Translation of "Unterquerung" in English
Nach
Unterquerung
von
deren
Verbindungsschleifen
zur
Alsenztalbahn
nimmt
er
von
links
den
Fischbach
auf.
After
crossing
the
railway
loop
connecting
the
Ludwig
Railway
to
the
Alsenztalbahn,
it
takes
up
Fischbach
from
the
left.
Wikipedia v1.0
Sogar
ein
Skateboard
dient
bei
der
Unterquerung
der
Brücke
als
vor
dem
Abgrund
rettendes
Objekt.
A
skateboard
is
even
used
when
crossing
beneath
the
bridge,
as
a
rescuing
object
before
the
abyss.
ParaCrawl v7.1
Nach
Unterquerung
des
Zoos
führt
die
U-Bahnstrecke
zur
Rhönstraße
und
verläuft
entlang
deren
Straßenverlauf.
After
crossing
the
zoo,
the
subway
line
leads
to
the
Rhönstraße
and
runs
along
their
course
of
the
road.
WikiMatrix v1
Nach
der
Unterquerung
der
Bundesstraße
471
verläuft
sie
parallel
zur
Bundesstraße
388
bis
Fischerhäuser.
After
passing
under
federal
highway
471,
it
runs
parallel
to
federal
highway
388
to
Fischerhäuser.
WikiMatrix v1
Am
Ende
der
Unterquerung
von
S-Bahnlinie
und
Autobahn
empfängt
die
Bus-Shuttle
Station
die
Fans.
At
the
end
of
the
railway's
and
motorway's
underpass
the
fans
arrive
at
the
bus
shuttle
station.
ParaCrawl v7.1
Eingesetzt
wird
dieses
Verfahren
vor
allem
bei
der
Unterquerung
von
Bahnstrecken,
Autobahnen
oder
anderen
Verkehrswegen.
This
procedure
is
used
especially
for
the
crossing
of
railway
lines,
motorways
and
other
traffic
routes.
ParaCrawl v7.1
Nach
Unterquerung
der
S-Bahn
biegen
Sie
in
die
erste
Straße
links
in
den
Rabenhorst
ein.
After
passing
under
the
urban
railway
line
turn
into
Rabenhorst,
the
first
street
on
your
left.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Unterquerung
von
"The
Narrows"
wird
auf
den
Umweltschutz
besonderen
Wert
gelegt.
For
the
crossing
under
"The
Narrows",
special
emphasis
was
placed
on
environmental
protection.
ParaCrawl v7.1
Doch
anzunehmen,
dass
die
Russen
den
einzigen
Tunnel
zwischen
Nord-
und
Südossetien,
d.
h.
die
Unterquerung
des
Kaukasus,
aufgeben
würden,
wäre
ein
Irrtum.
However,
if
you
thought
that
the
Russians
were
going
to
abandon
the
only
tunnel
passing
between
North
Ossetia
and
South
Ossetia,
in
other
words
crossing
the
Caucasus,
then
you
were
mistaken.
Europarl v8
Im
Jahr
1940
wurde
der
noch
im
Rohbau
befindliche
Bahnhof
in
einen
Schutzbunker
umgerüstet,
da
dieser
aufgrund
der
Unterquerung
der
hier
im
Einschnitt
verlaufenden
Ringbahn
sehr
tief
lag.
In
1940
the
station,
still
only
a
shell,
was
converted
into
an
air-raid
shelter,
since
it
was
located
very
deep
underground
because
the
line
crossed
under
the
Ringbahn,
which
at
this
point
runs
in
a
cutting.
Wikipedia v1.0
Wenige
Meter
nach
Unterquerung
dieser
Straße
und
der
Bahnstrecke
Landau–Rohrbach
mündet
der
Eisbach
am
Südwestrand
des
zur
Stadt
gehörenden
Weilers
Neumühle
auf
von
links
in
den
von
Westen
kommenden
linken
Rheinzufluss
Queich.
A
few
metres
after
passing
under
the
Queich
Valley
Railway,
which
runs
from
Landau
to
Pirmasens,
the
Eisbach
discharges
into
the
Rhine
tributary
of
the
Queich
immediately
southwest
of
the
hamlet
of
Neumühle.
Wikipedia v1.0
Da
diese
aber
korrigiert
werden
musste
und
die
Jannowitzbrücke
in
einem
schlechten
Zustand
war,
wurde
eine
komplett
neue
Brücke
mit
Unterquerung
errichtet.
However,
since
this
needed
to
be
altered
and
the
Jannowitzbrücke
was
in
bad
condition,
a
completely
new
bridge
was
constructed
with
a
new
U-Bahn
crossing
beneath
it.
Wikipedia v1.0
Da
diese
aber
korrigiert
werden
musste
und
die
Jannowitzbrücke
sowieso
schlechten
Zustandes
war,
wurde
eine
ganz
neue
Brücke
mit
Unterquerung
gebaut.
However,
since
this
needed
to
be
altered
and
the
Jannowitzbrücke
was
in
bad
condition,
a
completely
new
bridge
was
constructed
with
a
new
U-Bahn
crossing
beneath
it.
WikiMatrix v1
Bei
einer
Länge
von
345
m
weist
die
Unterquerung
zwei
Röhren
mit
zwei
Fahrstreifen
in
östlicher
sowie
drei
in
westlicher
Richtung
auf.
At
a
length
of
345
m,
the
underpass
has
two
tubes
with
two
lanes
in
the
east
and
three
in
the
west.
WikiMatrix v1