Translation of "Untersuchungsablauf" in English
Der
Untersuchungsablauf
und
die
Feststellungen
werden
protokolliert.
The
examination
process
and
any
observations
made
will
be
recorded.
ParaCrawl v7.1
Ein
kompletter
Untersuchungsablauf
steht
hierbei
direkt
am
Anfang
des
Buches.
The
book
begins
with
a
complete
description
of
the
examination
process.
ParaCrawl v7.1
Der
Untersuchungsablauf
ist
entsprechend
der
chirurgischen
Indikation
individuell
konfigurierbar.
Examination
procedure
is
individually
configurable
based
on
the
surgical
indication.
ParaCrawl v7.1
Bei
einem
Kandidaten
konnte
erst
durch
diesen
Untersuchungsablauf
ein
angeborener,
schwerer
Herzfehler
entdeckt
werden.
At
one
man
of
the
candidats
a
congenital
heart
defect
was
detected
during
the
examination.
ParaCrawl v7.1
Die
Zahl
der
präparierten
Träger
muss
ausreichen,
um
einen
kompletten
Untersuchungsablauf
nach
2.1.4.2
ausführen
zu
können.
A
sufficient
number
of
slides
shall
be
prepared
in
order
to
ensure
that
a
complete
examination
protocol
as
laid
down
in
point
2.1.4.2
can
be
carried-out.
DGT v2019
Das
bedeutet,
daß
im
weiteren
Untersuchungsablauf
keine
Rücksicht
mehr
auf
die
Lage
des
röntgenographischen
Bilderfassungsgerätes
4
genommen
zu
werden
braucht,
weil
dieses
den
Bewegungen
des
Zielgerätes
7,
wenn
letzteres
durch
Schwenken
des
Röhrenturmes
von
der
Schichtstange
15
mitgenommen
wird,
folgt.
This
signifies
that,
in
the
further
course
of
examination,
it
is
no
longer
necessary
to
pay
attention
to
the
position
of
the
x-ray
image
detection
apparatus
4,
because
the
latter
follows
the
movements
of
the
spot
film
device
7
when
the
latter
is
entrained
by
the
laminographic
rod
15
through
pivoting
of
the
x-ray
tube
boom.
EuroPat v2
Anhand
der
vorstehenden
Ausführungen
wird
klar,
daß
die
Flächen
der
die
Aufnahmen
A
1
bis
A
3
veranschaulichenden
Rechtekke
der
dem
Patienten
während
der
jeweiligen
Aufnahme
verabreichten
Strahlungsdosis
entsprechen
und
demzufolge
die
Gesamtfläche
der
die
Aufnahmen
A
1
bis
A
3
veranschaulichenden
Rechtecke
der
während
des
Untersuchungsablauf
verabreichte
Gesamtdosis
entsprechen.
It
becomes
clear
on
the
basis
of
the
above
comments
that
the
areas
of
the
rectangles
illustrating
the
exposures
A
1
through
A
3
correspond
to
the
radiation
dose
administered
to
the
patient
during
the
respective
exposure
and,
accordingly,
the
overall
area
of
the
rectangles
illustrating
the
exposures
A
1
through
A
3
corresponds
to
the
overall
dose
administered
during
the
examination
execution.
EuroPat v2
So
ist
es
beispielsweise
leicht
möglich,
nach
Anzeige
der
Einschaltung
der
Durchleuchtung
durch
Tastendruck
eine
Kontrastmittelinjektion
auszulösen,
anschliessend
die
Einspeicherung
eines
Leerbildes
zu
bewirken,
dann
die
Einspeicherung
eines
Füllungsbildes
(Blutgefässe
mit
Kontrastmittel
gefüllt)
in
einen
weiteren
Bildspeicher
auszulösen
und
schliesslich
den
Untersuchungsablauf
zu
beenden.
Thus
it
is,
for
example,
readily
possible,
following
display
of
the
switching-on
of
fluoroscopy
(by
manual
actuation
of
a
key),
to
initiate
a
contrast
medium
injection,
to
subsequently
effect
the
storage
of
a
pre-filling
(contrast-medium-free)
image,
then
to
trigger
the
storage
of
a
filling
image
(blood
vessels
filled
with
contrast
medium)
in
an
additional
image
memory,
and
to
finally
terminate
the
examination
sequence.
EuroPat v2
Der
Easygraph
bietet
die
Lösung:
Dank
seiner
Positionierung
direkt
am
Spaltlampenarbeitsplatz
bindet
dieses
Platzwunder
die
Beurteilung
der
Cornea
direkt
den
Untersuchungsablauf
ein.
Mounting
directly
on
the
slit
lamp,
this
space-saving
corneal
topographer
incorporates
assessment
of
the
cornea
directly
into
the
examination
process.
ParaCrawl v7.1
Der
Easygraph
bietet
die
Lösung:
Dank
seiner
Positionierung
direkt
am
Spaltlampenarbeitsplatz
bindet
dieses
Platzwunder
die
Beurteilung
der
Cornea
direkt
in
den
Untersuchungsablauf
ein.
Mounting
directlyon
the
slit
lamp,
this
space-saving
corneal
topographer
incorporates
assessment
of
the
cornea
directly
into
the
examination
process.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
ist,
insbesondere
für
größere
medizinische
Einrichtungen
mit
vielen
Untersuchungsstationen,
denkbar,
die
an
einer
ersten
Untersuchungsstation
gewonnenen
Parameter
und
Einstellungen
zur
Voreinstellung
der
im
Untersuchungsablauf
folgenden
(Röntgen-)
Untersuchungsgeräte
weiterzuverwenden.
