Translation of "Unterfütterung" in English

Durch eine Unterfütterung sitzt die Prothese wie neu.
With the relining the prosthesis becomes as good as new.
ParaCrawl v7.1

Entnehmbare EVA Einlegesogle bietet zusätzliche Unterfütterung.
Removable EVA Sockliner provides additional underfoot cushioning.
ParaCrawl v7.1

Für die harte Unterfütterung werden heute üblicherweise hartwerdende (Meth)acrylsäurederivate verwendet.
Recently, hardening (meth)acrylic acid derivatives have normally been used for the hard relining.
EuroPat v2

Zur Unterfütterung dieser Erwartungen sind nun aber realwirtschaftliche Aktivitäten in der Gegenwart unentbehrlich.
In order to support these expectations, activity in the present-day real economy is indispensable.
ParaCrawl v7.1

Das ist entschieden zu wenig an Unterfütterung für eine derart steile These.
This is definitively not enough underpinning for such a daring thesis.
ParaCrawl v7.1

Traditionelle Einlagen bieten eine zusätzliche Unterfütterung.
Traditional Sockliner provides additional underfoot cushioning.
ParaCrawl v7.1

Habe am Vorbau einen alten Schlauch zur Unterfütterung angebracht, so dass die Antenne perfekt passt.
I have attached an old tube to the stem for relining, so that the antenna fits perfectly.
ParaCrawl v7.1

Die Anfertigung einer Unterfütterung beim Zahnarzt oder beim Zahntechniker sollte in angemessener Zeit durchführbar sein.
The preparation of a relining at the dentist or the dental technician should be feasible in a reasonable time.
EuroPat v2

Nach Entnahme der ausgehärteten Unterfütterung kann diese durch Schneiden oder Fräsen zügig weiter bearbeitet werden.
Once removed, the cured relining can rapidly be processed by cutting or milling.
EuroPat v2

Die DE-A-39 11 520 beschreibt eine dauerhaft haltbare und weichbleibende Unterfütterung auf der Basis von Siliconkautschuk.
DE-A-39 11 520 describes a permanently durable and soft-remaining relining on the basis of silicone rubber.
EuroPat v2

Die Medien nutzen das umfassende Informationsangebot des CEWS kontinuierlich zur Unterfütterung der aktuellen Berichterstattung.
The media utilizes CEWS' comprehensive information offering to support current, up-to-date reporting.
ParaCrawl v7.1

Und das funktioniert nur mit einer Unterfütterung der eigenen Strategie durch die entsprechenden Daten wirklich gut.
And this truly only works well by supporting your own strategy with the corresponding data.
ParaCrawl v7.1

Sie zur Unterfütterung von nationaler Identität und Nationalstolz auszustellen, ist Einschränkung ihrer Bedeutung und Missbrauch.
Presenting them for the underpinning of national identity and national pride is a limitation of their importance and a misuse.
ParaCrawl v7.1

Diese Modelle stellten die vorgeblich wissenschaftliche Unterfütterung von politischen Entscheidungen und Finanzinnovationen dar, die die schlimmste Krise seit der großen Depression deutlich wahrscheinlicher, wenn nicht gar unvermeidlich machten.
These models provided the supposedly scientific underpinning for policy decisions and financial innovations that made the worst crisis since the Great Depression much more likely, if not inevitable.
News-Commentary v14

Hierbei sollten die Unterneh­men praktische Erfahrung und Marktkenntnis einbringen und die Hochschulen für den wissenschaftlichen Inhalt und theoretische Unterfütterung sorgen.
The businesses providing the practical experience and knowledge of the marketplace and the universities providing intellectual content and support.
TildeMODEL v2018

Im Anschluss an den Konsultationsprozess wurde 2007 eine Expertengruppe berufen, die sich auf eine Reihe technischer Spezifikationen und zentraler Definitionen zur fachlichen Unterfütterung der Empfehlung einigen sollte.
Following the consultation process, an expert group was set up in 2007 to agree a new set of technical specifications as well as a set of key definitions underpinning this Recommendation.
TildeMODEL v2018

Deshalb müssen wir eine engere Verzahnung zwischen dem Stabilitäts- und Wachstumspakt, der die finanzielle Unterfütterung liefern soll, und der Lissabon-Stra­tegie nach 2010 ins Auge fassen.
To this end, we will have to look at strengthening the links between the Stability and Growth Pact, which should provide the budgetary underpinning, and the post-2010 Lisbon Strategy.
TildeMODEL v2018

Das geplante Europäische Technologieinstitut (EIT) ist „eine politisch motivierte Idee, die von falschen Voraussetzungen ausgeht, mit einer verschwommenen und unrealistischen finanziellen Unterfütterung“, die „Europa nicht voranbringen wird“.
The planned European Institute of Technology (EIT) is “a politically motivated idea, starting from a wrong premise and with a vague and then unrealistic financial underpinning”, which “will not help Europe forward”, according to Euroscience.
EUbookshop v2