Translation of "Unterfüllung" in English
Die
gezeigte
Ovalität
gibt
zum
Beispiel
eine
Unterfüllung
wieder.
The
oval
shape
shown
represents
for
example
an
underfill.
EuroPat v2
Denn
Automatikgetriebe
reagieren
sehr
empfindlich
sowohl
auf
Über-
wie
auch
auf
Unterfüllung.
After
all,
automatic
transmissions
are
very
sensitive
to
both
over-
and
under-filling.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
bedeutet
Trapping
nicht
nur
Überfüllung,
sondern
kann
auch
Unterfüllung
bedeuten.
Moreover,
trapping
means
not
only
over-filling
but
rather
can
also
mean
under-filling.
EuroPat v2
Die
Messeinrichtung
erfasst
sowohl
Unterfüllung
als
auch
Überspritzung.
The
measuring
device
detects
both
underfilling
and
excess
injection.
EuroPat v2
Die
Anforderungen
an
ein
Material
zur
Dentinversiegelung
und
Unterfüllung
werden
im
Folgenden
beurteilt:
The
table
below
assesses
the
requirements
for
a
material
for
dentine
sealing
and
base
filling:
ParaCrawl v7.1
Bei
lichthärtenden
Materialien
erfolgt
die
Polymerisation
nach
dem
Legen
der
Unterfüllung
mit
einer
handelsüblichen
Halogenlampe.
With
light
curable
materials,
polymerization
takes
place
with
a
standard
commercially
available
halogen
lamp
after
the
underfilling
has
been
laid.
EuroPat v2
Im
Montagebereich
ist
der
Sensorchip
5"
durch
die
Unterfüllung
28
vor
Korrosion
geschützt.
In
the
mounting
region,
sensor
chip
5
?
is
protected
from
corrosion
by
underfilling
28
.
EuroPat v2
Im
Montagebereich
ist
der
Sensorchip
5'
durch
die
Unterfüllung
28
vor
Korrosion
geschützt.
Underfilling
28
protects
the
mounting
region
of
sensor
chip
5
?
from
corrosion.
EuroPat v2
Aufgrund
der
schlechten
mechanischen
Eigenschaften
gibt
es
keine
Indikation
für
Calciumhydroxid-
Zemente
als
definitive
Unterfüllung.
Due
to
its
poor
mechanical
properties,
there
is
no
indication
for
calcium
hydroxide
cement
as
a
final
base
filling.
ParaCrawl v7.1
Da
Dentinadhäsive
die
Dentinoberfläche
versiegeln,
können
sie
in
flacheren
Kavitäten
ohne
Unterfüllung
verwendet
werden.
Since
dentine
adhesives
seal
the
dentinal
surface,
in
flat
cavities
they
can
be
used
without
base
lining.
ParaCrawl v7.1
Die
Füllhöhe
wird
dann
in
den
verschiedenen
Brahma-Braustätten
nach
dem
Pasteur
auf
Unterfüllung
kontrolliert.
The
fill
height
is
controlled
after
the
pasteur
for
underfilling
in
different
Brahma
breweries.
ParaCrawl v7.1
Eine
ähnliche
Problematik
ergibt
sich
bei
Füllungen
dünner
Schichtdicke
mit
nicht
zahnfarbenem
Hintergrund,
z.
B.
mit
durchscheinender
Unterfüllung.
A
similar
problem
results
in
case
of
fillings
of
a
small
thickness
lacking
a
tooth-colored
background,
e.g.,
with
a
translucently
visible,
protective
base.
EuroPat v2
Die
Anwendung
von
Calciumhydroxid-Dispersionen
in
wäßrigen
oder
organischen
Systemen
ergibt
jedoch
keine
Unterfüllung
mit
ausreichender
mechanischer
Festigkeit,
welche
den
Zahn
vor
den
mechanischen
Einwirkungen
beim
Einbringen
der
Füllung
schützt.
When
calcium
hydroxide
dispersions
in
aqueous
or
organic
systems
are
used,
there
is
not
obtained,
however,
a
cavity
lining
of
sufficient
mechanical
strength
protecting
the
tooth
from
being
affected
by
the
mechanical
impact
and
stress
during
the
filling
operation.
