Translation of "Unterlassungsaufforderung" in English
Die
müssen
das
Festival
CC
gesetzt
haben
bei
der
Unterlassungsaufforderung.
They
must--
You
know
what?
They
must--
They
must
have
CC'd
the
festival
on
that
cease
and
desist
letter.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
eine
Unterlassungsaufforderung
bekommen
und
es
trotzdem
verwendet?
You
got
sent
a
cease
and
desist
letter
from
the
song
people
and
you
used
the
song
anyway?
OpenSubtitles v2018
Die
Unterlassungsaufforderung
ist
erst
der
Anfang.
The
cease
and
desist
is
just
the
beginning.
OpenSubtitles v2018
Die
Rechtsvertretung
hat
außerdem
auf
eine
Unterlassungsaufforderung
in
Bezug
auf
das
AO3
geantwortet.
Legal
also
responded
to
a
cease
&
desist
letter
related
to
the
AO3.
ParaCrawl v7.1
Seine
britischen
Cousins
haben
ihm
bereits
eine
Botschaft
mit
einer
Unterlassungsaufforderung
zukommen
lassen.
His
British
cousins
have
already
conveyed
a
message
to
him
to
cease
and
desist.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
eine
Unterlassungsaufforderung.
This
is
a
cease
and
desist
order.
OpenSubtitles v2018
Also,
heute
Abend,
äh,
hat
Denny,
der
Drogendealer,
dessen
Gebäude
du
gestohlen
hast,
mich
im
Bike-Shop
besucht,
er
nannte
es
eine
freundliche
Unterlassungsaufforderung.
So,
tonight,
uh,
Denny
the
drug
dealer,
whose
building
you
stole,
paid
me
a
little
visit
at
the
bike
shop
--
called
it
a
friendly
cease-and-desist
notice.
OpenSubtitles v2018