Translation of "Unterhaltungsfaktor" in English

Die erste Hälfte war vom Unterhaltungsfaktor arg überschaubar.
The first half was rather dim in terms of entertainment.
WMT-News v2019

Na ja, es ist einfach ich verstehe den Unterhaltungsfaktor.
Well, it's that... I understand the entertainment value.
OpenSubtitles v2018

Der Unterhaltungsfaktor bei diesem Festival übersteigt die musikalischen Darbietungen bei Weitem.
And the entertainment at this festival goes far beyond the musical acts.
ParaCrawl v7.1

Doch vergessen wir nicht den Unterhaltungsfaktor.
And let's not forget the entertainment.
ParaCrawl v7.1

Der Unterhaltungsfaktor kann hier gleich gestellt werden wie bei einem Hollywood-Streifen.
Its entertainment value is equal to an ordinary Hollywood flick.
ParaCrawl v7.1

Hypermarkets und Shopping Malls mit hohem Unterhaltungsfaktor werden sehr gut angenommen.
Hypermarkets and shopping malls with a high entertainment factor are very popular.
ParaCrawl v7.1

Der Unterhaltungsfaktor des Films wird nämlich stark durch seine Sprunghaftigkeit untergraben.
The entertainment value of the movie is strongly undermined by its disjointedness.
ParaCrawl v7.1

Zuletzt war Gaddafi in der medialen Außenwahrnehmung zunehmend auf seinen hohen Unterhaltungsfaktor reduziert.
Thus, the external perception was mainly reduced to his high entertainment value.
ParaCrawl v7.1

Ja nee, ich weiß dann fehlt ja der Comedy Unterhaltungsfaktor...
Ah, damn, I know, then it lacks the entertaining factor...
ParaCrawl v7.1

Der Unterhaltungsfaktor ist es Wert.
But trust me. The entertainment factor alone is worth it.
OpenSubtitles v2018

Zahllose Logikfehler und ein undurchdachtes Drehbuch allgemein lassen den Unterhaltungsfaktor dieses Horrorstreifens immer wieder absacken.
Countless logical gaps and a crude script in general let the entertainment value of this horror flick go down on several occasions.
ParaCrawl v7.1

Zugegeben, manche von ihnen wirken etwas karikativ, aber das macht dem Unterhaltungsfaktor keinen Abbruch.
Granted, some of them might look like caricatures, but that's not making the fun factor less fun.
ParaCrawl v7.1

Neue, moderne Shopping Center kommen auf den Markt, welche hohen Unterhaltungsfaktor bieten.
New, modern shopping centres will be coming onto the market, offering good entertainment value.
ParaCrawl v7.1

Während unsere Marvel Slots, einschließlich Iron Man 2 wirklich sehr zu empfehlen sind (der progressive Jackpot, sowie insgesamt der Unterhaltungsfaktor), gibt es auch viele weitere Spielautomaten Spiele zu entdecken.
And while our Marvel slots, including Iron Man 2, are highly recommended (for the progressive jackpot as well as the overall entertainment factor) there are plenty of other slot themes to explore as well.
ParaCrawl v7.1

Egal, ob Sie für den Unterhaltungsfaktor oder für den Kick ins Casino gehen, die Versuchung, ein Glücksgefühl zu haben...
Whether you go to the casino for the entertainment factor, or for the free booze, the temptation to have...
ParaCrawl v7.1

Nur allzu häufig kommt jedoch auch hier schon das große Problem des Films zum Vorschein, das gerade im späteren Verlauf immer wieder den Unterhaltungsfaktor der Geschichte senkt.
However, that's also where all too often the big problem of the movie becomes apparent as well, which especially later on constantly lowers the entertainment level of the story.
ParaCrawl v7.1

Wie bereits erwähnt, ist es auch eine Schande, dass die Produzenten darum bemüht waren, die Zeit der Streitenden Reiche in einigen epischen Schlachten auf den Bildschirm zu bringen, nur um den Unterhaltungsfaktor hoch zu halten.
As already mentioned it's also a shame that the producers were keen to bring the Warring States Period to the screen in some epic battles only to keep the entertainment value high.
ParaCrawl v7.1

Es wurde sich zwar bemüht, teilweise die Optik der Game Trailer und des Games selber darzustellen, aber Story und Unterhaltungsfaktor konnten nicht überzeugen.
Although it was tried to show partially the optics of the game trailer and the game itself, the story and entertainment factor could not convince.
ParaCrawl v7.1

Zusätzliche digitale Angebote bieten Unterhaltungsfaktor während der Ladezeit", so Andreas Pfeiffer, Leiter E-Mobility bei E.ON.
Additional digital services offer entertainment during the charging time," says Andreas Pfeiffer, Head of E-Mobility at E.ON.
ParaCrawl v7.1

Zum Enjoyment-Paket aus dem Hause Reuthers gehören auch der Unterhaltungsfaktor auf der Bühne sowie eine entsprechende Veranstaltungstechnik, das Catering und die Dekoration.
The Enjoyment Package made by Reuthers includes the entertainment factor on the stage as well as corresponding event equipment, catering and decoration.
ParaCrawl v7.1

In dem Maße, in dem sich der Fußballsport immer mehr zum Unterhaltungsfaktor entwickelt, verliert er zwangsläufig an sportlicher Attraktivität.
Just as much as the sport of soccer is turning into an entertainment factor, it loses inevitably athletic attractiveness.
ParaCrawl v7.1

Was bei Zügen und Pferden einen gewissen Unterhaltungsfaktor hat, kann im medizinischen Bereich schwerwiegende Folgen haben.
What may yield a certain entertainment value in the case of trains and horses, can have serious consequences in a medical context.
ParaCrawl v7.1

Egal, ob Sie für den Unterhaltungsfaktor oder für den Kick ins Casino gehen, die Versuchung, ein Glücksgefühl zu haben ist unwiderstehlich.
Whether you go to the casino for the entertainment factor, or for the free booze, the temptation to have a flutter is irresistible.
ParaCrawl v7.1

Der Unterhaltungsfaktor steigt stets, egal ob sich Sänger Max Mötherfucker mit Glasflaschen bewerfen lässt und diese wegköppt, Gitarrist Tommy Crack mit größter Mühe nur noch lallt oder Matze Rosette während der Show wegnickt.
The entertainment is continuously growing, no matter if singer Max Mötherfucker heads glass bottles, guitarist Tommy Crack is, even with the greatest effort, just slurring or Matze Rosette falls asleep mid-show.
ParaCrawl v7.1

Das liegt nicht nur an den erstklassigen kulinarischen Kreationen des eleganten Lokals, am schnellen und höflichen Service und dem wunderschönen Ambiente, sondern auch am guten Unterhaltungsfaktor des Restaurants.
This is due to the fact that the classy eatery offers not only top rated culinary creations, prompt and polite service, and gorgeous surroundings, but also because it is a total entertainment venue.
ParaCrawl v7.1