Translation of "Unternehmensbestand" in English

Der Erfas­sungsbereich erstreckt sich auf den gesamten Unternehmensbestand im Handel.
The data collected cover all enterprises within the distribution business population.
EUbookshop v2

Die Summe aus Gründungen und Schließungen ist die Fluktuation (Indikator IV.2) im Unternehmensbestand.
The sum of birth and death rates is termed volatility (Indicator IV.2) and indicates the degree of enterprise churning.
TildeMODEL v2018

Wie aus der Tabelle 1 hervorgeht, ist der Handel die Abteilung mit dem größten Unternehmensbestand.
Looking at table 1 we see that the largest single service Division is that of distributive trades.
EUbookshop v2

Abgesehen von Österreich und weiteren zwei Ländern weist das Gastgewerbe ansonsten den dritt­größten Unternehmensbestand auf.
In both Finland and Sweden there were more enterprises within the activity of transport, storage and communications.
EUbookshop v2

Der Unternehmensbestand hat sich im Laufe der letzten zehn Jahre allmählich verringert und ist um mehr als 20 % geschrumpft.
The number of enterprises in the sector has been gradually decreasing by more than -20% over the last 10 years.
TildeMODEL v2018

Die genannten Zahlen erklären Veränderungen im Unternehmensbestand nicht zur Gänze, da auch Zusammenschlüsse und andere Entwicklungen eine Rolle spielen.
All these indicators do not fully explain changes in enterprise population, which are also influenced by mergers and other phenomena.
TildeMODEL v2018

Für viele der neuen Mitgliedstaaten, aber auch für einige Länder in EU-15 ergibt sich ein überdurchschnittlich hoher Nettozuwachs im Unternehmensbestand.
Many of the new, but also some EU-15 Member States, are recording an above average net increase in the number of enterprises.
TildeMODEL v2018

Gründungs- und Schließungsquoten liefern keine vollständige Erklärung für Veränderungen im Unternehmensbestand, da Fusionen, Übernahmen, Abtrennungen und Auflösungen von Unternehmen, Änderungen der Tätigkeit oder der Rechtsform sowie Reaktivierungen in diesen Indikatoren nicht berücksichtigt werden.
The indicators birth-rate and death-rate, do not fully explain changes in enterprise population as they exclude mergers, take-overs, split-offs, break-ups, changes of activity or legal form, and reactivations.
TildeMODEL v2018

Typisch für viele Dienstleistungstätigkeiten ist ein dynamischer Unternehmensbestand, der von einer großen Zahl jährlicher Zu- und Abgänge gekennzeichnet ist.
Many service activities are char­ acterised by a dynamic business population with many enterprises moving into and out of the popula­ tion every year.
EUbookshop v2

Der Anteil von Großunternehmen am Unternehmensbestand in Frankreich lag bei 0,2% und der des Umsatzes bei 3 3%, dabei wurden allerdings lediglich Unternehmen mit abhängig Beschäftigten berücksichtigt.
Large enterprises in France accounted for 0.2% of the enterprise population and 3 3% of turnover (only enterprises with salaried employment were taken into account).
EUbookshop v2

Mit nur 17 Unternehmen sind die Eisenbahnen dagegen in Österreich - wie in den meisten ande ren Ländern - die Branche mit dem kleinsten Unternehmensbestand.
As with many countries, the smallest number of enterprises is in the railway transport industry, where there are only 17 enterprises.
EUbookshop v2

Darüber hinaus hat der Handel auch in Griechenland, Spanien und Portugal einen großen Anteil am Unternehmensbestand.
Greece, Spain and Portugal also reported a high share of enterprises within distribution.
EUbookshop v2

Einzelunternehmen (Größenklasse „0"), ¡n denen nach der geltenden Definition keine Lohn- oder Gehaltsempfänger, sondern nur der Unternehmer bzw. weitere Familienangehörige arbeiten, lassen sich somit vom übrigen Unternehmensbestand deut lich trennen.
The size class boundaries are expressed in terms of paid employment: this allows us to separate the sole proprietor ships (size class "0") from the rest of the enterprise population, as they employ by definition only unpaid staff, consisting of the entrepreneur or family members.
EUbookshop v2

