Translation of "Unterqueren" in English
Die
natürlichen
Gewässer
unterqueren
den
Kanal
in
Dükern.
The
natural
stream
passes
under
the
canal
in
culverts.
Wikipedia v1.0
Ein
Tunnel
ermöglicht
es
dir,
die
Entlastungsstra??e
zu
unterqueren.
A
tunnel
allows
you
to
cross
below
the
high-traffic
road.
ParaCrawl v7.1
Das
neue
Leitungsnetz
musste
dabei
auch
zweimal
die
Laufbahn
unterqueren.
The
new
water
net
had
to
cross
the
racetrack
twice.
ParaCrawl v7.1
Zwischen
Hotel
und
San
Telmo
mussten
wir
die
Autobahn
unterqueren.
Between
the
hotel
and
San
Telmo
we
had
to
cross
the
freeway
under
a
bridge.
ParaCrawl v7.1
Mit
einer
Yacht
die
Brücke
zu
unterqueren,
wird
ein
einzigartiges
Erlebnis.
Crossing
under
the
bridge
with
a
yacht
will
prove
to
be
a
unique
experience.
ParaCrawl v7.1
Suche
den
Tunnel
um
die
Gleise
zu
unterqueren.
Find
the
tunnel
to
cross
below
the
tracks.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
die
Brücke
nicht
nur
überqueren,
sondern
auch
ganz
komfortabel
unterqueren.
You
can
not
only
cross
over,
but
also
cross
under
the
bridge,
quite
comfortably.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
die
Möglichkeit
diese
mit
einer
Unterführung
zu
unterqueren.
It
is
possible
to
pass
under
it
with
an
underpass
.
CCAligned v1
So
musste
ich
die
Brücke
unterqueren.
I
had
to
undercross
the
bridge.
ParaCrawl v7.1
Der
Herrentunnel
soll
die
Trave
unterqueren
und
dann
die
majestätische
Herrenbrücke
ersetzen.
The
Herrentunnel
shall
undercross
the
river
Trave
and
substitute
the
majestic
bridge
"Herrenbruecke".
ParaCrawl v7.1
Die
Leitungen
unterqueren
dabei
den
Hochwasserschutzdeich.
The
pipelines
pass
under
the
flood
prevention
dyke.
ParaCrawl v7.1
Die
TBM
muss
den
Fluss
Schelde
mit
einer
sehr
geringen
Überdeckung
unterqueren.
The
TBMs
have
to
pass
below
the
River
Schelde
with
extremely
shallow
overburden.
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
der
Abfahrt
unterqueren
Sie
den
den
Highway.
You
will
need
to
cross
under
the
highway
at
the
end
of
the
exit.
ParaCrawl v7.1
Sie
unterqueren
die
Leipziger
Innenstadt
und
verbinden
den
Hauptbahnhof
mit
dem
Bayerischen
Bahnhof.
They
pass
under
the
city
centre
and
connect
the
Main
Station
with
the
"Bayrischer
Bahnhof".
ParaCrawl v7.1
Die
Züge
unterqueren
jetzt
die
Maas
und
ein
Großteil
der
Stadt
Rotterdam
untererdisch.
Nowadys
trains
pass
the
river
Maas
underwater
and
a
big
part
of
the
city
of
Rotterdam
underground.
ParaCrawl v7.1
Nach
etwa
300
m
biegen
wir
nach
rechts
ab
und
unterqueren
die
Bahnlinie.
After
some
300
m
turn
right
and
under
cross
the
railway
line.
ParaCrawl v7.1
Zwei
Einspurröhren
unterqueren
die
Alpen
auf
einer
Länge
von
34,6
Kilometern.
Two
one-track
tunnels
cross
the
Alps
over
a
34.6
kilometer
route.
ParaCrawl v7.1
Nach
Unterqueren
der
Bahnlinie
Dillstrecke
nimmt
die
Weiß
rechtsseitig
ihren
größten
Zufluss,
den
Bichelbach
auf.
After
passing
the
railroad
Dill
route
the
White
takes
the
right
side
their
biggest
inflow,
the
Bichelbach
on.
Wikipedia v1.0
Eine
Unterführung
ermöglicht
es
jedoch,
zu
Fuß
und
mit
dem
Fahrrad
die
Eisenbahnstrecke
zu
unterqueren.
An
underpass,
however,
allows
pedestrian
and
bicycle
traffic
to
pass
under
the
line.
WikiMatrix v1
Geeignete
Warneinrichtungen
und
eine
hängende
Abschirmung
sind
vorzusehen,
wenn
Baustellenfahrzeuge
die
Leitungen
unterqueren
müssen.
Suitable
warnings
and
suspended
protections
must
be
provided
where
vehicles
have
to
pass
beneath
the
lines.
EUbookshop v2
Am
westlichen
Ende
wird
der
Tunnel
in
einer
engen
Kurve
die
Homburger
Bahn
unterqueren.
At
the
western
end
of
the
tunnel
will
pass
under
the
Homburger
Bahn
in
a
tight
turn.
WikiMatrix v1
Nach
etwa
1,7
km
unterqueren
Sie
die
U-Bahn
und
biegen
rechts
in
die
August-Krogmann-Straße.
After
approximately
1.7
km
you
pass
under
the
urban
railway
line
and
turn
right
into
August-Krogmann-Strasse.
ParaCrawl v7.1
Fahren
Sie
geradeaus,
unterqueren
Sie
die
I-95,
und
halten
Sie
sich
rechts.
Go
straight
and
pass
under
I-95
and
bear
to
the
right.
ParaCrawl v7.1
Sie
unterqueren
die
VV-9101
(17Min)
(800
m)
und
treffen
auf
Obstplantagen.
The
track
passes
under
the
VV-9101
(17min)
(800
m)
and
leads
to
the
fruit
groves.
ParaCrawl v7.1