Translation of "Unterhaltsgeld" in English

Nun, der Alte hat mein Unterhaltsgeld gekürzt.
Well, the old man cut way down on the allowance.
OpenSubtitles v2018

Wälzt sich in meinem Unterhaltsgeld?
Rolling around in my alimony money?
OpenSubtitles v2018

Dieser Grundsatz gilt für das Sorgerecht, das Unterhaltsgeld und das Eigentumsrecht, einschließlich der Erbrechte.
It applies this principle to guardianship, maintenance and property law, including succession rights.
EUbookshop v2

Das Verhältnis zwischen Unterhaltsgeld und Maßnahmekosten hat sich im Laufe der Jahre stark verändert.
The ratio of maintenance allowances to training costs has changed significantly over the years.
EUbookshop v2

Politische Maßnahmen wie Steuererleichterungen für große Familien, Unterhaltsgeld für Kinder und subventionierte Kindertagesstätten und Schulmalzeiten, die alle die Kosten für das Aufziehen von Kindern senken, können kurzfristig recht attraktiv sein.
Policies such as tax benefits for large families, child allowances, and subsidized day care and meals--all of which reduce the cost of raising children--may be attractive in the short term.
News-Commentary v14

Wenn 10 oder 20% des Gehaltes auf das Konto der Frau eingezahlt wird, was ist mit dem Unterhaltsgeld für die Frau, wenn sie ihren Mann verlässt und ihn wegen Nichtzahlung des Unterhalts verklagt?
If 10 or 20% salary is deposited on wife’s name, what about the maintenance money to wife, if she deserts the husband and files a maintenance case on husband?
GlobalVoices v2018q4

Die Jugendlichen erhalten während dieser Maßnahmen entweder staatliche Arbeitslosenunterstützung, ein spezielles Unterhaltsgeld bei Weiterbildung oder Sozialhilfe.
While they are on such schemes, young people get either national unemployment benefit, a special maintenance allowance or social benefit.
TildeMODEL v2018

Einige Einträge werden gestrichen, weil es die aufgeführte Leistung nicht mehr gibt (die Sozialzulage in der Tschechischen Republik, die Beihilfe für behinderte Erwachsene in Estland, die Beförderungsbeihilfe in Ungarn sowie die staatliche Rente und das Unterhaltsgeld in Slowenien) bzw. weil die Leistung neu definiert wurde und Teil der nationalen Rechtsvorschriften über Sozialhilfeleistungen ist (die Einkommensbeihilfe für Rentner in Slowenien).
Some entries are deleted as the benefits listed no longer exist (the Czech social allowance, the Estonian disabled adult allowance, the Hungarian transport allowance and the Slovenian state pension and maintenance allowance) or the benefit has been redefined and is part of the national social assistance legislation (the Slovenian income support for pensioners).
TildeMODEL v2018

Das Unterhaltsgeld wird als Darlehen in Höhe von 58 Prozent des um die gesetzlichen Abzüge verminderten Arbeitsentgelts für eine "zweckmäßige" Teil nahme gewährt, vorausgesetzt, daß die Teilnahme an einer berufs begleitenden Maßnahme nicht erwartet werden kann.
The subsistence allowance is granted as a loan amounting to 58% of the remuneration less statutory pay deductions for 'useful' participation, provided that participating in measures accompanying employment cannot be expected. ted.
EUbookshop v2

Zwar hat sie keinen Anspruch mehr auf kaiserliches Unterhaltsgeld, soll allerdings nach Berichten eine Mitgift von umgerechnet etwa 1,2 Millionen US-Dollar erhalten haben.
While she is no longer entitled to an imperial allowance, she reportedly received an allowance worth US$1.2 million from the government.
WikiMatrix v1

Je nach persönlichen Bedingungen, wird für "notwendige" Teilnahme das Unterhaltsgeld in Höhe von 75 Prozent oder 68 Prozent des um die gesetzlichen Abzüge verminderten Arbeitsentgelts als Zuschuß gewährt.
For 'necessary' participation the subsistence allowance is given as a grant and amounts to 75% or 68 % of the remuneration less statutory pay deductions, depending on personal circumstances.
EUbookshop v2

Ist der Teilnehmer arbeitslos, werden ihm die gesamten Maßnahmekosten erstattet und er erhält bei Vollzeitmaßnahmen anstelle des Arbeitslosengeldes ein Unterhaltsgeld.
Unemployed participants are refunded the training costs in full and re ceive a maintenance allowance instead of unemployment benefit when attending fulltime courses.
EUbookshop v2

Insbesondere für Lernungewohnte, die bereits vor der Weiterbildung über ein nur geringes Einkommen verfügten, ist ein nur geringfügig über dem Arbeitslosengeld liegendes Unterhaltsgeld eine erhebliche Barriere, Weiterbildung aufzunehmen bzw. eine längerfristige, anspruchsvolle Qualifizierung mit Erfolg abzuschließen.
Particularly for those unaccustomed to learning whose income was low even before they began continuing train ing a maintenance allowance that is only slightly higher than unemployment benefit is a major disincentive to starting a course of continuing training or successfully completing a long period of demanding training.
EUbookshop v2

Eine im Projektverlauf steigende Anzahlvon Arbeitslosen bezieht Unterhaltsgeld während einer Maßnahme zur beruflichen Weiterbildung, von denen allerdings nur knapp die Hälfte die Stellvertretung im Rahmeneiner berufspraktischen Weiterbildung (BPW) durchführen.
The employer’s and employee’s contributions to the unemployment andtraining allowance are part of a ‘package’ that is administered not by the central authoritiesbut by decentralised bodies, regional employment committees, on which both local authoritiesand social partners are brought together.
EUbookshop v2

Im Haushalt der Bundesanstalt für Arbeit sind in diesem Jahr einschließ­lich Unterhaltsgeld 14,76 Milliar­den DM für Fortbildung, Umschu­lung und Einarbeitung veranschlagt.
Including maintenance allowance, the Federal Labour Office plans to provide DM 14.76 billion for further training, retraining and job familiarisation in the current year.
EUbookshop v2

Das Unterhaltsgeld bei Teilnahme an beruflichen Fortbildungs- und Um schulungsmaßnahmen wird künftig als Ermessensleistungen stärker unter arbeitmarkpolitischen Notwen digkeiten gewährt.
The maintenance allowance paid to participants in further vocational training measures is reduced to the previous level of unemployment benefit for those now in receipt of the allowance; new cases will be subject to a further cut of three per centage points (one point for recipients with a child).
EUbookshop v2