Translation of "Unternehmergewinn" in English

Die Spaltung des Profits in Unternehmergewinn und Zins erscheint als Vertheilung derselben Revenue.
The division of profit into profit of enterprise and interest appears as the distribution of the same revenue.
ParaCrawl v7.1

Der RELATIVE ARBEITSLOHN ist das Verhältnis des reellen Lohnes zum "Unternehmergewinn".
The relative wage is defined by the relationship of the real wage to the gross capitalist profit.
ParaCrawl v7.1

Bei der Spaltung in Zins und Unternehmergewinn bildet der Durchschnittsprofit selbst die Grenze für beide zusammen.
In the division into interest and profits of enterprise the average profit itself forms the limit for both of them.
ParaCrawl v7.1

Aus dem Ersuchen geht hervor, dass die Steuerbemessungsgrundlage der irischen Zweigniederlassung nicht länger einen Unternehmergewinn beinhaltet, so wie es zuvor der Fall war.
While it is true that the 2007 ruling contains a revision clause that determines that the ruling will not continue to apply if there is a major change in the nature of the activities carried on, it is not clear what a major change entails and this has not been explained by Ireland, nor further specified in the ruling.
DGT v2019

Dies erscheint als unmittelbar vor- handner Gegensatz, sobald er mit geliehenem Kapital operirt, wo Zins und Unternehmergewinn daher zwei verschiednen Personen zufallen.
This appears as an obviously existing contrast, whenever he is working with a borrowed capital, so that interest and profits of enterprise each go to different persons.
ParaCrawl v7.1

Sie können dann den Unternehmergewinn industrieller Betriebe den Konsumenten zuführen und durch Gründung genossenschaftlicher Industriebetriebe die Konsumenten vom Preisdiktat kapitalistischer Monopole befreien.
They can thus return these profits to the consumers and, by creating industrial cooperatives, they can free consumers from the dictatorship of capitalist monopoly prices.
ParaCrawl v7.1

Würde zum Beispiel das Rheinisch-Westfälische Kohlensyndikat zu Hochkonjunkturpreisen seine ganze Förderung absetzen können, so würde es keinen Moment Bedenken tragen, auch einen Zins von 10 Prozent für das ausgeliehene Kapital, das ja nur einen Teil seines Kapitals ausmacht, zu bezahlen, da es auch für diesen Teil über den Zins hinaus noch Unternehmergewinn verdienen würde.
For example, if the Rhine-Westphalia Coal Syndicate could sell its entire output at peak prosperity prices, it would not hesitate for a moment to pay interest of even 10 per cent on its borrowed capital, which is only part of its total capital, since even on this part it would make an entrepreneurial profit far higher than the rate of interest.
ParaCrawl v7.1

Zum Teil ist das, was als Sinken des Zinsfußes imponiert, nur die Golge der fortschreitenden Reduktion der Dividende auf Zins, während im Gründergewinn immer mehr der gesamte Unternehmergewinn kapitalisiert erscheint, ein Prozeß, der zur Voraussetzung hat eine verhältnismäßig hohe Entwicklung der Banken und ihrer Verbindung mit der Industrie sowie eine entsprechende Entwicklung des Marktes des fiktiven Kapitals, der Börse.
To some extent what appears as a decline in the rate of interest is only a consequence of the progressive reduction of dividends to the level of interest, while an ever increasing share of the total profits of the enterprise is incorporated, in a capitalized form, in the promoter's profit. This process has as its premise a relatively high level of development of the banks, and of their connections with industry, and a correspondingly developed market for fictitious capital, the stock exchange.
ParaCrawl v7.1

Solange die Aktiengesellschaft nicht herrschende Form und die Negotiabilität der Aktie nicht entwickelt ist, wird auch in der Dividende nicht nur Zins, sondern auch Unternehmergewinn enthalten sein.
When the joint-stock company is not the dominant form, and the negotiability of shares is not fully developed, dividends will include an element of entrepreneurial profit as well as interest.
ParaCrawl v7.1

