Translation of "Unterfällt" in English

Eine solche Analyse von Log-Daten unterfällt damit nicht den datenschutzrechtlichen Bestimmungen des DSGVO.
Therefore, such analysis of Log Data is not subject to the provisions of the GDPR under data protection law.
ParaCrawl v7.1

Die Qualität und Sicherheit von Blutbestandteilen und Plasma unterfällt, sofern sie zur Transfusion bestimmt sind, keiner zwingenden Gemein­schaftsvorschrift.
The quality and the safety of blood components and plasma, in so far as they are intended for transfusion, are not subject to any binding Community legislation.
TildeMODEL v2018

Änderungsantrag 16, mit dem genetisches Material in den Geltungsbereich einbezogen werden soll, wurde berücksichtigt, wobei klargestellt wurde, dass dieses Material der Verordnung nur bezüglich seiner Entsorgung unterfällt, wenn es nicht mehr für Reproduktionszwecke benötigt wird.
The European Parliament’s amendment 16 introducing genetic material in the scope, has been taken into account clarifying that this material is covered only for its disposal when is not longer needed for reproductive purposes.
TildeMODEL v2018

Als zweitem Schritt wäre unbeschadet der vorstehenden Maßnahmen vorzusehen, daß ein gesicherter Gläubiger sein Sicherungsrecht geltend machen kann, wenn er feststellt, daß der mit seinem Sicherungsrecht verbundene Vermögensgegenstand im Zuge der Sitzverlegung einer anderen Gerichtsbarkeit unterfällt.
As a second measure, if, notwithstanding these measures, a secured creditor finds that asset comprised in his security are moved out of the jurisdiction as a result of the transfer, he should be entitled to enforce his security.
EUbookshop v2

Damit diese Nutzung als .wirtschaftliche Tätigkeit' angesehen werden kann, durch deren Ausübung derjenige, der sie ausübt, dem gemeinsamen Mehrwertsteuersystem unterfällt, ist nach Maßgabe des Artikels 4 Absatz 2 Satz 2 der Sechsten Richtlinie 77/388/EWG zu prüfen, ob diese Tätigkeit zur nachhaltigen Erzielung von Einnahmen ausgeübt wird.
Consequently, in order for this form of exploitation to be classified as an "economic activity" which makes the person carrying it out subject to the common system of value added tax, it is necessary to ascertain whether, pursuant to the second sentence of Article 4(2) of the Sixth Council Directive 77/388/EEC of 17 May 1977 on the harmonization of the laws of the Member States relating to turnover taxes — Common system of value added tax: uniform basis of assessment, that activity is for the purpose of obtaining income therefrom on a continuing basis.
EUbookshop v2

Der Bundesgerichtshof weist das Vorbringen der Antragsgegnerin zurück, das belgische Urteil sei nicht in einer Zivil­ oder Handelssache ergangen, die dem Übereinkommen unterfällt.
The Bundesgerichtshof rejected the respondent's argument that the Belgian judgment was not concerned with a civil or commercial matter covered by the Convention.
EUbookshop v2

Zwar ermöglicht der Internetzugang nicht nur die Aufnahme von Individualkommunikation, die dem Schutz des Telekommunikationsgeheimnisses unterfällt, sondern auch die Teilnahme an Massenkommunikation.
What is more, not only the contents of the telecommunication are protected against knowledge being obtained of them, but also their circumstances.
ParaCrawl v7.1

Nicht behandelt wird die Übermittlung personenbezogener Daten an Montblanc im Zusammenhang mit Kundenanfragen, der Inanspruchnahme von Serviceleistungen oder dem Erwerb von Produkten, sei es online oder telefonisch, welche den Bestimmungen der Datenschutzrichtlinie unterfällt.
It does not concern the communication of personal information to Montblanc in relation to customer enquiries, the use of services or the purchase of products by phone or through the Platform.
ParaCrawl v7.1

Mitteilung an in den Vereinigten Staaten von Amerika ansässige Inhaber von Aktien der Pfeiffer Vacuum Technology AG: Das beabsichtigte Übernahmeangebot bezieht sich auf Aktien einer deutschen Gesellschaft und unterfällt deutschen Veröffentlichungspflichten, die von denen der Vereinigten Staaten von Amerika abweichen.
Notice to US holders of shares of Pfeiffer Technology AG: The intended takeover offer is being made for the securities of a German company and is subject to German disclosure requirements, which are different from those of the United States.
ParaCrawl v7.1

Da §§ 5 Abs. 3 MDStV/TDG aber nicht nur auf die Zugangsvermittlung zum Internet abstellen, sondern allgemein auf die Zugangsvermittlung zu den Inhalten, wird teilweise die Auffassung vertreten, daß auch das Herstellen von Hyperlinks zwischen Websites der Haftungsfreistellung für Access-Provider unterfällt (Koch, NJW-CoR 1997, 302).
As §§ 5, para 1, MDStV / TDG refer not only to access to the Internet but access to content generally, the feeling in some quarters is that providing hyperlinks between websites falls into the category of access providing and is therefore exempted from responsibility (Koch, NJW-CoR 1997,302).
ParaCrawl v7.1

