Translation of "Unternehmenseigentümer" in English
Der
Unternehmensverkauf
ist
eine
echte
Alternative
für
jeden
Unternehmenseigentümer
!
The
company
sale
is
a
real
alternative
for
any
owner
!
CCAligned v1
Wäre
der
Staat
imstande
Unternehmenseigentümer
zu
sein?
Would
the
state
be
able
to
own
businesses?
ParaCrawl v7.1
Statistiken
über
Auslandsunternehmenseinheiten
im
Inland
(
Inward
FATS
)
wurden
im
Rahmen
der
Strukturellen
Unternehmensstatistik
erhoben
,
indem
die
Unternehmensstatistik
nach
den
Nationalitäten
der
ausländischen
Unternehmenseigentümer
aufgegliedert
wurde
.
Inward
statistics
on
foreign
affiliates
(
Inward
FATS
)
have
been
collected
in
the
framework
of
Structural
Business
Statistics
,
by
breaking
down
business
statistics
by
the
nationality
of
the
enterprises
exercising
the
foreign
control
.
ECB v1
Die
Verpflichtung
zu
einer
"Diversitätspolitik"
für
Privatunternehmen,
insbesondere
die
Verpflichtung,
eine
"Diversitätspolitik"
des
Unternehmens
zu
veröffentlichen
oder
die
Nichtverfolgung
einer
derartigen
Politik
zu
erläutern,
ist
ein
ungerechtfertigter
Eingriff
in
die
unternehmerische
Freiheit
und
die
Freiheit
der
Unternehmenseigentümer.
Any
requirement
whatsoever
on
private
entities
to
introduce
a
diversity
policy,
including
imposing
the
requirement
to
publish
a
corporate
diversity
policy
or
explain
why
they
have
not
done
so,
constitutes,
in
the
view
of
the
EESC,
an
unwarranted
intrusion
into
the
freedom
to
do
business
and
the
freedom
of
company
owners
to
make
their
own
decisions.
TildeMODEL v2018
Die
Hilfsmaßnahmen
in
Zusammenhang
mit
der
Umstrukturierung
und
Privatisierung
von
Combus
beruhten
nach
Ansicht
der
dänischen
Regierung
in
erster
Linie
auf
der
Sorge
um
das
Ansehen
des
Staates
als
Arbeitgeber,
Kapitalgeber
und
Unternehmenseigentümer.
The
aid
measures
in
connection
with
restructuring
and
privatisation
of
Combus
were,
according
to
the
Danish
government,
very
much
based
on
consideration
for
the
State’s
reputation
as
an
employer,
investor
and
company
owner.
DGT v2019
Vor
dem
Hintergrund
der
Alterung
der
Unternehmenseigentümer
bedarf
es
eines
weiteren
Ausbaus
der
einschlägigen
Regelungen
und
Unterstützungsangebote,
um
zu
gewährleisten,
dass
Unternehmensübergänge
erfolgreich
abgewickelt
werden.
In
the
context
of
an
ageing
population
of
business
owners,
provisions
and
support
need
to
be
further
developed
in
order
to
ensure
a
successful
transfer
of
businesses.
TildeMODEL v2018
Unternehmenseigentümer
in
Anbetracht
der
stärkeren
persönlichen
Bindungen
innerhalb
des
Unternehmens
vermutlich
auch
weniger
bereit,
Mitarbeiter
zu
kündigen,
selbst
wenn
sie
die
Gelegenheit
dazu
haben.
Moreover,
considering
stronger
personal
ties
within
the
enterprise,
business
owners
are
probably
also
less
inclined
to
discharge
personnel,
even
if
they
have
the
chance
to
do
so.
EUbookshop v2
In
Abbildung
II.1
wird
die
Entwicklung
der
Raten
unternehmerischer
Initiative
(=
Quote
der
Unternehmenseigentümer)
für
eine
Auswahl
von
Ländern
dargestellt
(van
Stel
(2003)
entnommen).
In
Figure
II.1
the
development
of
the
entrepreneurship
rates
(=business
ownership
rates)
in
a
selection
of
countries
taken
from
van
Stel
(2003)
is
depicted.
EUbookshop v2
Nach
Ansicht
der
Wettbewerbsbehörde
muß
die
Frage
vertieft
werden,
ob
der
Staat
ausreichend
zwischen
seiner
Rolle
als
Unternehmenseigentümer
und
als
Marktregulierer
unterscheidet.
A
question
which,
in
the
Competition
Authority'sopinion,
will
have
to
be
examined
in
greater
detail
is
whether
the
State
draws
a
sufficiently
clear
distinctionbetween
its
role
as
owner
of
undertakings
and
that
of
regulator
of
a
market.
