Translation of "Untersuchungsauftrag" in English

Das Parlament sollte hier auch einen Untersuchungsauftrag erteilen.
Parliament should also initiate an investigation in this connection.
Europarl v8

Untersuchungsauftrag Pathologie ausfüllen (siehe PDF-Anträge in Mein Labor)
Fill in the submission form Pathology (see PDF forms in My Lab)
ParaCrawl v7.1

Hier haben Sie schnellen Zugriff auf unseren Liefer- und Untersuchungsauftrag.
Here you have quick access to our examination order form.
ParaCrawl v7.1

Wir meinen, ein administrativer Untersuchungsauftrag und - vorgang ersetzt nicht Disziplinarverfahren und ist auch nicht geeignet, die Unschuld eines möglichen Verdächtigen zu beweisen.
We believe that administrative inquiries and processes are no substitute for disciplinary proceedings and are not the appropriate way to prove the innocence of a possible suspect.
Europarl v8

Deswegen sollen wir bildungspolitische Kolloquien veranstalten, Forschungsaufträge initiieren und unter stützen und einen Untersuchungsauftrag an ein exi stierendes — also nicht an ein neu zu gründendes — wissenschaftliches Institut vergeben.
We are, rather, asking the House to give the go-ahead for an inquiry to be carried out, as to the need, or otherwise, of such a commission.
EUbookshop v2

Wenn ein bestimmter Problemkreis eine Untersuchung verlangt, so wäre ein gemeinsamer Untersuchungsauftrag zu erteilen, ohne daß damit bereits Untersuchungsbefugnisse an einem bestimmten Ort zugestanden werden.
If certain problems require further investigation, it would seem advisable that a joint set of terms of reference be issued without this having to be coupled with on-the-spot inspections or checks.
EUbookshop v2

Handelt es sich bei den in Betracht gezogenen Berufen um Facharbeiter-/Fachangestelltenberufe oder um Angelernten- und Hilfsarbeitertätigkeiten, die dann entsprechend dem Untersuchungsauftrag auszuklammern wären?
Are the occupations under consideration skilled activities or do they represent semi-skilled and unskilled work and must accordingly be excluded under the terms of reference of the investigation?
EUbookshop v2

Ich stimme allerdings gegen die Einrichtung eines nichtständigen Ausschusses, den ich als Beruhigungspille ohne Untersuchungsauftrag nicht schlucken will.
However, I am voting against setting up a temporary committee, which, without a remit for its inquiry, I regard as a sop.
Europarl v8

In der Sitzung wird Beweis erhoben zum Untersuchungsauftrag auf Bundestagsdrucksache 18/843 durch Vernehmung von Herrn William Binney und Herrn Thomas Drake als Zeugen.
This meeting brings the evidence to the inquiry of the federal print matter 18/843 by hearing Mr. William Binney and Mr. Thomas Drake as witnesses.
ParaCrawl v7.1

Es wird Beweis erhoben aufgrund der Beweisbeschlüsse Z-39 und Z-40 vom 11. September 2014 zum Untersuchungsauftrag - Bundestagsdrucksache 18/843 - durch Vernehmung von Herrn R. U. und Herrn J. Z. als Zeugen.
This meeting brings the evidence according to the evidence conclusions Z-39 and Z-40, dating 11th of September 2014, to the inquiry - federal print matter 18/843 - by hearing Mr. R.U. and Mr J.Z. as witnesses.
ParaCrawl v7.1

Es wird Beweis erhoben aufgrund der BeweisbeschlÃ1?4sse Z-39 und Z-40 vom 11. September 2014 zum Untersuchungsauftrag - Bundestagsdrucksache 18/843 - durch Vernehmung von Herrn R. U. und Herrn J. Z. als Zeugen.
This meeting brings the evidence according to the evidence conclusions Z-39 and Z-40, dating 11th of September 2014, to the inquiry - federal print matter 18/843 - by hearing Mr. R.U. and Mr J.Z. as witnesses.
ParaCrawl v7.1

Bitte fordern Sie die erforderlichen Untersuchungsmaterialien (z.B. Bioindikatoren, Abklatschplatten) bereits im Vorfeld mittels Untersuchungsauftrag an.
Please request the necessary test materials (e.g. bioindicators, contact plates) ahead of time using a submission form.
ParaCrawl v7.1

Es wird Beweis erhoben zum Untersuchungsauftrag Bundestagsdrucksache 18/843 durch Vernehmung von Herrn S. L. und Herrn Kai-Uwe-Ricke als Zeugen.
This meeting brings the evidence to the inquiry federal print matter 18/843 by hearing Mr. S. L. and Mr. Kai-Uwe-Ricke as witnesses.
ParaCrawl v7.1

