Translation of "Unterfallen" in English

Rechtsanwälte unterfallen den folgenden berufsrechtlichen Vorschriften:
German Attorneys are subject to the following provisions under professional law:
CCAligned v1

Die OHG, KG und die besonderen Gesellschaften unterfallen dem Handelsrecht.
The OHG, KG and the particular companies fall under the commercial law.
ParaCrawl v7.1

Beihilfenverbot: Maßnahmen des UK unterfallen als Drittland nicht mehr dem EU Beihilferecht (Ausnahmen).
Ban on state aid: measures of the UK as a third country no longer fall under EU state aid law (exceptions).
CCAligned v1

Diese Daten sind jedoch nicht personenbezogen und unterfallen daher nicht den gesetzlichen Regelungen des BDSG.
Nevertheless, these informations are not personal data, so they are not subject to the norms of BDSG.
ParaCrawl v7.1

Bitte beachten Sie, dass andere Seiten, Dienste oder Angebote ggf. anderen Datenschutzregelungen unterfallen können.
Please note that other sites, services or offerings may be subject to different privacy policies.
ParaCrawl v7.1

Der EuGH urteilt: Durch Mutagenese gewonnene Organismen sind genetisch veränderte Organismen und unterfallen der GVO-Richtlinie.
Organisms obtained by mutagenesis are genetically modified organisms and are subject to the GMO Directive, according to ECJ.
ParaCrawl v7.1

Absatz 1 berührt nicht die Möglichkeit für die Mitgliedstaaten, eine Visumspflicht für kurze Aufenthalte für Angehörige der Drittstaaten vorzusehen, die nicht dem in Artikel 21 des Übereinkommens zur Durchführung des Übereinkommens von Schengen vorgesehenen System der gegenseitigen Gleichwertigkeit unterfallen.
Paragraph 1 does not prejudice the possibility for Member States to require a short?term visa for third country nationals who are not covered by the mutual recognition regime provided for in Article 21 of the Convention implementing the Schengen Agreement.
TildeMODEL v2018

Die Verordnung sollte gestatten, dass Tiere, die in eine zusätzliche Abteilung eines Zuchtbuchs einer bestimmten Rasse erfasst wurden, den Agrarumwelt- oder Klimamaßnahmen gemäß Artikel 28 Verordnung (EU) Nr. 1305/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates [16] unterfallen, sodass sie für eine Förderung durch nationale oder regionale Behörden im Rahmen ihrer Programme zur Entwicklung des ländlichen Raums in Betracht kommen.
Nothing in this Regulation should prevent animals recorded in a supplementary section of a breeding book of a certain breed from falling under the scope of the commitments of the agri-environment-climate measure referred to in Article 28 of Regulation (EU) No 1305/2013 of the European Parliament and of the Council [16] and thus being eligible for support by the national or regional authorities under their rural development programmes.
DGT v2019

Bestimmte elektronische Kommunikationsdienste gemäß dieser Richtlinie könnten auch der Begriffsbestimmung eines „Dienstes der Informationsgesellschaft“ gemäß Artikel 1 der Richtlinie (EU) 2015/1535 des Europäischen Parlaments und des Rates unterfallen.
Certain electronic communications services under this Directive could also fall within the scope of the definition of ‘information society service’ set out in Article 1 of Directive (EU) 2015/1535 of the European Parliament and of the Council.
DGT v2019

Personen, Vereinigungen und Körperschaften, die mit einem * markiert sind, unterfallen nur Artikel 4 des Gemeinsamen Standpunkts 2001/931/GASP.“
Persons, groups and entities marked with an * shall be the subject of Article 4 of Common Position 2001/931/CFSP only.’
DGT v2019

Die weiteren Phasen der Verwendung (Verarbeitung, Konservierung, Lagerung und Verteilung) unterfallen der Richtlinie nur, wenn die Gewebe und Zellen zur Transplantation bestimmt sind.
The further steps of their use (processing, preservation, storage, and distribution) are covered if the tissues and cells are intended for transplantation.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten tragen dafür Sorge, dass Dienstleistungserbringer lediglich den Bestimmungen ihres Herkunftsmitgliedstaates unterfallen, die vom koordinierten Bereich erfasst sind.
Member States shall ensure that providers are subject only to the national provisions of their Member State of origin which fall within the coordinated field.
TildeMODEL v2018

Ein gesicherter Gläubiger ist berechtigt, gegen die Sitzverlegung Einspruch zu erheben, wenn seine Sicherheiten infolge der Sitzverlegung einer anderen Rechtsordnung unterfallen.
A secured creditor will have a legitimate objection to the transfer of the siège réel if the effect of such transfer is to move his security from one jurisdiction to another.
EUbookshop v2