
the
most
successful
releases
in
Prophecy's
history.
WikiMatrix v1
Wenn
wir
zurückblicken,
scheint
seine
Untervertragnahme
logisch,
aber
wenn
man
die
Entwicklung
de
MTB-Teams
sieht,
die
bis
dahin
ehr
bescheiden
war,
welche
Faktoren
führten
zu
dieser
Entscheidung?
When
we
look
back,
it
seems
obvious
to
sign
him,
but
looking
at
the
history
of
the
MTB
team
up
to
that
time,
it
was
a
pretty
modest
team.
What
were
the
factors
that
led
to
taking
this
decision?
ParaCrawl v7.1
Núñez
i
Navarro
und
der
Nutzer
vereinbaren,
sämtliche
Streitigkeiten
oder
Meinungsverschiedenheiten
im
Zusammenhang
mit
dem
Zugriff,
der
Nutzung
und/oder
Untervertragnahme
von
Dienstleistungen
über
die
Webseite
sich
unter
Ausschluss
einer
anderer
Gesetzgebung
den
Gerichten
der
Stadt
Barcelona
(Spanien)
zu
unterwerfen,
sofern
gesetzlich
nichts
anderes
bestimmt
ist.
Núñez
i
Navarro
and
the
User
undertake
to
submit
any
dispute
concerning
access,
use
and/or
contracting
of
services
through
the
Website
to
the
courts
and
tribunals
of
Barcelona,
Spain,
except
where
the
law
states
otherwise.
ParaCrawl v7.1
Núñez
y
Navarro
und
der
Nutzer
vereinbaren,
sämtliche
Streitigkeiten
oder
Meinungsverschiedenheiten
im
Zusammenhang
mit
dem
Zugriff,
der
Nutzung
und/oder
Untervertragnahme
von
Dienstleistungen
über
die
Webseite
sich
unter
Ausschluss
einer
anderer
Gesetzgebung
den
Gerichten
der
Stadt
Barcelona
(Spanien)
zu
unterwerfen,
sofern
gesetzlich
nichts
anderes
bestimmt
ist.
Núñez
y
Navarro
and
the
User
undertake
to
submit
any
dispute
concerning
access,
use
and/or
contracting
of
services
through
the
Website
to
the
courts
and
tribunals
of
Barcelona,
Spain,
except
where
the
law
states
otherwise.
ParaCrawl v7.1