Solange die kapitalistische Produktion als solche fortbesteht, löst ein Theil der neu zugesetzen Arbeit sich beständig in Arbeitslohn, ein andrer in Profit (Zins und Unternehmergewinn) und der dritte in Rente auf.
So long as the capitalist mode of production persists as such, a portion of the newly added labor resolves itself continually into wages, another into profit (interest and profit of enterprise), and a third into rent.
ParaCrawl v7.1

Diese qualitative Scheidung zwischen den beiden Theilen des Rohprofits, dass der Zins Frucht des Kapitals an sich, des Kapitaleigenthums, abgesehn vom Pro- duktionsprocess, und der Unternehmergewinn Frucht des pro- cessirenden, im Produktionsprocess wirkenden Kapitals, und daher der aktiven Rolle ist, die der Anwender des Kapitals im Repro- duktionsprocess spielt — diese qualitative Scheidung ist keines- wegs bloß subjektive Auffassung des Geldkapitalisten hier, und des industriellen Kapitalisten dort.
This qualitative separation of the two portions of gross profit, which makes interest appear as the fruit of abstract capital, of the ownership of capital outside of the process of production, and profit of enterprise as the fruit of capital performing its function in the process of production, of the active role played by the employer of capital in the process of reproduction, this qualitative separation is by no means merely a subjective point of view of the money-capitalist on one side and of the industrial capitalist on the other.
ParaCrawl v7.1

Würde ja dadurch unerklärt bleiben, wohin der andere Teil des Profits, nämlich der Durchschnittsprofit minus Zins, der gleich ist dein eigentlichen Unternehmergewinn, entschwunden wäre.
What they would leave unexplained is where the other part of the profit (average profit minus interest), in other words the actual entrepreneurial profit, had gone.
ParaCrawl v7.1

Dies erklärt auch, warum bei Gründung oder Kapitalvermehrung von Aktienbanken Raum für Gründergewinn bleibt, während doch das Bankkapital nicht Unternehmergewinn (industriellen Profit) erzeugt, sondern nur Zins realisiert.
This also explains why, when joint-stock banks are founded, or increase their capital, there is an opportunity to make promoter's profit, even though bank capital does not produce entrepreneurial gains (industrial profit), but only realizes interest.
ParaCrawl v7.1

Gegenwert – für uns heißt das, dass sich im Preise eines Produktes nicht nur die Summer aller Kosten für Rohstoffe, Herstellung, Handelsspanne, Kapital und Unternehmergewinn darstellen darf.
Exchange value – for us, this suggest that a product’s price does not reflect merely the sum of the costs of raw materials, manufacture, trade margin, capital and entrepreneurial profit.
ParaCrawl v7.1

Der Unternehmergewinn entspringt aus der Funktion des Kapitals im Reproduktionsprocess, also in Folge der Opera- tionen, der Thätigkeit, wodurch der fungirende Kapitalist diese Funktionen des industriellen und merkantilen Kapitals vermittelt.
The profit of enterprise arises from the function of capital in the process of reproduction, it is a result of the operations by which the investing capitalist promotes this function of industrial and commercial capital.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer zahlt die Arbeit, die Rohstoffe, die Nebenkosten, Steuern, Kreditzinsen und natürlich den Unternehmergewinn.“
The customer pays the work, the raw materials, the additional costs, taxes, credit interests and of course the businessman profit."
ParaCrawl v7.1

Da ferner, wie früher gezeigt, der Zins als das eigentliche, charak- teristische Produkt des Kapitals, und der Unternehmergewinn im Gegensatz dazu als vom Kapital unabhängiger Arbeitslohn erscheint, reducirt sich jene trinitarische Form näher auf diese:
Furthermore, since interest, as previously demonstrated, appear as the characteristic product of capital, and profit of enterprise distinguishes itself from interest by appearing as wages independent of capital, the above trinitarian formula reduces itself more specifically to the following: Capital—Interest, Land—Ground-Rent, Labor—Wages.
ParaCrawl v7.1