Es ist jedoch davon auszugehen, daß sich im Dienstleistungssektor die Anteile am Unternehmensbestand und an der Beschäftigung weiter erhöht haben, da die Informationsgesellschaftnach wie vor neue Arbeitsplätze schafft.
In the other business activities sector it rises to two-thirds; to overthree-quarters in other services and trade and hotels,restaurants and catering; and to almost 90% in construction.
EUbookshop v2

Die hier vorgelegten unternehmensdemografischen Statistiken (esliegt nur ein Teildatensatz vor) zeigen, dass es deutliche Änderungen im Unternehmensbestand gibt, was das Wettbewerbsniveau und die unternehmerische Initiative in deneinzelnen Volkswirtschaften angeht.
The business demography statistics presented here (only a partialdata set available) show that there are significant changes in thestock of enterprises, reflecting the level of competition andentrepreneurial spirit of the various economies.
EUbookshop v2

Die Grundgesamtheit bildete der Unternehmensbestand mit 10 oder mehr Lohn- und Gehaltsempfängern in folgenden Wirtschaftszweigen (NACE):
The target population was the population of enterprises with 10 employees and more. Industry is an aggregate of NACE Sections C to E and the services sector is an aggregate of the remaining NACE headings:
EUbookshop v2

Zum Einsatz gelangte eine Kombination aus Stichprobenerhebung und Vollerhebung: Während man bis zu einer bestimmten Mindestanzahl von Lohn­ und Gehaltsempfängern, die sich nach dem Unternehmensbestand in dem betreffenden Land richtete, Vollerhebungen durchführte, wurden für die übri­gen Unternehmen Stichprobenerhebungen angewandt.
A combination of sampling and census has been used: census down to a certain threshold of employ­ees depending upon the country's enterprise population, and sampling for the rest.
EUbookshop v2

Zwar liegt nurein Teildatensatz vor, aber die präsentierte Statistik zeigt, dass esdeutliche Änderungen im Unternehmensbestand gibt, was das Wettbewerbsniveau und die unternehmerische Initiative ineinzelnen Volkswirtschaften widerspiegelt.
Whilethere is only a partial data set available, the statistics presentedshow that there are significant changes in the stock ofenterprises, reflecting the level of competition andentrepreneurial spirit of the various economies.
EUbookshop v2

Estland wies von allen Mitgliedstaaten die höchste Nettozuwachsrate im Unternehmensbestand auf (berechnet als Gründungsrate minus Schließungsrate), während in Lettland der stärkste Rückgang zu verzeichnen war.
Among the Member States, the highest rate of net increase in the number of enterprises (as derived from the birth rate minus the death rate) was in Estonia, while the sharpest reduction was in Latvia.
EUbookshop v2

Vermutungen, dass zwischen dem Anteil der innovativen Firmen am gesamten Unternehmensbestand und dem Anteil der Unternehmen mit FuE­Aktivitäten bezogen auf die Gesamtzahl der Innovatoren generell ein Zusammenhang besteht, haben sich nicht bestätigt.
Somewhat surprisingly no clear pattern emerges as concerns a correlation between the overall share of innovators among the enterprises and the proportion of these innovators reporting R & D. In Portugal and Spain, where the proportion of innovating enterprises in manufacturing is relatively low, the share of innovators reporting in­house R & D is also among the lowest in the range.
EUbookshop v2

Der Unternehmensbestand in der gewerblichen Wirtschaunterliegt von Jahr zu Jahr großen Veränderungen, die das Niveau des Wettbewerbs und der unternehmerischen Initiative widerspiegeln.
SBS broken down by enterprise size class (defined in terms of the number of persons employed) show that large enterprises were particularly dominant within mining and quarrying; electricity, gas and water supply; and transport, storage ere are significant changes in the stock of enterprises within the business economy from one year to the next, reflecting the level of competition and entrepreneurial spirit.
EUbookshop v2