Translation of "Unterqueren" in English

Die natürlichen Gewässer unterqueren den Kanal in Dükern.
The natural stream passes under the canal in culverts.
Wikipedia v1.0

Ein Tunnel ermöglicht es dir, die Entlastungsstra??e zu unterqueren.
A tunnel allows you to cross below the high-traffic road.
ParaCrawl v7.1

Das neue Leitungsnetz musste dabei auch zweimal die Laufbahn unterqueren.
The new water net had to cross the racetrack twice.
ParaCrawl v7.1

Zwischen Hotel und San Telmo mussten wir die Autobahn unterqueren.
Between the hotel and San Telmo we had to cross the freeway under a bridge.
ParaCrawl v7.1

Mit einer Yacht die Brücke zu unterqueren, wird ein einzigartiges Erlebnis.
Crossing under the bridge with a yacht will prove to be a unique experience.
ParaCrawl v7.1

Suche den Tunnel um die Gleise zu unterqueren.
Find the tunnel to cross below the tracks.
ParaCrawl v7.1

Man kann die Brücke nicht nur überqueren, sondern auch ganz komfortabel unterqueren.
You can not only cross over, but also cross under the bridge, quite comfortably.
ParaCrawl v7.1

Es besteht die Möglichkeit diese mit einer Unterführung zu unterqueren.
It is possible to pass under it with an underpass .
CCAligned v1

So musste ich die Brücke unterqueren.
I had to undercross the bridge.
ParaCrawl v7.1

Der Herrentunnel soll die Trave unterqueren und dann die majestätische Herrenbrücke ersetzen.
The Herrentunnel shall undercross the river Trave and substitute the majestic bridge "Herrenbruecke".
ParaCrawl v7.1

Die Leitungen unterqueren dabei den Hochwasserschutzdeich.
The pipelines pass under the flood prevention dyke.
ParaCrawl v7.1

Die TBM muss den Fluss Schelde mit einer sehr geringen Überdeckung unterqueren.
The TBMs have to pass below the River Schelde with extremely shallow overburden.
ParaCrawl v7.1

Am Ende der Abfahrt unterqueren Sie den den Highway.
You will need to cross under the highway at the end of the exit.
ParaCrawl v7.1

Sie unterqueren die Leipziger Innenstadt und verbinden den Hauptbahnhof mit dem Bayerischen Bahnhof.
They pass under the city centre and connect the Main Station with the "Bayrischer Bahnhof".
ParaCrawl v7.1

Die Züge unterqueren jetzt die Maas und ein Großteil der Stadt Rotterdam untererdisch.
Nowadys trains pass the river Maas underwater and a big part of the city of Rotterdam underground.
ParaCrawl v7.1

Nach etwa 300 m biegen wir nach rechts ab und unterqueren die Bahnlinie.
After some 300 m turn right and under cross the railway line.
ParaCrawl v7.1

Zwei Einspurröhren unterqueren die Alpen auf einer Länge von 34,6 Kilometern.
Two one-track tunnels cross the Alps over a 34.6 kilometer route.
ParaCrawl v7.1

Nach Unterqueren der Bahnlinie Dillstrecke nimmt die Weiß rechtsseitig ihren größten Zufluss, den Bichelbach auf.
After passing the railroad Dill route the White takes the right side their biggest inflow, the Bichelbach on.
Wikipedia v1.0

Eine Unterführung ermöglicht es jedoch, zu Fuß und mit dem Fahrrad die Eisenbahnstrecke zu unterqueren.
An underpass, however, allows pedestrian and bicycle traffic to pass under the line.
WikiMatrix v1

Geeignete Warneinrichtungen und eine hängende Abschirmung sind vorzusehen, wenn Baustellenfahrzeuge die Leitungen unterqueren müssen.
Suitable warnings and suspended protections must be provided where vehicles have to pass beneath the lines.
EUbookshop v2

Am westlichen Ende wird der Tunnel in einer engen Kurve die Homburger Bahn unterqueren.
At the western end of the tunnel will pass under the Homburger Bahn in a tight turn.
WikiMatrix v1

Nach etwa 1,7 km unterqueren Sie die U-Bahn und biegen rechts in die August-Krogmann-Straße.
After approximately 1.7 km you pass under the urban railway line and turn right into August-Krogmann-Strasse.
ParaCrawl v7.1

Fahren Sie geradeaus, unterqueren Sie die I-95, und halten Sie sich rechts.
Go straight and pass under I-95 and bear to the right.
ParaCrawl v7.1

Sie unterqueren die VV-9101 (17Min) (800 m) und treffen auf Obstplantagen.
The track passes under the VV-9101 (17min) (800 m) and leads to the fruit groves.
ParaCrawl v7.1