It
is
possible—in
particular
for
larger
medical
facilities
with
many
examination
stations—to
additionally
use
the
parameters
and
settings
obtained
at
a
first
examination
station
to
preset
the
following
(x-ray)
examination
apparatuses
in
the
examination
workflow.
EuroPat v2
Der
Untersuchungsablauf
beginnt
damit,
dass
der
Operator
die
zu
kontrollierende
Person
1
auffordert,
sich
im
Untersuchungsbereich,
der
sich
im
Mittelbereich
des
Untersuchungstunnels
2
befindet,
mit
dem
Rücken
oder
mit
der
Vorderseite
zur
äußeren
Tunnelwand
aufzustellen.
The
screening
process
begins
with
the
operator
requesting
person
1
to
be
checked
to
place
himself
in
the
screening
area,
located
in
the
middle
area
of
screening
tunnel
2,
with
his
back
or
front
toward
the
outer
tunnel
wall.
EuroPat v2
Der
prinzipielle
Untersuchungsablauf
ergibt
sich
beispielsweise
aus
der
WO
2004/056269,
worauf
hier
ausdrücklich
Bezug
genommen
wird.
The
basic
sequence
of
the
analysis
is
derived
for
example
from
WO
2004/056269
which
is
hereby
expressly
incorporated
by
reference
herein.
EuroPat v2
Auf
der
Grundlage
der
Ergebnisse,
im
Rahmen
des
Projekts
AUSTROMIR
und
mit
dem
Ziel
einer
genaueren
Erforschung
der
beobachteten
Phänomene
wurde
der
Untersuchungsablauf
modifiziert,
die
räumliche
Anordnung
wurde
geändert,
Menge
und
zufällige
Verteilung
der
visuellen
Zielpunkte
wurden
erhöht.
Based
on
the
results,
within
the
framework
of
AUSTROMIR
project
and
with
the
goal
of
accurate
research
of
the
phenomena
observed,
the
examination
order
was
modified.
The
spatial
arrangement
was
changed,
and
the
amount
and
random
distribution
of
the
visual
target
points
were
increased.
ParaCrawl v7.1
Dank
der
benutzerfreundlichen
Oberfläche
und
dem
automatisch
gesteuerten
Untersuchungsablauf
ist
die
Software
intuitiv
und
einfach
zu
bedienen
und
erfordert
nur
eine
minimale
Einarbeitung.
The
user
friendly
surface
and
automatic
control
of
the
examination
procedure
makes
the
software
intuitive
and
simple
to
use
and
requires
a
minimum
of
hands-on
training.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
mit
360-Grad-Ressourcen
arbeiten,
unterstützt
die
Tobii
Pro
Lab
VR
360
Edition
Ihren
gesamten
Untersuchungsablauf
vom
Testdesign
und
der
Datenerfassung
bis
hin
zu
einer
umfassenden
Analyse
Ihrer
Daten
einschließlich
wichtiger
Eye
Tracking
Messwerte
und
Visualisierungsergebnisse.
If
you
work
with
360-degree
assets,
Tobii
Pro
Lab
VR
360
edition
will
support
your
entire
research
workflow
from
study
design
and
data
collection,
to
the
comprehensive
analysis
of
your
data
including
essential
eye
tracking
metrics
and
visualization
outputs.
ParaCrawl v7.1
Die
Software
bietet
für
einen
optimalen
Untersuchungsablauf
eine
große
Auswahl
von
Allergenen
zum
Protokollieren
an,
welche
wiederum
in
Allergengruppen
geordnet
sind.
The
software
provides
a
wide
range
of
allergenic
protocols
for
an
optimal
test
sequence,
which
in
turn
are
classified
into
allergen
groups.Â
ParaCrawl v7.1
Der
Patient
ist
während
der
Untersuchung
wach
und
kann
den
Untersuchungsablauf
verfolgen.
Die
Untersuchung
ist
nicht
schmerzhaft
und
dauert
circa
zehn
Minuten.
The
patient
is
awake
during
the
procedure
and
can
observe
the
painless
examination
process
which
takes
about
ten
minutes.
ParaCrawl v7.1
Die
Fig.
4
zeigt
den
gewünschten
Untersuchungsablauf
mit
den
Aufnahmen
A
1
bis
A
3
und
den
entsprechenden
Parametern
Röhrenstrom
I,
Schichtdicke
s,
Strahlungsdauer
T
und
Startverzögerung
t
1
bis
t
3
.
Dabei
enthält
die
Darstellung
in
dem
Feld
13
zugleich
den
Hinweis,
daß
die
Startverzögerung
zwischen
der
Aufnahme
A
2
und
der
Aufnahme
A
3
zu
gering
ist.
FIG.
4
shows
the
desired
examination
sequence
with
the
exposures
A
1
through
A
3
and
the
corresponding
parameters
of
tube
current
I,
layer
thickness
s,
radiation
duration
T
and
start
delay
t
1
through
t
3
.
EuroPat v2
Die
aktuelle
Generation
der
Untersuchungsstühle
ist
–
in
Verbindung
mit
dem
HD-Videokolposkop
vidan®
–
auf
das
digitale
Zeitalter
eingestellt
und
verfügt
über
echte
Hightech-Funktionen:
So
garantieren
Bildschirme
und
Kameras
einen
reibungslosen
Untersuchungsablauf.
Digitisation
determines
the
future
Thanks
to
the
HD
video
colposcope
vidan®,
the
current
generation
of
examination
chairs
is
primed
for
the
digital
age
and
features
truly
high-tech
functions:
screens
and
cameras
ensure
a
smooth
examination.
ParaCrawl v7.1