EuroPat v2
Durch
das
Vorhandensein
der
Salicylsäureester
erhärtet
der
Zement
nach
dem
Eindringen
in
die
Zahnhöhle
schnell
zu
einer
Unterfüllung,
welche
die
Zahnpulpa
während
des
späteren
Einbringens
der
Füllung
schützt.
Due
to
the
presence
of
salicylic
acid
esters
the
cement
hardens
rapidly
after
placement
into
the
tooth
cavity
to
provide
a
base
that
protects
the
tooth
pulp
during
the
subsequent
filling
operation.
EuroPat v2
Charakteristische
Verarbeitungsfehler
die
sowohl
auf
die
enge
Verarbeitungsbreite
und
die
daraus
resultierende
Formüber-
oder
-unterfüllung
als
auch
auf
die
mangelhafte
Enfernung
zurückzuführen
sind,
sind
Schieferflecken,
Schieferbrüche
sowie
Anguß-,
Ecken-
und
Bodenreißer.
Characteristic
processing
flaws
which
are
attributable
both
to
the
narrow
processing
latitude,
and
the
mold
overfilling
and
underfilling
resulting
therefrom,
and
to
unsatisfactory
mold
release
are
flaking
spots,
flaking
cracks,
and
cracks
at
gates,
corners
and
bottoms.
EuroPat v2
Gemäß
einer
ersten
Ausführungsart
der
erfindungsgemäßen
Vorrichtung
kann
jede
Kammer
Füllstands-Anzeigegeräte
für
die
maximale
und
minimale
Warenfüllung
besitzen,
so
daß
die
Transporteinrichtungen
sowohl
bei
einer
Überfüllung
als
auch
bei
einer
Unterfüllung
zumindest
einer
Kammer
im
Sinne
der
gewünschten
Beeinflussung
der
Warenmenge
gesteuert
werden
kann.
According
to
one
embodiment
of
the
apparatus
each
chamber
can
have
filling
level
indicators
for
the
maximum
and
minimum
load
so
that
the
transport
means
can
be
controlled
both
in
the
case
of
overfilling
and
in
the
case
of
underfilling
of
at
least
one
chamber
so
that
the
quantity
of
material
can
be
influenced
as
desired.
EuroPat v2
Gleiche
Volumina
beider
Pasten
werden
vermischt,
nach
dem
Aushärten
bei
100
%
Luftfeuchtigkeit
und
36°
C
ergibt
sich
ein
Zement,
der
als
wasserfeste,
alkalische
Unterfüllung
geeignet
ist.
Equal
volumes
of
the
two
pastes
are
mixed.
After
hardening
at
100%
rel.
air
humidity
and
36°
C.
a
cement
suitable
as
water-proof,
alkaline
cavity
lining
is
obtained.
EuroPat v2
Die
Verknüpfung
der
Meßwerte
der
einzelnen
Meßsysteme
x,
y
und
z
ist
insofern
von
Bedeutung,
als
bei
einer
Positionierung
der
Meßsysteme
x,
y
und
z
in
einem
bestimmten
Drehwinkel
in
der
vom
Hauptmeßsystem
gemessenen
Dicke
eine
Veränderung
eintreten
kann,
aber
nicht
ersichtlich
ist,
ob
diese
daher
rührt,
daß
aufgrund
eines
automatischen
oder
anderweitig
willkürlichen
Eingriffs
die
Parameter
des
Walzgerüsts
verändert
worden
sind,
zum
Beispiel
Verringerung
der
Unterfüllung
oder
ein
Drall
des
Stabes
22b
stattgefunden
hat.
The
correlation
of
the
values
measured
by
the
measuring
systems
x,
y
and
z
are
of
importance
insofar
as
the
thickness
measured
by
the
main
measuring
system
may
change
when
the
measuring
systems
x,
y
and
z
are
at
a
certain
angular
position,
while
it
cannot
be
recognized
whether
such
change
is
the
result
of
an
automatic
or
arbitrary
change
of
the
parameters
of
the
roll
stand
or
for
example
of
a
reduction
of
underfill
or
twist
of
the
rod
22b.
