Translation of "Unterbietung" in English

Werden die Antidumpingzölle in ihrer jetzigen Höhe bei der Berechnung berücksichtigt, liegt keine Unterbietung vor.
If the present level of anti-dumping duties is included in the calculation, there is no undercutting.
DGT v2019

Die Untersuchung ergab auch keinerlei Hinweise auf eine Unterbietung der Verkaufspreise des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft.
As to prices, no indication of any price undercutting of the sales prices of the Community industry was found in the course of the investigation.
JRC-Acquis v3.0

Diese Einfuhren gingen ferner mit einer beträchtlichen Unterbietung der Preise des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft einher.
These imports also significantly undercut the prices of the Community industry.
JRC-Acquis v3.0

Auf der Grundlage dieser Methode wurde keine Unterbietung der Verkaufspreise des Wirtschaftszweigs der Union festgestellt.
On the basis of the above methodology no price undercutting of the Union industry sales prices was found.
DGT v2019

Eine solche Zunahme der Verkäufe könnte nur durch Unterbietung des bestehenden Preisniveaus bewerkstelligt werden.
Such an increase in sales can only be accomplished by undercutting existing price levels.
DGT v2019

Es konnte auch hier keine Unterbietung der Preise des Wirtschaftszweigs der Union festgestellt werden.
These prices were found not to undercut the UI prices either.
DGT v2019

Bei dem normalen Verfahren (rund ein Drittel der Einfuhrmengen) lag keine Unterbietung vor.
Undercutting was not present in respect of the normal regime (around one third of import volumes).
DGT v2019

Diese Unterschiede in der Umweltrahmen-Gesetzgebung der Europäischen Union einerseits und der Tschechischen Republik und der anderen mittel- und osteuropäischen Staaten andererseits sowie die Gewährung nationaler Beihilfen kann also für die Stahlprodukte eine weitgefächerte Unterbietung der bestehenden Preise in der Europäischen Union mit sich bringen und zu einem Wettbewerbsvorteil für den tschechischen Stahl führen, der nicht gerechtfertigt ist und der sodann wiederum zu Antidumping-Maßnahmen der Europäischen Union führen müßte.
These differences in environmental legislation between the European Union on the one hand, and the Czech Republic and other countries in central and eastern Europe on the other, as well as the granting of national subsidies can therefore bring about a widespread undercutting of existing steel prices in the European Union and result in an unfair competitive advantage for Czech steel which would inevitably lead to further anti-dumping measures by the European Union.
Europarl v8

Gemäß den Feststellungen unter Randnummer 227 der vorläufigen Verordnung kam es bei diesen Einfuhren zu einer Unterbietung der Preise des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft.
These imports have been made at prices undercutting those of the Community industry as set out in recital 227 of the provisional Regulation.
JRC-Acquis v3.0

Bei Abzug des Antidumpingzolls von dem dem ersten unabhängigen Abnehmer in Rechnung gestellten Preis hätte die Unterbietung des Durchschnittspreises des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft 43,1 % betragen.
If the anti-dumping duty had been deducted from the price charged to the first independent customer, the average price of the Community industry would have been undercut by as much as 43,1 %.
JRC-Acquis v3.0

In dieser Situation verliert der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft schon bei einer leichten Unterbietung seiner Preise den Zugang zu Vertriebsnetzen, die viele Kunden bedienen.
In this situation even minimal price undercutting precludes the Community industry's access to distribution networks representing a large number of consumers.
JRC-Acquis v3.0

Eine künftige Unterbietung der Preise der Gemeinschaftshersteller würde daher eine Erhöhung ihres Marktanteils an diesem schwierigen Markt verhindern und die Rentabilität ihrer Verkäufe weiter senken.
In these circumstances, future price undercutting would impair the penetration of Community producers' disposable flint lighters in this already difficult market and further reduce the profitability of their sales.
JRC-Acquis v3.0