Es wird Beweis erhoben zum Untersuchungsauftrag - Bundestagsdrucksache 18/843 - durch Vernehmung von Herrn W. K. und Herrn S. L. als Zeugen.
This meeting brings the evidence to the inquiry - federal print matter 18/843 - by hearing Mr. W. K. and Mr. S. L. as witnesses.
ParaCrawl v7.1

Es wird Beweis erhoben zum Untersuchungsauftrag Bundestagsdrucksache 18/843 durch Vernehmung von Herrn W. K. und Herrn J. F. als Zeugen.
This meeting brings the evidence to the inquiry federal print matter 18/843 by hearing Mr. W. K. and Mr. J. F. as witnesses.
ParaCrawl v7.1

Es wird Beweis erhoben zum Untersuchungsauftrag - Bundestagsdrucksache 18/843 - durch Vernehmung von Herrn E. B. und Herrn R. S. als Zeugen.
This meeting brings the evidence to the inquiry federal print matter 18/843 by hearing Mr. E. B. and Mr. R. S. as witnesses.
ParaCrawl v7.1

Es wird Beweis erhoben zum Untersuchungsauftrag Bundestagsdrucksache 18/843 durch Vernehmung von Herrn Helfrich, Herrn Alster, Herrn Breitfelder und Frau K. L. jeweils als Zeugen.
This meeting brings the evidence to the inquiry federal print matter 18/843 by hearing Mr. Helfrich, Mr. Alster, Mr. Breitfelder and Ms. K. L. as witnesses.
ParaCrawl v7.1

Es wird Beweis erhoben zum Untersuchungsauftrag Bundestagsdrucksache 18/843 durch Vernehmung von Herrn Dr. Stefan Burbaum, Herrn T. B. und Frau G. L. als Zeugen.
This meeting brings the evidence to the inquiry federal print matter 18/843 by hearing Mr. Dr. Stefan Burbaum, Mr. T. B. and Ms. G. L. as witnesses.
ParaCrawl v7.1

Es wird Beweis erhoben zum Untersuchungsauftrag - Bundestagsdrucksache 18/843 - durch Vernehmung von Herrn Klaus Landefeld und Herrn Hans de With als Zeugen.
This meeting brings the evidence to the inquiry federal print matter 18/843 by hearing Mr. Klaus Landefeld and Mr. Hans de With as witnesses.
ParaCrawl v7.1

Die Beauftragten haben nach UN-Vereinbarung das Recht, jederzeit in ein Land, das sie untersuchen möchten, zu reisen und müssen von der dortigen Regierung bei ihrem Untersuchungsauftrag unterstützt werden.
The commissioners have - according to UN-agreement - the right to travel at any time to the country which they want to examine, and must be supported in their investigations by the government there.
ParaCrawl v7.1

Es wird Beweis erhoben zum Untersuchungsauftrag - Bundestagsdrucksache 18/843 - durch Vernehmung von Herrn T. B. und Frau G. L. als Zeugen.
This meeting brings the evidence to the inquiry - federal print matter 18/843 by hearing Mr. T. B. and Ms. G. L. as witnesses.
ParaCrawl v7.1

Der Vorstand unterstreicht mit diesem Untersuchungsauftrag seine Entschiedenheit, gegen das Unternehmen erhobene Vorwürfe schnell und umfassend aufzuklären.
The Board of Management is determined to get to the bottom of these accusations against the company quickly and thoroughly by undertaking this investigation.
ParaCrawl v7.1

Damit Sie es noch leichter haben, unseren Liefer- und Untersuchungsauftrag auszufüllen, haben wir ihm eine Ausfüllanleitung zur Seite gestellt, die die einzelnen Bereiche erklärt und Hinweise für das erforderliche Probevolumen und Probematerial gibt.
To make it even easier for you to fill out our examination order form we have put a short and concise completion instruction to its side, which explains the different areas and provides guidance on the required sample volume and sample material.
ParaCrawl v7.1

Es wird Beweis erhoben zum Untersuchungsauftrag - Bundestagsdrucksache 18/843 - durch Vernehmung von Herrn Dr. Fechner und Herrn A. F. als Zeugen.
This meeting brings the evidence to the inquiry federal print matter 18/843 by hearing Mr. Dr. Fechner and Mr. A. F. as witnesses.
ParaCrawl v7.1