Translation of "Unterhaltungsfaktor" in English
Die
erste
Hälfte
war
vom
Unterhaltungsfaktor
arg
überschaubar.
The
first
half
was
rather
dim
in
terms
of
entertainment.
WMT-News v2019
Na
ja,
es
ist
einfach
ich
verstehe
den
Unterhaltungsfaktor.
Well,
it's
that...
I
understand
the
entertainment
value.
OpenSubtitles v2018
Der
Unterhaltungsfaktor
bei
diesem
Festival
übersteigt
die
musikalischen
Darbietungen
bei
Weitem.
And
the
entertainment
at
this
festival
goes
far
beyond
the
musical
acts.
ParaCrawl v7.1
Doch
vergessen
wir
nicht
den
Unterhaltungsfaktor.
And
let's
not
forget
the
entertainment.
ParaCrawl v7.1
Der
Unterhaltungsfaktor
kann
hier
gleich
gestellt
werden
wie
bei
einem
Hollywood-Streifen.
Its
entertainment
value
is
equal
to
an
ordinary
Hollywood
flick.
ParaCrawl v7.1
Hypermarkets
und
Shopping
Malls
mit
hohem
Unterhaltungsfaktor
werden
sehr
gut
angenommen.
Hypermarkets
and
shopping
malls
with
a
high
entertainment
factor
are
very
popular.
ParaCrawl v7.1
Der
Unterhaltungsfaktor
des
Films
wird
nämlich
stark
durch
seine
Sprunghaftigkeit
untergraben.
The
entertainment
value
of
the
movie
is
strongly
undermined
by
its
disjointedness.
ParaCrawl v7.1
Zuletzt
war
Gaddafi
in
der
medialen
Außenwahrnehmung
zunehmend
auf
seinen
hohen
Unterhaltungsfaktor
reduziert.
Thus,
the
external
perception
was
mainly
reduced
to
his
high
entertainment
value.
ParaCrawl v7.1
Ja
nee,
ich
weiß
dann
fehlt
ja
der
Comedy
Unterhaltungsfaktor...
Ah,
damn,
I
know,
then
it
lacks
the
entertaining
factor...
ParaCrawl v7.1
Der
Unterhaltungsfaktor
ist
es
Wert.
But
trust
me.
The
entertainment
factor
alone
is
worth
it.
OpenSubtitles v2018
Zahllose
Logikfehler
und
ein
undurchdachtes
Drehbuch
allgemein
lassen
den
Unterhaltungsfaktor
dieses
Horrorstreifens
immer
wieder
absacken.
Countless
logical
gaps
and
a
crude
script
in
general
let
the
entertainment
value
of
this
horror
flick
go
down
on
several
occasions.
ParaCrawl v7.1
Zugegeben,
manche
von
ihnen
wirken
etwas
karikativ,
aber
das
macht
dem
Unterhaltungsfaktor
keinen
Abbruch.
Granted,
some
of
them
might
look
like
caricatures,
but
that's
not
making
the
fun
factor
less
fun.
ParaCrawl v7.1
Neue,
moderne
Shopping
Center
kommen
auf
den
Markt,
welche
hohen
Unterhaltungsfaktor
bieten.
New,
modern
shopping
centres
will
be
coming
onto
the
market,
offering
good
entertainment
value.
ParaCrawl v7.1
Während
unsere
Marvel
Slots,
einschließlich
Iron
Man
2
wirklich
sehr
zu
empfehlen
sind
(der
progressive
Jackpot,
sowie
insgesamt
der
Unterhaltungsfaktor),
gibt
es
auch
viele
weitere
Spielautomaten
Spiele
zu
entdecken.
And
while
our
Marvel
slots,
including
Iron
Man
2,
are
highly
recommended
(for
the
progressive
jackpot
as
well
as
the
overall
entertainment
factor)
there
are
plenty
of
other
slot
themes
to
explore
as
well.
ParaCrawl v7.1
Egal,
ob
Sie
für
den
Unterhaltungsfaktor
oder
für
den
Kick
ins
Casino
gehen,
die
Versuchung,
ein
Glücksgefühl
zu
haben...
Whether
you
go
to
the
casino
for
the
entertainment
factor,
or
for
the
free
booze,
the
temptation
to
have...
ParaCrawl v7.1
Nur
allzu
häufig
kommt
jedoch
auch
hier
schon
das
große
Problem
des
Films
zum
Vorschein,
das
gerade
im
späteren
Verlauf
immer
wieder
den
Unterhaltungsfaktor
der
Geschichte
senkt.