EUbookshop v2
Ziel
des
Programms
ist
es,
Gläubiger
(vor
allem
die
verbleibenden
staatlichen
Banken)
und
Unternehmenseigentümer
an
einen
Tisch
zu
bringen,
um
Umstruktu-
rierungspläne
auszuarbeiten.
The
aim
of
the
programme
is
to
bring
creditors
(essentially
there
maining
stateheld
banks)
together
with
the
owners
of
the
enterprise
in
order
to
work
out
a
restructuring
plan.
EUbookshop v2
Zusätzlich
haben
uns
die
Unternehmenseigentümer
und
Geschäftsführer,
mit
denen
wir
über
die
Jahre
gesprochen
haben,
das
Gefühl
vermittelt,
dass
es
im
Vergleich
zu
manchen
anderen
Ländern
in
der
Region
in
Vietnam
relativ
einfach
ist,
ein
Geschäft
zu
betreiben.
In
addition,
the
business
owners
and
managers
we
have
spoken
to
over
the
years
have
conveyed
that
it
was
relatively
easy
to
do
business
in
the
country
compared
with
some
others
in
the
region.
ParaCrawl v7.1
Der
Nutzer-Supportservice,
den
AlfaPeople
für
die
Unternehmenseigentümer
von
SCA
bereitstellt,
hat
zur
Entstehung
eines
hochleistungsfähigen
und
zentralgesteuerten
technischen
Hubs
geführt,
in
dem
Aufgaben
effizient
gelöst
werden.
The
user
support
service
that
AlfaPeople
provides
to
SCA’s
business
owners
has
created
a
high-performing
and
centrally-controlled
technical
hub
that
resolves
tasks
efficiently.
ParaCrawl v7.1
Eine
Notierung
bietet
dem
Unternehmenseigentümer
und
der
Führung
eine
ausgezeichnete
und
flexible
Möglichkeit,
zusätzliche
Motivationspakete
und
Optionsprogramme
für
die
Mitarbeiter
zu
erstellen.
The
listing
gives
the
company
owners
and
management
board
an
excellent
and
flexible
chance
to
create
additional
incentives
and
option
programmes.
ParaCrawl v7.1
Bei
vielen
Problemen
und
Aufgabenstellungen
sind
Interim
Manager
mit
ihrer
professionellen
Unterstützung
die
sinnvolle
Ergänzung
der
Unternehmensleitung
oder
der
Unternehmenseigentümer.
In
case
of
lots
of
problems
and
assignments,
interim
managers
with
their
professional
support
are
the
perfect
completion
of
the
company
management
or
the
company
owners.
ParaCrawl v7.1
Die
Verantwortung
für
die
Verwaltung
der
Website
lag
noch
bei
der
IT-Abteilung,
und
die
Unternehmenseigentümer
konnten
sie
nicht
selbst
aktualisieren.
The
onus
was
still
on
the
IT
department
to
manage
the
website
and
the
business
owners
were
not
able
to
update
it
themselves.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
können
die
Unternehmenseigentümer
auf
Bilanzebene
zwar
noch
keine
beliebig
hohen
Schuldenberge
anhäufen,
aber
wenn
nicht
mehr
die
Notwendigkeit
gegeben
ist,
Anleihen
zu
refinanzieren,
wird
dadurch
die
Verhandlungsposition
der
Anleiheninvestoren
geschwächt,
so
dass
diese
in
bestimmten
Situationen
wieder
einmal
das
Nachsehen
haben
dürften.
This
limits
the
ability
of
owners
to
load
up
the
balance
sheet
with
debt
at
will,
but
without
the
need
to
re-finance
the
bonds
bondholders
loose
some
of
their
bargaining
power
and
once
more
are
likely
to
lose
out
in
certain
situations.
ParaCrawl v7.1
Als
Unternehmenseigentümer
must
du
natürlich
einen
strategischen
Plan
für
das
Unternehmen
machen,
den
du
dem
Investor
vorlegen
kannst.
As
a
business
owner,
you're
of
course
obligated
to
make
a
strategic
plan
for
your
company
that
you
can
present
to
your
investor.
ParaCrawl v7.1
Wenn
diese
Analyse
auch
für
die
Unternehmenseigentümer
von
Wichtigkeit
ist,
können
sie
das
regelmäßige
Erstellen
von
Zwischenberichten
vorschreiben,
die
auch
eine
Gewinnermittlung
nach
dem
Geldflussprinzip
beinhalten.
If
this
analysis
is
also
important
for
the
owners
of
the
company,
they
may
prescribe
the
preparation
of
regular
interim
reports,
which
include
cash-flow-based
calculations
of
profit/loss.
ParaCrawl v7.1