EuroPat v2
Beim
Verfahren
zur
Regelung
der
Kalibrierung
von
Walzstäben
werden
die
Meßsysteme
x,
y,
z
zum
Beispiel
so
ausgerichtet,
daß,
wie
erwähnt,
die
Hauptachse
senkrecht
zur
Dicke
b
des
Walzstabes
liegt,
was
bei
einer
Unterfüllung
bedeutet,
daß
das
Minimum
der
Meßwerte
etwa
in
der
Mitte
des
Fangbereiches
liegt,
wie
in
Fig.
In
a
method
for
controlling
calibration
of
rolled
rods
the
measuring
systems
x,
y,
z
will
be
directed
for
example
such
that--as
mentioned--the
main
axis
extends
perpendicularly
to
the
thickness
b
of
the
rolled
rod;
in
case
of
an
underfill
this
means
that
the
minimum
of
the
measured
values
will
be
substantially
in
the
middle
of
the
capture
range
as
indicated
in
FIG.
EuroPat v2
Bei
der
Regelung
des
Profils
von
Walzstäben
wird
angestrebt,
eher
eine
Unterfüllung
als
eine
Überfüllung
zu
erhalten.
When
the
profile
of
rolled
rods
is
controled
it
is
desired
to
obtain
an
underfill
rather
than
an
overfill.
EuroPat v2
Während
des
weiteren
Vorschubs
des
Stabes
wird
durch
eine
entsprechende
nicht
gezeigte
Regelung
versucht,
die
Unterfüllung
zu
minimieren
bzw.
die
Kontur
des
Stabes
der
Kreisform
anzunähern.
When
the
rod
is
being
advanced
further,
a
(not
shown)
control
system
will
be
used
to
minimize
underfill
and
to
have
the
contour
of
the
rod
approximate
the
circular
shape.
EuroPat v2
Dabei
wird
unter
das
ringförmige
Grundelement
50
im
Bereich
einer
durch
den
Mittelpunkt
legbaren
und
sich
jeweils
in
radialer
Richtung
erstreckenden
Achse,
insbesondere
der
zweiten
Symmetrieachse
S
SD
ein
sich
entlang
dieser
Symmetrieachse
erstreckendes
Element
53
vordefinierter
Höhe
h
zur
Unterfüllung
auf
der
ebenen
Stirnfläche
52
untergelegt,
welches
sich
gegenüber
einer
Grundfläche
54
abstützt.
In
this
case,
an
element
53
of
predefined
height
h,
which
extends
along
an
axis
which
can
run
through
the
center
point
and
extends
in
each
case
in
the
radial
direction,
in
particular
the
second
axis
of
symmetry
S
SD,
is
laid
under
the
annular
base
element
50
in
the
region
of
this
axis
of
symmetry,
against
the
planar
end
face
52,
for
underfilling
purposes,
this
element
being
supported
against
a
base
surface
54
.
EuroPat v2
Schließlich
sind
die
Kohäsionskräfte
der
Druckfarben
grundsätzlich
wesentlich
höher
als
die
Adhäsionskräfte
zur
Druckform,
weshalb
nach
der
Näpfchenfüllung
aus
der
Näpfchenoberfläche
grundsätzlich
immer
wieder
Druckfarbe
entnommen
wird,
so
daß
es
zu
einer
mindestens
zehenprozentigen
Unterfüllung
der
Näpfchen
kommt.
Finally,
the
cohesive
forces
of
printing
inks
are
in
principle
substantially
greater
than
the
adhesive
forces
to
the
typeform,
for
which
reason,
after
a
cup
is
filled,
printing
ink
is
essentially
removed
repeatedly
from
the
cup
surface,
leading
to
at
least
a
ten-percent
underfilling
of
the
cups.
EuroPat v2
Als
Kavitätenlacke
können
die
erfindungsgemäßen
Lackzusammensetzungen
als
Unterfüllung
für
Zahnfüllmaterialien
dienen
und
dabei
die
Pulpa
vor
schädigenden
Monomeren
abschirmen.
As
cavity
lacquers
the
lacquer
compositions
according
to
the
invention
can
be
used
for
underfilling
tooth
filling
materials
and
in
so
doing
shield
the
pulp
from
damaging
monomers.
