Translation of "Unterlassungsaufforderung" in English

Die müssen das Festival CC gesetzt haben bei der Unterlassungsaufforderung.
They must-- You know what? They must-- They must have CC'd the festival on that cease and desist letter.
OpenSubtitles v2018

Du hast eine Unterlassungsaufforderung bekommen und es trotzdem verwendet?
You got sent a cease and desist letter from the song people and you used the song anyway?
OpenSubtitles v2018

Die Unterlassungsaufforderung ist erst der Anfang.
The cease and desist is just the beginning.
OpenSubtitles v2018

Die Rechtsvertretung hat außerdem auf eine Unterlassungsaufforderung in Bezug auf das AO3 geantwortet.
Legal also responded to a cease & desist letter related to the AO3.
ParaCrawl v7.1

Seine britischen Cousins haben ihm bereits eine Botschaft mit einer Unterlassungsaufforderung zukommen lassen.
His British cousins have already conveyed a message to him to cease and desist.
ParaCrawl v7.1

Das ist eine Unterlassungsaufforderung.
This is a cease and desist order.
OpenSubtitles v2018

Also, heute Abend, äh, hat Denny, der Drogendealer, dessen Gebäude du gestohlen hast, mich im Bike-Shop besucht, er nannte es eine freundliche Unterlassungsaufforderung.
So, tonight, uh, Denny the drug dealer, whose building you stole, paid me a little visit at the bike shop -- called it a friendly cease-and-desist notice.
OpenSubtitles v2018