Er schmuggelt auch in seinem "Ort" unter den Nahrungsmitteln Rohstoffe und unter Möbeln Werkzeuge ein, es fragt sich aber alsdann, wem bei der allgemeinen Verteilung diese unverdaulichen Dinge zufallen: den Arbeitern als Lohn oder den Kapitalisten als Unternehmergewinn?
But now the question arises: who is to get these indigestible items in the course of general distribution? the workers as wages, or the capitalists as profits of enterprise?
ParaCrawl v7.1

Er schmuggelt auch in seinem „Ort“ unter den Nahrungsmitteln Rohstoffe und unter Möbeln Werkzeuge ein, es fragt sich aber alsdann, wem bei der allgemeinen Verteilung diese unverdaulichen Dinge zufallen: den Arbeitern als Lohn oder den Kapitalisten als Unternehmergewinn?
But now the question arises: who is to get these indigestible items in the course of general distribution? the workers as wages, or the capitalists as profits of enterprise?
ParaCrawl v7.1

Da der Zinsfuß in entwickelten kapitalistischen Verhältnissen sich wenig ändert, die Profitrate dagegen sinkt, so wächst in gewissem Grade der Anteil des Zinses am Gesamtprofit gegenüber dem Unternehmergewinn, also der Anteil der müßigen Kapitalisten auf Kosten der funktionierenden, eine Tatsache, die zwar mit dem Dogma vom sinkenden Zinsfuß im Widerspruch steht, dafür aber mit den Tatsachen im Anklang und zugleich mit eine Ursache ist des wachsenden Einflusses und der Bedeutung des zinstragenden Kapitals, also der Banken, und ein wichtiger Hebel zur Verwandlung des Kapitals in Finanzkapital.
In a developed capitalist system, the rate of interest is fairly stable, while the rate of profit declines, and in consequence the share of interest in the total profit increases to some extent at the expense of entrepreneurial profit. In other words, the share of rentiers grows at the expense of productive capitalists, a phenomenon which does indeed contradict the dogma of the falling interest rate, but nevertheless accords with the facts. It is also a cause of the growing influence and importance of interest-bearing capital, that is to say, of the banks, and one of the main levers for effecting the transformation of capital into finance capital.
ParaCrawl v7.1

Profit (Unternehmergewinn plus Zins) und Rente sind nichts als eigenthümliche Formen, welche besondre Theile des Mehrwerts der Waaren annehmen.
Profit (profit of enterprise plus interest) and rent are nothing but peculiar forms assumed by particular parts of the surplus-value of commodities.
ParaCrawl v7.1

Kapital — Profit (Unternehmergewinn plus Zins), Boden — Grund- rente, Arbeit — Arbeitslohn, dies ist die trinitarische Form, die alle Geheimnisse des gesellschaftlichen Produktionsprocesses einbegreift.
I.144 CAPITAL—Profit (Profit of Enterprise plus Interest), Land—Ground-Rent, Labor—Wages, this is the trinitarian formula which comprises all the secrets of the social process of production.
ParaCrawl v7.1

Selbst wenn die Dividenden, die sie beziehen, den Zins und Unternehmergewinn, d.h. den Totalprofit einschließen (denn das Gehalt des Dirigenten ist, oder soll sein, bloßer Arbeitslohn einer gewissen Art geschickter Arbeit, deren Preis im Arbeitsmarkt reguliert wird, wie der jeder andren Arbeit), so wird dieser Totalprofit nur noch bezogen in der Form des Zinses, d.h. als bloße Vergütung des Kapitaleigentums, das nun ganz so von der Funktion im wirklichen Reproduktionsprozeß getrennt ist wie diese Funktion in der Person des Dirigenten vom Kapitaleigentum.
Even if the dividends which they receive include the interest and profits of the enterprise, that is, the total profit (for the salary of the manager is, or is supposed to be, a mere wage of a certain kind of skilled labour, the price of which is regulated in the labour market like that of any other labour), this total profit is henceforth received only in the form of interest, that is, in the form of a mere compensation of the ownership of capital, which is now separated from its function in the actual process of reproduction, in the same way in which this function, in the person of the manager, is separated from the ownership of capital.
ParaCrawl v7.1