EuroPat v2
Erfindungsgemäße
dentale
Lackzusammensetzungen
sind
vorzugsweise
so
ausgestaltet,
dass
sie
als
Kavitäten-
und/oder
Oberflächenlack
eingesetzt
werden
können,
als
Unterfüllung
für
Zahnfüllmaterialien,
zum
Schutz
des
Zahnschmelzes,
zur
Verhinderung
von
Karies,
zum
Schutz
einer
Restauration
(insbesondere
gegen
vorzeitige
Abnutzung),
zur
Verbesserung
der
Verschleissfestigkeit
eines
dentalen
Füllungsmaterials,
zur
Festigung
restaurierter
Oberflächen,
zum
Schutz
vor
Abrasion
und/oder
Verfärbung
eines
Zahns
oder
einer
Restauration,
zum
Schließen
marginaler
Spalten
und/oder
von
Mikrorissen,
zur
Glättung
von
restaurativen
Oberflächen,
zum
Verleihen
von
natürlichem
Glanz
auf
einem
Zahn
oder
einer
Restauration
und
zum
Reduzierung
von
Farbstoffablagerungen
auf
einem
Zahn
oder
einer
Restauration.
Dental
lacquer
compositions
according
to
the
invention
are
preferably
designed
so
that
they
can
be
used
as
cavity
and/or
surface
lacquer,
as
an
underfilling
for
dental
filling
materials,
to
protect
the
tooth
enamel,
to
prevent
caries,
to
protect
a
restoration
(in
particular
from
premature
attrition),
to
improve
the
resistance
to
abrasion
of
a
dental
filling
material,
to
stabilize
restored
surfaces,
to
protect
against
abrasion
and/or
discoloration
of
a
tooth
or
a
restoration,
to
close
marginal
gaps
and/or
microcracks,
to
smooth
restored
surfaces,
to
provide
a
natural
sheen
to
a
tooth
or
restoration
and
to
reduce
deposits
of
coloring
matter
on
a
tooth
or
a
restoration.
EuroPat v2
In
einem
weiteren
Aspekt
betrifft
die
vorliegende
Erfindung
eine
Lackzusammensetzung
als
bzw.
zur
Verwendung
als
Dentalmaterial,
vorzugsweise
als
Kavitäten-
und/oder
Oberflächenlack,
als
Unterfüllung
für
Zahnfüllmaterialien,
zum
Schutz
des
Zahnschmelzes,
zur
Verhinderung
von
Karies,
zum
Schutz
einer
Restauration
(insbesondere
gegen
vorzeitige
Abnutzung),
zur
Verbesserung
der
Verschleissfestigkeit
eines
dentalen
Füllungsmaterials,
zur
Festigung
restaurierter
Oberflächen,
zum
Schutz
vor
Abrasion
und/oder
Verfärbung
eines
Zahns
oder
einer
Restauration,
zum
Schließen
marginaler
Spalten
und/oder
von
Mikrorissen,
zur
Glättung
von
restaurativen
Oberflächen,
zum
Verleihen
von
natürlichem
Glanz
auf
einem
Zahn
oder
einer
Restauration
und
zum
Reduzierung
von
Farbstoffablagerungen
auf
einem
Zahn
oder
einer
Restauration.
In
a
further
aspect
the
present
invention
relates
to
a
lacquer
composition
as
or
for
use
as
a
dental
material,
preferably
as
a
cavity
and/or
surface
lacquer,
as
an
underfilling
for
dental
filling
materials,
to
protect
the
tooth
enamel,
to
prevent
caries,
to
protect
a
restoration
(in
particular
from
premature
attrition),
to
improve
the
resistance
to
abrasion
of
a
dental
filling
material,
to
stabilize
restored
surfaces,
to
protect
against
abrasion
and/or
discoloration
of
a
tooth
or
a
restoration,
to
close
marginal
gaps
and/or
microcracks,
to
smooth
restored
surfaces,
to
provide
a
natural
sheen
to
a
tooth
or
restoration
and
to
reduce
deposits
of
coloring
matter
on
a
tooth
or
a
restoration.
EuroPat v2