Translation of "Unterlassungssünde" in English
In
diesem
Fall
ist
das
eine
Unterlassungssünde.
In
this
case,
it's
a
sin
of
omission.
TED2020 v1
Meine
ständige
Unterlassungssünde
ist,
dass
ich
nicht
genügend
liebe.
My
sin
of
omission
continuously
is
that
I
don't
love
enough.
ParaCrawl v7.1
Gibt
es
in
der
Außenpolitik
so
etwas
wie
eine
Unterlassungssünde?
In
foreign
policy
is
there
such
a
thing
as
sins
of
omission?
ParaCrawl v7.1
Jesus
beschrieb
die
Unterlassungssünde
in
Matthäus
25,31-46
weiter.
Jesus
further
describes
the
sins
of
omission
in
Matthew
25:31-46.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
eine
schwere
Unterlassungssünde,
da
Frauen
vielleicht
das
größte
Potential
in
diesem
Bereich
darstellen.
This
is
a
serious
omission
because
women
probably
represent
the
greatest
potential
in
this
field.
Europarl v8
Ist
dir
die
Unterlassungssünde
bekannt?
Are
you
familiar
with
the
sin
of
omission?
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
immerhin
eine
Unterlassungssünde.
This
is
a
sin
of
omission.
EUbookshop v2
Schweigen
wäre
eine
Unterlassungssünde
sein.
Remaining
silent
would
be
a
sin
of
omission.
CCAligned v1
Es
gibt
den
Begriff
der
Unterlassungssünde,
d.
h.
der
Verantwortung
für
etwas,
was
wir
hätten
tun
können,
aber
nicht
getan
haben.
There
is
an
understanding
of
the
sin
of
omission
-
responsibility
for
what
we
could
and
might
have
done
but
failed
to
do.
Europarl v8
Die
Feststellung,
die
Beschreibung
und
das
Anprangern
des
Problems
halte
ich
für
sehr
wichtig,
aber
Europa
begeht
eine
Unterlassungssünde,
wenn
es
keine
ganz
konkreten
Maßnahmen
ergreift,
um
den
Fundamentalismus
weltweit
in
den
Griff
zu
bekommen.
I
think
that
identifying,
describing
and
condemning
the
problem
is
very
important,
but
Europe
will
be
guilty
by
omission
if
it
fails
to
take
very
specific
measures
to
deal
with
it
worldwide.
Europarl v8
Das
ist
eine
Unterlassungssünde.
That's
a
sin
of
omission.
OpenSubtitles v2018
Während
jedoch
die
Kommission
der
Unterlassungssünde
schuldig
ist,
begeht
die
Ratspräsidentschaft
zu
diesem
Zeitpunkt
eine
Ausführungssünde.
But
of
course
while
the
Commission
is
guilty
of
the
sin
of
omission,
it
is
the
sin
of
commission
that
is
being
committed
by
the
presidency
of
the
Council
at
this
stage.
EUbookshop v2
Ihr
werdet
euch
zu
verantworten
haben
für
jede
Unterlassungssünde,
für
jede
ungenützte
Gelegenheit,
doch
wird
sie
euch
nicht
vorgehalten
werden,
sondern
ihr
werdet
daran
erinnert
werden
und
nun
selbst
erkennen,
was
ihr
versäumt
habt
und
welchen
Vorteil
ihr
dadurch
einbüßet,
und
eure
Reue
wird
groß
sein.
You
will
have
to
take
responsibility
for
every
sin
of
omission,
for
every
unused
opportunity,
but
you
will
not
be
reproached
for
it,
but
you
will
be
reminded
of
it
and
now
recognize
yourselves,
what
you
have
missed
and
which
advantage
you
forfeit
as
a
result,
and
your
remorse
will
be
great.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
die
Guggenheim-Route
einschlagen,
die
Route
des
Fatalismus,
werden
Seelen
verloren
gehen,
die
hätten
gerettet
werden
können,
und,
aller
Wahrscheinlichkeit
nach,
werden
wir
verloren
gehen,
weil
fehlende
Nächstenliebe
–
Gleichgültigkeit
–
sich
so
oft
als
eine
Unterlassungssünde
manifestiert.
If
we
take
the
Guggenheim
route,
the
route
of
fatalism,
souls
will
be
lost
that
could
have
been
saved,
and,
in
all
likelihood,
we
will
be
lost
ourselves,
because
failure
in
charity
–
indifference
–
so
often
manifests
as
a
sin
of
omission
.
ParaCrawl v7.1
Access
wurde
bei
dieser
aktuellen
Ankündigung
wieder
einmal
überhaupt
nicht
erwähnt,
aber
ich
vermute
das
war
nur
(wieder
einmal)
eine
Unterlassungssünde
und
nicht
bewusste
Absicht.
Access
once
again
is
not
mentioned
in
the
current
announcement,
but
I
guess
that
was
(once
again)
rather
a
sin
of
omission
than
intent.
CCAligned v1
Dies
war
schon
mehr
als
eine
bloße
Unterlassungssünde,
die
sich
früher
oder
später
einmal
auf
das
unseligste
rächen
musste,
und
zwar
nicht
an
den
"Preußen",
sondern
an
dem
deutschen
Volke,
und
dazu
gehört
nicht
zum
allerletzten
denn
doch
auch
Bayern
selber.
This
was
more
than
a
mere
sin
of
omission,
and
sooner
or
later
we
were
bound
to
suffer
most
catastrophically
for
it;
and
not
just
the
'Prussians,'
but
the
whole
German
people,
to
which
Bavaria
herself
is
not
the
last
to
belong.
ParaCrawl v7.1
Was
ist
eine
Unterlassungssünde?
What
is
a
sin
of
omission?
ParaCrawl v7.1
Frage:
zwischen
den
verschiedenen
Sünden
deklassiert,
für
den
Fall,,
Es
wurde
auch
die
Unterlassungssünde
abgesagt?
Question:
between
the
various
sins
declassified,
for
case,
It
was
also
canceled
the
sin
of
omission?
ParaCrawl v7.1