Translation of "Unterfütterung" in English
Durch
eine
Unterfütterung
sitzt
die
Prothese
wie
neu.
With
the
relining
the
prosthesis
becomes
as
good
as
new.
ParaCrawl v7.1
Entnehmbare
EVA
Einlegesogle
bietet
zusätzliche
Unterfütterung.
Removable
EVA
Sockliner
provides
additional
underfoot
cushioning.
ParaCrawl v7.1
Für
die
harte
Unterfütterung
werden
heute
üblicherweise
hartwerdende
(Meth)acrylsäurederivate
verwendet.
Recently,
hardening
(meth)acrylic
acid
derivatives
have
normally
been
used
for
the
hard
relining.
EuroPat v2
Zur
Unterfütterung
dieser
Erwartungen
sind
nun
aber
realwirtschaftliche
Aktivitäten
in
der
Gegenwart
unentbehrlich.
In
order
to
support
these
expectations,
activity
in
the
present-day
real
economy
is
indispensable.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
entschieden
zu
wenig
an
Unterfütterung
für
eine
derart
steile
These.
This
is
definitively
not
enough
underpinning
for
such
a
daring
thesis.
ParaCrawl v7.1
Traditionelle
Einlagen
bieten
eine
zusätzliche
Unterfütterung.
Traditional
Sockliner
provides
additional
underfoot
cushioning.
ParaCrawl v7.1
Habe
am
Vorbau
einen
alten
Schlauch
zur
Unterfütterung
angebracht,
so
dass
die
Antenne
perfekt
passt.
I
have
attached
an
old
tube
to
the
stem
for
relining,
so
that
the
antenna
fits
perfectly.
ParaCrawl v7.1
Die
Anfertigung
einer
Unterfütterung
beim
Zahnarzt
oder
beim
Zahntechniker
sollte
in
angemessener
Zeit
durchführbar
sein.
The
preparation
of
a
relining
at
the
dentist
or
the
dental
technician
should
be
feasible
in
a
reasonable
time.
EuroPat v2
Nach
Entnahme
der
ausgehärteten
Unterfütterung
kann
diese
durch
Schneiden
oder
Fräsen
zügig
weiter
bearbeitet
werden.
Once
removed,
the
cured
relining
can
rapidly
be
processed
by
cutting
or
milling.
EuroPat v2
Die
DE-A-39
11
520
beschreibt
eine
dauerhaft
haltbare
und
weichbleibende
Unterfütterung
auf
der
Basis
von
Siliconkautschuk.
DE-A-39
11
520
describes
a
permanently
durable
and
soft-remaining
relining
on
the
basis
of
silicone
rubber.
EuroPat v2
Die
Medien
nutzen
das
umfassende
Informationsangebot
des
CEWS
kontinuierlich
zur
Unterfütterung
der
aktuellen
Berichterstattung.
The
media
utilizes
CEWS'
comprehensive
information
offering
to
support
current,
up-to-date
reporting.
ParaCrawl v7.1
Und
das
funktioniert
nur
mit
einer
Unterfütterung
der
eigenen
Strategie
durch
die
entsprechenden
Daten
wirklich
gut.
And
this
truly
only
works
well
by
supporting
your
own
strategy
with
the
corresponding
data.
ParaCrawl v7.1
Sie
zur
Unterfütterung
von
nationaler
Identität
und
Nationalstolz
auszustellen,
ist
Einschränkung
ihrer
Bedeutung
und
Missbrauch.
Presenting
them
for
the
underpinning
of
national
identity
and
national
pride
is
a
limitation
of
their
importance
and
a
misuse.
ParaCrawl v7.1
Diese
Modelle
stellten
die
vorgeblich
wissenschaftliche
Unterfütterung
von
politischen
Entscheidungen
und
Finanzinnovationen
dar,
die
die
schlimmste
Krise
seit
der
großen
Depression
deutlich
wahrscheinlicher,
wenn
nicht
gar
unvermeidlich
machten.
These
models
provided
the
supposedly
scientific
underpinning
for
policy
decisions
and
financial
innovations
that
made
the
worst
crisis
since
the
Great
Depression
much
more
likely,
if
not
inevitable.
News-Commentary v14
Hierbei
sollten
die
Unternehmen
praktische
Erfahrung
und
Marktkenntnis
einbringen
und
die
Hochschulen
für
den
wissenschaftlichen
Inhalt
und
theoretische
Unterfütterung
sorgen.
The
businesses
providing
the
practical
experience
and
knowledge
of
the
marketplace
and
the
universities
providing
intellectual
content
and
support.
TildeMODEL v2018
Im
Anschluss
an
den
Konsultationsprozess
wurde
2007
eine
Expertengruppe
berufen,
die
sich
auf
eine
Reihe
technischer
Spezifikationen
und
zentraler
Definitionen
zur
fachlichen
Unterfütterung
der
Empfehlung
einigen
sollte.
Following
the
consultation
process,
an
expert
group
was
set
up
in
2007
to
agree
a
new
set
of
technical
specifications
as
well
as
a
set
of
key
definitions
underpinning
this
Recommendation.
TildeMODEL v2018
Deshalb
müssen
wir
eine
engere
Verzahnung
zwischen
dem
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt,
der
die
finanzielle
Unterfütterung
liefern
soll,
und
der
Lissabon-Strategie
nach
2010
ins
Auge
fassen.
To
this
end,
we
will
have
to
look
at
strengthening
the
links
between
the
Stability
and
Growth
Pact,
which
should
provide
the
budgetary
underpinning,
and
the
post-2010
Lisbon
Strategy.
TildeMODEL v2018
Das
geplante
Europäische
Technologieinstitut
(EIT)
ist
„eine
politisch
motivierte
Idee,
die
von
falschen
Voraussetzungen
ausgeht,
mit
einer
verschwommenen
und
unrealistischen
finanziellen
Unterfütterung“,
die
„Europa
nicht
voranbringen
wird“.
The
planned
European
Institute
of
Technology
(EIT)
is
“a
politically
motivated
idea,
starting
from
a
wrong
premise
and
with
a
vague
and
then
unrealistic
financial
underpinning”,
which
“will
not
help
Europe
forward”,
according
to
Euroscience.
EUbookshop v2