Translation of "Unterbodenverkleidung" in English
Erfindungsgemäß
kann
ein
Kraftfahrzeug
mit
einer
Unterbodenverkleidung,
wie
beschrieben,
ausgestattet
sein.
In
accordance
with
embodiments,
a
motor
vehicle
may
be
equipped
with
a
motor
vehicle
component,
as
described.
EuroPat v2
Die
kosteneffiziente
Lösung
mit
Namen
Peralite
bedient
ausschließlich
die
Grundfunktionen
einer
Unterbodenverkleidung.
This
cost-efficient
solution
goes
under
the
name
of
Peralite
and
provides
the
basic
functions
of
underbody
panelling.
ParaCrawl v7.1
Die
Unterbodenverkleidung
muss
zwingend
nach
der
Heizungsmontage
wieder
angebracht
werden!
The
plastic
underbody
plating
must
be
reattached
after
the
heater
installation!
ParaCrawl v7.1
Die
Unterbodenverkleidung
inklusive
Heckdiffusor
ist
komplett
aus
Aluminium
gefertigt.
The
entire
underbody
shield
including
rear
diffuser
is
made
of
aluminium.
ParaCrawl v7.1
Die
Unterbodenverkleidung
besteht
aus
flächigen
Verkleidungsteilen,
die
jeweils
einen
Teil
des
Unterbodens
abdecken.
The
underbody
covering
consists
of
flat
covering
parts
which
each
cover
a
part
of
the
underbody.
EuroPat v2
Aus
dem
Serienfahrzeugbau
ist
bekannt,
dass
beispielsweise
eine
Unterbodenverkleidung
an
der
Bodentragstruktur
befestigt
wird.
Fastening
an
underbody
molding
to
the
base
support
structure,
for
example,
is
known
from
automotive
mass
production.
EuroPat v2
Dazu
haben
die
Ingenieure
zu
Gunsten
aerodynamisch
optimierter
Fahrwerk-
und
Antriebselemente
auf
die
Unterbodenverkleidung
verzichtet.
Furthermore,
the
engineers
decided
against
full
underbody
paneling
and
instead
looked
to
aerodynamically
optimized
chassis
and
powertrain
elements.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Anordnung
der
Luftleitkanäle
in
einem
eine
Unterbodenverkleidung
bildenden
Abschnitt
des
Bugspoilers
wird
der
Luftwiderstandsbeiwert
des
Fahrzeuges
reduziert.
By
arranging
air-guiding
channels
in
a
section
of
the
front-end
spoiler
which
forms
an
underfloor
covering,
the
drag
coefficient
of
the
vehicle
is
reduced.
EuroPat v2
Die
beiden
hinter
dem
Spoiler
18
liegenden
Abschnitte
20,
21
der
Unterbodenverkleidung
19
sind
etwa
horizontal
ausgerichtet.
The
two
sections
20,
21
of
the
underfloor
covering
19
located
behind
the
spoiler
18
are
aligned
approximately
horizontally.
EuroPat v2
Damit
bei
einer
vollständigen
Unterbodenverkleidung
bestimmte,
oberhalb
des
Verkleidungsteiles
4
liegende
Aggregate
und/oder
Fahrwerksteile
eine
ausreichende
Kühlung
erfahren,
ist
am
Verkleidungsteil
4
zumindest
eine
Eintrittsöffnung
16
vorgesehen,
durch
die
ein
Teil
der
zwischen
der
Fahr-
.bahn
3
und
dem
Verkleidungsteil
4
hindurchgeführten
Kühlluft
abgezweigt
wird.
In
order
that
with
a
complete
underfloor
cover
certain
aggregates
and/or
drive
units
disposed
above
the
cover
part
4
receive
a
sufficient
cooling,
at
least
one
inlet
opening
16
is
provided
in
the
cover
part
4,
through
which
a
portion
of
the
cooling
air
guided
between
the
road
surface
3
and
the
cover
part
4
is
branched
off.
EuroPat v2
Eine
verstärkte
und
erweiterte
Unterbodenverkleidung
aus
Aluminium
und
eine
zusätzliche
Verkleidung
aus
Edelstahl
für
die
Auspuff-Endtöpfe
schützen
den
Cayenne
S
Transsyberia
vor
Beschädigungen,
die
durch
die
gewaltigen
Belastungen
bei
einer
Rallye
entstehen
können.
Reinforced
and
extra-large
underfloor
protection
panels
made
of
aluminium
and
an
additional
cover
made
of
stainless
steel
for
the
exhaust
tailpipes
protect
the
Cayenne
S
Transsyberia
from
the
particular
damage
and
exposure
easily
encountered
on
a
rally
with
its
extremely
tough
conditions.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
man
die
serienmäßige
Unterbodenverkleidung
abgenommen
hat,
ist
der
Einbauort
hinter
dem
rechten
Vorderrad
hinter
der
Trittstufe
sichtbar.
After
removing
the
standard
plastic
covering
from
underneath
of
the
bus,
the
location
is
behind
the
right
front
wheel
is
visible
behind
the
step.
ParaCrawl v7.1
Die
geschlossenen
Seiten
3
der
Ausformungen
2
stehen
im
Wesentlichen
senkrecht
auf
die
gesamte
Fläche
der
Unterbodenverkleidung.
The
closed
sides
3
of
the
projections
2
extend
at
an
angle
which
is
substantially
perpendicular
to
the
entire
surface
of
the
underbody
panel.
