Translation of "Unterhaltsgeld" in English
Nun,
der
Alte
hat
mein
Unterhaltsgeld
gekürzt.
Well,
the
old
man
cut
way
down
on
the
allowance.
OpenSubtitles v2018
Wälzt
sich
in
meinem
Unterhaltsgeld?
Rolling
around
in
my
alimony
money?
OpenSubtitles v2018
Dieser
Grundsatz
gilt
für
das
Sorgerecht,
das
Unterhaltsgeld
und
das
Eigentumsrecht,
einschließlich
der
Erbrechte.
It
applies
this
principle
to
guardianship,
maintenance
and
property
law,
including
succession
rights.
EUbookshop v2
Das
Verhältnis
zwischen
Unterhaltsgeld
und
Maßnahmekosten
hat
sich
im
Laufe
der
Jahre
stark
verändert.
The
ratio
of
maintenance
allowances
to
training
costs
has
changed
significantly
over
the
years.
EUbookshop v2
Politische
Maßnahmen
wie
Steuererleichterungen
für
große
Familien,
Unterhaltsgeld
für
Kinder
und
subventionierte
Kindertagesstätten
und
Schulmalzeiten,
die
alle
die
Kosten
für
das
Aufziehen
von
Kindern
senken,
können
kurzfristig
recht
attraktiv
sein.
Policies
such
as
tax
benefits
for
large
families,
child
allowances,
and
subsidized
day
care
and
meals--all
of
which
reduce
the
cost
of
raising
children--may
be
attractive
in
the
short
term.
News-Commentary v14
Wenn
10
oder
20%
des
Gehaltes
auf
das
Konto
der
Frau
eingezahlt
wird,
was
ist
mit
dem
Unterhaltsgeld
für
die
Frau,
wenn
sie
ihren
Mann
verlässt
und
ihn
wegen
Nichtzahlung
des
Unterhalts
verklagt?
If
10
or
20%
salary
is
deposited
on
wife’s
name,
what
about
the
maintenance
money
to
wife,
if
she
deserts
the
husband
and
files
a
maintenance
case
on
husband?
GlobalVoices v2018q4
Die
Jugendlichen
erhalten
während
dieser
Maßnahmen
entweder
staatliche
Arbeitslosenunterstützung,
ein
spezielles
Unterhaltsgeld
bei
Weiterbildung
oder
Sozialhilfe.
While
they
are
on
such
schemes,
young
people
get
either
national
unemployment
benefit,
a
special
maintenance
allowance
or
social
benefit.
TildeMODEL v2018
Einige
Einträge
werden
gestrichen,
weil
es
die
aufgeführte
Leistung
nicht
mehr
gibt
(die
Sozialzulage
in
der
Tschechischen
Republik,
die
Beihilfe
für
behinderte
Erwachsene
in
Estland,
die
Beförderungsbeihilfe
in
Ungarn
sowie
die
staatliche
Rente
und
das
Unterhaltsgeld
in
Slowenien)
bzw.
weil
die
Leistung
neu
definiert
wurde
und
Teil
der
nationalen
Rechtsvorschriften
über
Sozialhilfeleistungen
ist
(die
Einkommensbeihilfe
für
Rentner
in
Slowenien).
Some
entries
are
deleted
as
the
benefits
listed
no
longer
exist
(the
Czech
social
allowance,
the
Estonian
disabled
adult
allowance,
the
Hungarian
transport
allowance
and
the
Slovenian
state
pension
and
maintenance
allowance)
or
the
benefit
has
been
redefined
and
is
part
of
the
national
social
assistance
legislation
(the
Slovenian
income
support
for
pensioners).
TildeMODEL v2018
Das
Unterhaltsgeld
wird
als
Darlehen
in
Höhe
von
58
Prozent
des
um
die
gesetzlichen
Abzüge
verminderten
Arbeitsentgelts
für
eine
"zweckmäßige"
Teil
nahme
gewährt,
vorausgesetzt,
daß
die
Teilnahme
an
einer
berufs
begleitenden
Maßnahme
nicht
erwartet
werden
kann.
The
subsistence
allowance
is
granted
as
a
loan
amounting
to
58%
of
the
remuneration
less
statutory
pay
deductions
for
'useful'
participation,
provided
that
participating
in
measures
accompanying
employment
cannot
be
expected.
ted.