Da das Wirtschaftsabkommen mit Japan keine Bestimmungen über Investitionen enthält, unterfällt es der ausschließlichen Zuständigkeit der EU-Ebene, was die Ratifizierung vereinfacht.
As the Economic Partnership Agreement with Japan contains no provisions on investment, it falls under the exclusive competence of the EU, which simplifies ratification.
ParaCrawl v7.1

Nicht behandelt wird die Übermittlung personenbezogener Daten an Officine Panerai im Zusammenhang mit Kundenanfragen, der Inanspruchnahme von Serviceleistungen oder dem Erwerb von Produkten, sei es online oder telefonisch, welche den Bestimmungen der Datenschutzrichtlinie unterfällt.
It does not concern the communication of personal information to Officine Panerai in relation to customer enquiries, the use of services or the purchase of products by phone or through the Platform.
ParaCrawl v7.1

Die Beachtung und Durchführung der relevanten außenwirtschaftsrechtlichen Bestimmungen (z.B. Importlizenzen, Devisentransfergenehmigungen etc.) und sonstigen außerhalb der Bundesrepublik Deutschland geltenden Gesetzen unterfällt dem Verantwortungsbereich des Bestellers.
Compliance with and execution of the relevant provisions of German law on foreign trade (e.g. import licenses, currency transfer permits, etc.) and all other laws applicable outside the Federal Republic of Germany are within the Ordererâ€TMs area of responsibility.
ParaCrawl v7.1

Nicht behandelt wird die Übermittlung personenbezogener Daten an Vacheron Constantin im Zusammenhang mit Kundenanfragen, der Inanspruchnahme von Serviceleistungen oder dem Erwerb von Produkten, sei es online oder telefonisch, welche den Bestimmungen der Datenschutzrichtlinie unterfällt.
It does not concern the communication of personal information to Vacheron Constantin in relation to customer enquiries, the use of services or the purchase of products by phone or through the Platform.
ParaCrawl v7.1

Nicht behandelt wird die Übermittlung personenbezogener Daten an IWC im Zusammenhang mit Kundenanfragen, der Inanspruchnahme von Serviceleistungen oder dem Erwerb von Produkten, sei es online oder telefonisch, welche den Bestimmungen der Datenschutzrichtlinie unterfällt.
It does not concern the communication of personal information to IWC Schaffhausen in relation to customer enquiries, the use of services or the purchase of products by phone or through the Platform.
ParaCrawl v7.1

In den Ländern Brandenburg, Nordrhein- Westfalen und Sachsen-Anhalt unterfällt Niederdeutsch dem Schutz nach Teil II, da das entsprechende Quorum von 35 Schutzverpflichtungen nicht gegeben ist.
In the Länder of Brandenburg, North Rhine/Westphalia and Saxony-Anhalt, Low German falls under the protection afforded under Part II, since the required quorum of 35 obligations is not attained.
ParaCrawl v7.1

Ein Trailing Stop wird wie eine Stop-Order entsprechend Ziffer 11 (3) ausgelöst und ausgeführt und unterfällt ebenfalls Ziffer 11 (4).
A Trailing Stop is triggered and executed in the same way as a Stop Order as set out in Term 11(3) and subject to Term 11(4).
ParaCrawl v7.1

Das über die Auslieferung entscheidende Gericht trifft deshalb eine Pflicht zur Aufklärung des Sachverhalts, die ebenfalls dem Schutz von Art. 1 Abs. 1 GG unterfällt (a).
Therefore, the court that decides on an extradition is under the obligation to investigate and establish the facts of the case, an obligation that also falls within the scope of Art. 1 sec. 1 GG.
ParaCrawl v7.1

Nicht behandelt wird die Übermittlung personenbezogener Daten an Officine Panerai im Zusammenhang mit Kundenanfragen, der Inanspruchnahme von Serviceleistungen oder dem Erwerb von Produkten, sei es online oder telefonisch, welche den Bestimmungen der Datenschutzrichtlinie  unterfällt.
It does not concern the communication of personal information to Officine Panerai in relation to customer enquiries, the use of services or the purchase of products by phone or through the Platform.
ParaCrawl v7.1

Die Entscheidung dehnt den räumlichen Anwendungsbereich der Datenschutzrichtlinie ganz erheblich aus (im Sinne der geplanten Datenschutz-Grundverordnung) und betrifft nicht nur Suchmaschinen: Jedes Nicht-EU Unternehmen, das Daten europäischer Bürger außerhalb der EU verarbeitet, muss jetzt genau prüfen, ob es wegen seiner Vertriebstätigkeiten in der EU der Datenschutzrichtlinie unterfällt.
The ruling quite considerably extends the geographical scope of application of the Data Protection Directive (within the meaning of the planned Data Protection Basic Regulation) and affects not just search engines: any non-EU enterprise which processes the data of European citizens outside of the EU now has to carefully check whether or not it falls under the Data Protection Directive on grounds of its distribution activities in the EU.
ParaCrawl v7.1