Translation of "Untersuchungsauftrag" in English
Das
Parlament
sollte
hier
auch
einen
Untersuchungsauftrag
erteilen.
Parliament
should
also
initiate
an
investigation
in
this
connection.
Europarl v8
Untersuchungsauftrag
Pathologie
ausfüllen
(siehe
PDF-Anträge
in
Mein
Labor)
Fill
in
the
submission
form
Pathology
(see
PDF
forms
in
My
Lab)
ParaCrawl v7.1
Hier
haben
Sie
schnellen
Zugriff
auf
unseren
Liefer-
und
Untersuchungsauftrag.
Here
you
have
quick
access
to
our
examination
order
form.
ParaCrawl v7.1
Wir
meinen,
ein
administrativer
Untersuchungsauftrag
und
-
vorgang
ersetzt
nicht
Disziplinarverfahren
und
ist
auch
nicht
geeignet,
die
Unschuld
eines
möglichen
Verdächtigen
zu
beweisen.
We
believe
that
administrative
inquiries
and
processes
are
no
substitute
for
disciplinary
proceedings
and
are
not
the
appropriate
way
to
prove
the
innocence
of
a
possible
suspect.
Europarl v8
Deswegen
sollen
wir
bildungspolitische
Kolloquien
veranstalten,
Forschungsaufträge
initiieren
und
unter
stützen
und
einen
Untersuchungsauftrag
an
ein
exi
stierendes
—
also
nicht
an
ein
neu
zu
gründendes
—
wissenschaftliches
Institut
vergeben.
We
are,
rather,
asking
the
House
to
give
the
go-ahead
for
an
inquiry
to
be
carried
out,
as
to
the
need,
or
otherwise,
of
such
a
commission.
EUbookshop v2
Wenn
ein
bestimmter
Problemkreis
eine
Untersuchung
verlangt,
so
wäre
ein
gemeinsamer
Untersuchungsauftrag
zu
erteilen,
ohne
daß
damit
bereits
Untersuchungsbefugnisse
an
einem
bestimmten
Ort
zugestanden
werden.
If
certain
problems
require
further
investigation,
it
would
seem
advisable
that
a
joint
set
of
terms
of
reference
be
issued
without
this
having
to
be
coupled
with
on-the-spot
inspections
or
checks.
EUbookshop v2
Handelt
es
sich
bei
den
in
Betracht
gezogenen
Berufen
um
Facharbeiter-/Fachangestelltenberufe
oder
um
Angelernten-
und
Hilfsarbeitertätigkeiten,
die
dann
entsprechend
dem
Untersuchungsauftrag
auszuklammern
wären?
Are
the
occupations
under
consideration
skilled
activities
or
do
they
represent
semi-skilled
and
unskilled
work
and
must
accordingly
be
excluded
under
the
terms
of
reference
of
the
investigation?
EUbookshop v2
Ich
stimme
allerdings
gegen
die
Einrichtung
eines
nichtständigen
Ausschusses,
den
ich
als
Beruhigungspille
ohne
Untersuchungsauftrag
nicht
schlucken
will.
However,
I
am
voting
against
setting
up
a
temporary
committee,
which,
without
a
remit
for
its
inquiry,
I
regard
as
a
sop.
Europarl v8
In
der
Sitzung
wird
Beweis
erhoben
zum
Untersuchungsauftrag
auf
Bundestagsdrucksache
18/843
durch
Vernehmung
von
Herrn
William
Binney
und
Herrn
Thomas
Drake
als
Zeugen.
This
meeting
brings
the
evidence
to
the
inquiry
of
the
federal
print
matter
18/843
by
hearing
Mr.
William
Binney
and
Mr.
Thomas
Drake
as
witnesses.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
Beweis
erhoben
aufgrund
der
Beweisbeschlüsse
Z-39
und
Z-40
vom
11.
September
2014
zum
Untersuchungsauftrag
-
Bundestagsdrucksache
18/843
-
durch
Vernehmung
von
Herrn
R.
U.
und
Herrn
J.
Z.
als
Zeugen.
This
meeting
brings
the
evidence
according
to
the
evidence
conclusions
Z-39
and
Z-40,
dating
11th
of
September
2014,
to
the
inquiry
-
federal
print
matter
18/843
-
by
hearing
Mr.
R.U.
and
Mr
J.Z.
as
witnesses.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
Beweis
erhoben
aufgrund
der
BeweisbeschlÃ1?4sse
Z-39
und
Z-40
vom
11.
September
2014
zum
Untersuchungsauftrag
-
Bundestagsdrucksache
18/843
-
durch
Vernehmung
von
Herrn
R.
U.
und
Herrn
J.
Z.
als
Zeugen.
This
meeting
brings
the
evidence
according
to
the
evidence
conclusions
Z-39
and
Z-40,
dating
11th
of
September
2014,
to
the
inquiry
-
federal
print
matter
18/843
-
by
hearing
Mr.
R.U.
and
Mr
J.Z.
as
witnesses.
ParaCrawl v7.1
Bitte
fordern
Sie
die
erforderlichen
Untersuchungsmaterialien
(z.B.
Bioindikatoren,
Abklatschplatten)
bereits
im
Vorfeld
mittels
Untersuchungsauftrag
an.
Please
request
the
necessary
test
materials
(e.g.
bioindicators,
contact
plates)
ahead
of
time
using
a
submission
form.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
Beweis
erhoben
zum
Untersuchungsauftrag
Bundestagsdrucksache
18/843
durch
Vernehmung
von
Herrn
S.