However,
that's
also
where
all
too
often
the
big
problem
of
the
movie
becomes
apparent
as
well,
which
especially
later
on
constantly
lowers
the
entertainment
level
of
the
story.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
erwähnt,
ist
es
auch
eine
Schande,
dass
die
Produzenten
darum
bemüht
waren,
die
Zeit
der
Streitenden
Reiche
in
einigen
epischen
Schlachten
auf
den
Bildschirm
zu
bringen,
nur
um
den
Unterhaltungsfaktor
hoch
zu
halten.
As
already
mentioned
it's
also
a
shame
that
the
producers
were
keen
to
bring
the
Warring
States
Period
to
the
screen
in
some
epic
battles
only
to
keep
the
entertainment
value
high.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
sich
zwar
bemüht,
teilweise
die
Optik
der
Game
Trailer
und
des
Games
selber
darzustellen,
aber
Story
und
Unterhaltungsfaktor
konnten
nicht
überzeugen.
Although
it
was
tried
to
show
partially
the
optics
of
the
game
trailer
and
the
game
itself,
the
story
and
entertainment
factor
could
not
convince.
ParaCrawl v7.1
Zusätzliche
digitale
Angebote
bieten
Unterhaltungsfaktor
während
der
Ladezeit",
so
Andreas
Pfeiffer,
Leiter
E-Mobility
bei
E.ON.
Additional
digital
services
offer
entertainment
during
the
charging
time,"
says
Andreas
Pfeiffer,
Head
of
E-Mobility
at
E.ON.
ParaCrawl v7.1
Zum
Enjoyment-Paket
aus
dem
Hause
Reuthers
gehören
auch
der
Unterhaltungsfaktor
auf
der
Bühne
sowie
eine
entsprechende
Veranstaltungstechnik,
das
Catering
und
die
Dekoration.
The
Enjoyment
Package
made
by
Reuthers
includes
the
entertainment
factor
on
the
stage
as
well
as
corresponding
event
equipment,
catering
and
decoration.
ParaCrawl v7.1
In
dem
Maße,
in
dem
sich
der
Fußballsport
immer
mehr
zum
Unterhaltungsfaktor
entwickelt,
verliert
er
zwangsläufig
an
sportlicher
Attraktivität.
Just
as
much
as
the
sport
of
soccer
is
turning
into
an
entertainment
factor,
it
loses
inevitably
athletic
attractiveness.
ParaCrawl v7.1
Was
bei
Zügen
und
Pferden
einen
gewissen
Unterhaltungsfaktor
hat,
kann
im
medizinischen
Bereich
schwerwiegende
Folgen
haben.
What
may
yield
a
certain
entertainment
value
in
the
case
of
trains
and
horses,
can
have
serious
consequences
in
a
medical
context.
ParaCrawl v7.1
Egal,
ob
Sie
für
den
Unterhaltungsfaktor
oder
für
den
Kick
ins
Casino
gehen,
die
Versuchung,
ein
Glücksgefühl
zu
haben
ist
unwiderstehlich.
Whether
you
go
to
the
casino
for
the
entertainment
factor,
or
for
the
free
booze,
the
temptation
to
have
a
flutter
is
irresistible.
ParaCrawl v7.1
Der
Unterhaltungsfaktor
steigt
stets,
egal
ob
sich
Sänger
Max
Mötherfucker
mit
Glasflaschen
bewerfen
lässt
und
diese
wegköppt,
Gitarrist
Tommy
Crack
mit
größter
Mühe
nur
noch
lallt
oder
Matze
Rosette
während
der
Show
wegnickt.
The
entertainment
is
continuously
growing,
no
matter
if
singer
Max
Mötherfucker
heads
glass
bottles,
guitarist
Tommy
Crack
is,
even
with
the
greatest
effort,
just
slurring
or
Matze
Rosette
falls
asleep
mid-show.
ParaCrawl v7.1
Das
liegt
nicht
nur
an
den
erstklassigen
kulinarischen
Kreationen
des
eleganten
Lokals,
am
schnellen
und
höflichen
Service
und
dem
wunderschönen
Ambiente,
sondern
auch
am
guten
Unterhaltungsfaktor
des
Restaurants.
This
is
due
to
the
fact
that
the
classy
eatery
offers
not
only
top
rated
culinary
creations,
prompt
and
polite
service,
and
gorgeous
surroundings,
but
also
because
it
is
a
total
entertainment
venue.
ParaCrawl v7.1