Translation of "Unterdrückung von" in English
Schließlich
ist
die
Unterdrückung
von
Frauen
ein
fester
Bestandteil
des
Islam.
The
oppression
of
women,
after
all,
is
an
intrinsic
part
of
Islam.
Europarl v8
Wir
müssen
kompromisslos
gegen
dieses
Gesetz
und
gegen
die
Unterdrückung
von
Frauen
eintreten.
We
must
uncompromisingly
oppose
this
law
and
the
oppression
of
women.
Europarl v8
Wir
hatten
die
Absicht,
es
von
Unterdrückung
und
Fortschrittsfeindlichkeit
zu
befreien.
It
was
the
intention
to
free
them
from
coercion
and
backwardness.
Europarl v8
Diese
dürfen
aber
niemals
als
Vorwand
für
die
Unterdrückung
von
Grundfreiheiten
verwendet
werden.
However,
they
must
never
be
used
as
a
pretext
for
repressing
fundamental
freedoms.
Europarl v8
Europa
wird
die
Unterdrückung
von
Freiheit
durch
die
belarussische
Diktatur
nicht
tolerieren.
Europe
will
not
tolerate
the
suppression
of
freedom
by
the
Belarusian
dictatorship.
Europarl v8
Es
geht
nicht
um
Umerziehung,
sondern
um
die
Unterdrückung
von
Menschenrechten.
This
is
not
public
education,
it
is
a
suppression
of
human
rights.
Europarl v8
Es
gibt
zunehmend
besorgniserregende
Fälle
von
Unterdrückung
der
christlichen
Minderheit.
Cases
of
repression
of
the
Christian
minority
are
becoming
increasingly
worrying.
Europarl v8
Sie
ist
zugleich
tief
beunruhigt
über
die
anhaltende
Unterdrückung
von
Mitgliedern
der
Opposition.
It
is
also
deeply
concerned
at
the
continuing
repression
of
members
of
the
opposition.
Europarl v8
Diese
Gerichte
dienten
während
Mubaraks
Herrschaft
zur
Unterdrückung
von
Oppositionellen.
During
Mubarak's
rule,
these
courts
served
to
suppress
opposition.
WMT-News v2019
Dieses
wurde
oftmals
als
Instrument
zur
Unterdrückung
von
Menschenrechtlern
eingesetzt.
The
RTL
has
often
served
as
an
instrument
to
repress
human
rights
defenders.
TildeMODEL v2018
Dieses
wurde
oftmals
als
Instrument
zur
Unterdrückung
von
Menschenrechtlern
eingesetzt:
The
RTL
has
often
served
as
an
instrument
to
repress
human
rights
defenders:
TildeMODEL v2018
Die
Schweden
erfanden
ein
Ding
zur
Unterdrückung
von
Angst.
The
Swedes
just
invented
a
machine
that
gets
rid
of
anxiety.
OpenSubtitles v2018
Die
Unterdrückung
von
Schleiern
und
einer
erhöhten
menschlichen
Exposition
ist
daher
unverzichtbar.
The
suppression
of
mists
and
increased
human
exposure
is
therefore
essential.
TildeMODEL v2018
Manchmal
sympathisieren
Opfer
von
Unterdrückung
mit
ihren
Peinigern,
aus
Scham.
Sometimes
victims
of
oppression
are
so
marginalized
that
they
begin
to
sympathize
with
their
oppressors.
OpenSubtitles v2018
Die
stehen
für
Patriarchat
und
Unterdrückung
von
Frauen.
They
represent
the
patriarchy
and
the
oppression
of
women.
OpenSubtitles v2018
Verdichtetes
Gas
wird
zur
Unterdrückung
von
Feuern
benutzt.
It's
a
compressed
gas
used
to
suppress
fires.
OpenSubtitles v2018
Die
Unterdrückung
kommt
von
weiter
oben
als
den
Streetjudges.
The
cancer
of
oppression
goes
far
deeper
than
the
Street
Judges.
OpenSubtitles v2018
Hier
steht:
"Dies
ist
das
Ende
von
Unterdrückung
und
Ungerechtigkeit.
Over
here
it's
written:
"It's
the
end
of
injustice,
misfortune
and
hardship."
OpenSubtitles v2018
Die
Erfindung
ermöglicht
eine
Unterdrückung
von
Strahlstromschwankungen.
The
invention
enables
a
suppression
of
beam
current
fluctuations.
EuroPat v2
Die
Erfindung
ermöglicht
eine
Unterdrückung
von
Kontaminationseinflüssen.
The
invention
enables
a
suppression
of
contamination
influences.
EuroPat v2
Zwecks
Unterdrückung
von
störendem
Ausschwingen
dieses
Impulses
ist
der
Übertrager
12
bedämpft.
Transformer
12
is
attenuated
to
prevent
the
pulse
from
decaying
disruptively.
EuroPat v2
Diese
Filter
dienen
zur
Unterdrückung
von
Festechoanteilen
der
demodulierten
Echosignale.
These
filters
are
effective
to
suppress
fixed
echo
components
of
the
demodulated
echo
signals.
EuroPat v2
Allerdings
ist
in
diesem
Betriebszustand
die
Unterdrückung
von
Gleichtaktstörungen
nicht
mehr
gegeben.
However,
in
this
emergency
operating
state
the
suppression
of
common-mode
or
inphase
interference
no
longer
occurs.
EuroPat v2