EuroPat v2
Durch
die
V-förmigen
Ausformungen
2
wird
ein
anströmender
Luftstrom
4
so
umgelenkt,
dass
er
teilweise
zunächst
in
Richtung
zur
Unterbodenverkleidung
und
weiters
teilweise
wieder
zurück,
zum
zuströmenden
Luftstrom
4
entgegen
geleitet
wird,
um
eine
Luftrückströmung
8
zu
bilden.
By
way
of
the
V-shaped
projections
2,
an
incoming
stream
of
air
4
is
deflected
in
such
a
manner
that
part
thereof
is
first
of
all
conducted
in
the
direction
of
the
underbody
panel
and,
furthermore,
part
thereof
is
conducted
back
again,
counter
to
the
inflowing
stream
of
air
4,
in
order
to
form
a
reverse
flow
of
air
8
.
EuroPat v2
Die
Luft
kann
sich
dabei
ausdehnen,
so
dass
ein
geringerer
Luftdruck
an
der
Unterseite
der
Unterbodenverkleidung
entsteht.
The
air
may
expand
in
the
process
such
that
there
is
a
lower
air
pressure
on
the
underside
of
the
underbody
panel.
EuroPat v2
Zur
Befestigung
elastischer
Abschnitte
bzw.
von
Abschnitten
die
in
sich
nicht
ausreichend
steif
sind,
können
sogenannte
Inlays
als
Befestigungsmittel
in
die
Unterbodenverkleidung
eingesetzt
werden,
welche
eine
Fixierung
bzw.
Anbindung
des
betreffenden
Abschnitts
am
radführenden
Lenker
ermöglichen.
For
the
fastening
of
elastic
sections,
or
of
sections
which
are
not
inherently
sufficiently
stiff,
it
is
possible
for
so-called
inlays
to
be
inserted
as
fastening
device
into
the
underbody
cladding,
which
inlays
permit
fixing
or
attachment
of
the
respective
section
to
the
wheel-controlling
links.
EuroPat v2
Dies
ermöglicht
vor
allem
bei
hohen
Beladungszuständen
des
Kraftfahrzeugs
eine
optimale
Funktionalität
einer
erfindungsgemäßen
Unterbodenverkleidung,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Aerodynamik.
This
permits,
in
particular
in
the
case
of
high
load
states
of
the
motor
vehicle,
optimum
functionality
of
an
underbody
cladding
according
to
the
invention,
in
particular
with
regard
to
aerodynamics.
EuroPat v2
Die
übrige
Befestigung
der
Unterbodenverkleidung,
d.h.
die
übrige
Befestigung
am
Kraftfahrzeug,
erfolgt
vorzugsweise
auf
übliche,
aus
dem
Stand
der
Technik
bekannte
Weise,
beispielsweise
mittels
Clipsen,
Metallklammern
und/oder
Schrauben
oder
dergleichen.
The
fastening
of
the
underbody
cladding
elsewhere,
that
is
to
say
the
fastening
to
the
motor
vehicle
elsewhere,
is
preferably
realized
in
a
conventional
manner
such
as
is
known
from
the
prior
art,
for
example
by
way
of
clips,
metal
clamps,
screws
or
the
like.
EuroPat v2
Die
Strömungslippe
kann
aber
auch
länger
sein
und
sich
bis
in
den
vorderen
Abschnitt
und
oder
den
hinteren
Abschnitt
hinein
erstrecken
oder
auch
komplett
entlang
der
zum
Hinterrad
zugewandten
Außenkante
der
Unterbodenverkleidung
verlaufen
oder
auch
kürzer
sein,
je
nach
Bedarf.
The
flow
lip
may
however
also
be
longer,
and
may
extend
into
the
front
section
and/or
the
rear
section,
or
else
may
run
all
the
way
along
that
outer
edge
of
the
underbody
cladding
which
faces
toward
the
rear
wheel,
or
else
may
be
shorter,
in
accordance
with
requirements.
EuroPat v2
Besonders
bevorzugt
ist
die
Unterbodenverkleidung
zur
Anordnung
unmittelbar
unterhalb
der
unteren
radführenden
Lenker
bzw.
einer
unteren
Lenkerebene
ausgebildet,
welche
beispielsweise
durch
einen
Federlenker
und
einen
Längslenker
gebildet
werden
kann.
The
underbody
cladding
is
particularly
preferably
designed
to
be
arranged
directly
under
the
lower
wheel-controlling
link
or
under
a
lower
link
plane
which
may
be
formed,
for
example,
by
a
spring
link
and
by
a
longitudinal
link.
EuroPat v2
Bevorzugt
ist
die
Unterbodenverkleidung
derart
ausgestaltet
bzw.
erstreckt
sich
nur
so
nah
an
das
Radhaus
heran,
dass
sie
auch
bei
zweispurigen
Kraftfahrzeugen
mit
einer
Hinterachslenkung
eingesetzt
werden
kann,
insbesondere
bei
Kraftfahrzeugen
mit
Radeinschlagswinkeln
der
Hinterräder
von
jeweils
weniger
als
5°.
The
underbody
cladding
is
preferably
designed
in
such
a
way,
or
extends
only
to
so
close
to
the
wheel
arch,
that
it
can
also
be
used
in
two-track
motor
vehicles
with
a
rear-axle
steering
system,
in
particular
in
the
case
of
motor
vehicles
with
wheel
steer
angles
of
the
rear
wheels
of
in
each
case
less
than
5°.
EuroPat v2