L.
und
Herrn
Kai-Uwe-Ricke
als
Zeugen.
This
meeting
brings
the
evidence
to
the
inquiry
federal
print
matter
18/843
by
hearing
Mr.
S.
L.
and
Mr.
Kai-Uwe-Ricke
as
witnesses.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
Beweis
erhoben
zum
Untersuchungsauftrag
-
Bundestagsdrucksache
18/843
-
durch
Vernehmung
von
Herrn
W.
K.
und
Herrn
S.
L.
als
Zeugen.
This
meeting
brings
the
evidence
to
the
inquiry
-
federal
print
matter
18/843
-
by
hearing
Mr.
W.
K.
and
Mr.
S.
L.
as
witnesses.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
Beweis
erhoben
zum
Untersuchungsauftrag
Bundestagsdrucksache
18/843
durch
Vernehmung
von
Herrn
W.
K.
und
Herrn
J.
F.
als
Zeugen.
This
meeting
brings
the
evidence
to
the
inquiry
federal
print
matter
18/843
by
hearing
Mr.
W.
K.
and
Mr.
J.
F.
as
witnesses.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
Beweis
erhoben
zum
Untersuchungsauftrag
-
Bundestagsdrucksache
18/843
-
durch
Vernehmung
von
Herrn
E.
B.
und
Herrn
R.
S.
als
Zeugen.
This
meeting
brings
the
evidence
to
the
inquiry
federal
print
matter
18/843
by
hearing
Mr.
E.
B.
and
Mr.
R.
S.
as
witnesses.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
Beweis
erhoben
zum
Untersuchungsauftrag
Bundestagsdrucksache
18/843
durch
Vernehmung
von
Herrn
Helfrich,
Herrn
Alster,
Herrn
Breitfelder
und
Frau
K.
L.
jeweils
als
Zeugen.
This
meeting
brings
the
evidence
to
the
inquiry
federal
print
matter
18/843
by
hearing
Mr.
Helfrich,
Mr.
Alster,
Mr.
Breitfelder
and
Ms.
K.
L.
as
witnesses.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
Beweis
erhoben
zum
Untersuchungsauftrag
Bundestagsdrucksache
18/843
durch
Vernehmung
von
Herrn
Dr.
Stefan
Burbaum,
Herrn
T.
B.
und
Frau
G.
L.
als
Zeugen.
This
meeting
brings
the
evidence
to
the
inquiry
federal
print
matter
18/843
by
hearing
Mr.
Dr.
Stefan
Burbaum,
Mr.
T.
B.
and
Ms.
G.
L.
as
witnesses.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
Beweis
erhoben
zum
Untersuchungsauftrag
-
Bundestagsdrucksache
18/843
-
durch
Vernehmung
von
Herrn
Klaus
Landefeld
und
Herrn
Hans
de
With
als
Zeugen.
This
meeting
brings
the
evidence
to
the
inquiry
federal
print
matter
18/843
by
hearing
Mr.
Klaus
Landefeld
and
Mr.
Hans
de
With
as
witnesses.
ParaCrawl v7.1
Die
Beauftragten
haben
nach
UN-Vereinbarung
das
Recht,
jederzeit
in
ein
Land,
das
sie
untersuchen
möchten,
zu
reisen
und
müssen
von
der
dortigen
Regierung
bei
ihrem
Untersuchungsauftrag
unterstützt
werden.
The
commissioners
have
-
according
to
UN-agreement
-
the
right
to
travel
at
any
time
to
the
country
which
they
want
to
examine,
and
must
be
supported
in
their
investigations
by
the
government
there.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
Beweis
erhoben
zum
Untersuchungsauftrag
-
Bundestagsdrucksache
18/843
-
durch
Vernehmung
von
Herrn
T.
B.
und
Frau
G.
L.
als
Zeugen.
This
meeting
brings
the
evidence
to
the
inquiry
-
federal
print
matter
18/843
by
hearing
Mr.
T.
B.
and
Ms.
G.
L.
as
witnesses.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorstand
unterstreicht
mit
diesem
Untersuchungsauftrag
seine
Entschiedenheit,
gegen
das
Unternehmen
erhobene
Vorwürfe
schnell
und
umfassend
aufzuklären.
The
Board
of
Management
is
determined
to
get
to
the
bottom
of
these
accusations
against
the
company
quickly
and
thoroughly
by
undertaking
this
investigation.
ParaCrawl v7.1
Damit
Sie
es
noch
leichter
haben,
unseren
Liefer-
und
Untersuchungsauftrag
auszufüllen,
haben
wir
ihm
eine
Ausfüllanleitung
zur
Seite
gestellt,
die
die
einzelnen
Bereiche
erklärt
und
Hinweise
für
das
erforderliche
Probevolumen
und
Probematerial
gibt.
To
make
it
even
easier
for
you
to
fill
out
our
examination
order
form
we
have
put
a
short
and
concise
completion
instruction
to
its
side,
which
explains
the
different
areas
and
provides
guidance
on
the
required
sample
volume
and
sample
material.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
Beweis
erhoben
zum
Untersuchungsauftrag
-
Bundestagsdrucksache
18/843
-
durch
Vernehmung
von
Herrn
Dr.
Fechner
und
Herrn
A.
F.
als
Zeugen.
This
meeting
brings
the
evidence
to
the
inquiry
federal
print
matter
18/843
by
hearing
Mr.
Dr.
Fechner
and
Mr.
A.
F.
as
witnesses.
ParaCrawl v7.1