EUbookshop v2
Zwar
hat
sie
keinen
Anspruch
mehr
auf
kaiserliches
Unterhaltsgeld,
soll
allerdings
nach
Berichten
eine
Mitgift
von
umgerechnet
etwa
1,2
Millionen
US-Dollar
erhalten
haben.
While
she
is
no
longer
entitled
to
an
imperial
allowance,
she
reportedly
received
an
allowance
worth
US$1.2
million
from
the
government.
WikiMatrix v1
Je
nach
persönlichen
Bedingungen,
wird
für
"notwendige"
Teilnahme
das
Unterhaltsgeld
in
Höhe
von
75
Prozent
oder
68
Prozent
des
um
die
gesetzlichen
Abzüge
verminderten
Arbeitsentgelts
als
Zuschuß
gewährt.
For
'necessary'
participation
the
subsistence
allowance
is
given
as
a
grant
and
amounts
to
75%
or
68
%
of
the
remuneration
less
statutory
pay
deductions,
depending
on
personal
circumstances.
EUbookshop v2
Ist
der
Teilnehmer
arbeitslos,
werden
ihm
die
gesamten
Maßnahmekosten
erstattet
und
er
erhält
bei
Vollzeitmaßnahmen
anstelle
des
Arbeitslosengeldes
ein
Unterhaltsgeld.
Unemployed
participants
are
refunded
the
training
costs
in
full
and
re
ceive
a
maintenance
allowance
instead
of
unemployment
benefit
when
attending
fulltime
courses.
EUbookshop v2
Insbesondere
für
Lernungewohnte,
die
bereits
vor
der
Weiterbildung
über
ein
nur
geringes
Einkommen
verfügten,
ist
ein
nur
geringfügig
über
dem
Arbeitslosengeld
liegendes
Unterhaltsgeld
eine
erhebliche
Barriere,
Weiterbildung
aufzunehmen
bzw.
eine
längerfristige,
anspruchsvolle
Qualifizierung
mit
Erfolg
abzuschließen.
Particularly
for
those
unaccustomed
to
learning
whose
income
was
low
even
before
they
began
continuing
train
ing
a
maintenance
allowance
that
is
only
slightly
higher
than
unemployment
benefit
is
a
major
disincentive
to
starting
a
course
of
continuing
training
or
successfully
completing
a
long
period
of
demanding
training.
EUbookshop v2
Eine
im
Projektverlauf
steigende
Anzahlvon
Arbeitslosen
bezieht
Unterhaltsgeld
während
einer
Maßnahme
zur
beruflichen
Weiterbildung,
von
denen
allerdings
nur
knapp
die
Hälfte
die
Stellvertretung
im
Rahmeneiner
berufspraktischen
Weiterbildung
(BPW)
durchführen.
The
employer’s
and
employee’s
contributions
to
the
unemployment
andtraining
allowance
are
part
of
a
‘package’
that
is
administered
not
by
the
central
authoritiesbut
by
decentralised
bodies,
regional
employment
committees,
on
which
both
local
authoritiesand
social
partners
are
brought
together.
EUbookshop v2
Im
Haushalt
der
Bundesanstalt
für
Arbeit
sind
in
diesem
Jahr
einschließlich
Unterhaltsgeld
14,76
Milliarden
DM
für
Fortbildung,
Umschulung
und
Einarbeitung
veranschlagt.
Including
maintenance
allowance,
the
Federal
Labour
Office
plans
to
provide
DM
14.76
billion
for
further
training,
retraining
and
job
familiarisation
in
the
current
year.
EUbookshop v2
Das
Unterhaltsgeld
bei
Teilnahme
an
beruflichen
Fortbildungs-
und
Um
schulungsmaßnahmen
wird
künftig
als
Ermessensleistungen
stärker
unter
arbeitmarkpolitischen
Notwen
digkeiten
gewährt.
The
maintenance
allowance
paid
to
participants
in
further
vocational
training
measures
is
reduced
to
the
previous
level
of
unemployment
benefit
for
those
now
in
receipt
of
the
allowance;
new
cases
will
be
subject
to
a
further
cut
of
three
per
centage
points
(one
point
for
recipients
with
a
child).
EUbookshop v2