Translation of "Unterbietung" in English
Werden
die
Antidumpingzölle
in
ihrer
jetzigen
Höhe
bei
der
Berechnung
berücksichtigt,
liegt
keine
Unterbietung
vor.
If
the
present
level
of
anti-dumping
duties
is
included
in
the
calculation,
there
is
no
undercutting.
DGT v2019
Die
Untersuchung
ergab
auch
keinerlei
Hinweise
auf
eine
Unterbietung
der
Verkaufspreise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft.
As
to
prices,
no
indication
of
any
price
undercutting
of
the
sales
prices
of
the
Community
industry
was
found
in
the
course
of
the
investigation.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Einfuhren
gingen
ferner
mit
einer
beträchtlichen
Unterbietung
der
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
einher.
These
imports
also
significantly
undercut
the
prices
of
the
Community
industry.
JRC-Acquis v3.0
Auf
der
Grundlage
dieser
Methode
wurde
keine
Unterbietung
der
Verkaufspreise
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
festgestellt.
On
the
basis
of
the
above
methodology
no
price
undercutting
of
the
Union
industry
sales
prices
was
found.
DGT v2019
Eine
solche
Zunahme
der
Verkäufe
könnte
nur
durch
Unterbietung
des
bestehenden
Preisniveaus
bewerkstelligt
werden.
Such
an
increase
in
sales
can
only
be
accomplished
by
undercutting
existing
price
levels.
DGT v2019
Es
konnte
auch
hier
keine
Unterbietung
der
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
festgestellt
werden.
These
prices
were
found
not
to
undercut
the
UI
prices
either.
DGT v2019
Bei
dem
normalen
Verfahren
(rund
ein
Drittel
der
Einfuhrmengen)
lag
keine
Unterbietung
vor.
Undercutting
was
not
present
in
respect
of
the
normal
regime
(around
one
third
of
import
volumes).
DGT v2019
Diese
Unterschiede
in
der
Umweltrahmen-Gesetzgebung
der
Europäischen
Union
einerseits
und
der
Tschechischen
Republik
und
der
anderen
mittel-
und
osteuropäischen
Staaten
andererseits
sowie
die
Gewährung
nationaler
Beihilfen
kann
also
für
die
Stahlprodukte
eine
weitgefächerte
Unterbietung
der
bestehenden
Preise
in
der
Europäischen
Union
mit
sich
bringen
und
zu
einem
Wettbewerbsvorteil
für
den
tschechischen
Stahl
führen,
der
nicht
gerechtfertigt
ist
und
der
sodann
wiederum
zu
Antidumping-Maßnahmen
der
Europäischen
Union
führen
müßte.
These
differences
in
environmental
legislation
between
the
European
Union
on
the
one
hand,
and
the
Czech
Republic
and
other
countries
in
central
and
eastern
Europe
on
the
other,
as
well
as
the
granting
of
national
subsidies
can
therefore
bring
about
a
widespread
undercutting
of
existing
steel
prices
in
the
European
Union
and
result
in
an
unfair
competitive
advantage
for
Czech
steel
which
would
inevitably
lead
to
further
anti-dumping
measures
by
the
European
Union.
Europarl v8
Gemäß
den
Feststellungen
unter
Randnummer
227
der
vorläufigen
Verordnung
kam
es
bei
diesen
Einfuhren
zu
einer
Unterbietung
der
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft.
These
imports
have
been
made
at
prices
undercutting
those
of
the
Community
industry
as
set
out
in
recital
227
of
the
provisional
Regulation.
JRC-Acquis v3.0
Bei
Abzug
des
Antidumpingzolls
von
dem
dem
ersten
unabhängigen
Abnehmer
in
Rechnung
gestellten
Preis
hätte
die
Unterbietung
des
Durchschnittspreises
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
43,1
%
betragen.
If
the
anti-dumping
duty
had
been
deducted
from
the
price
charged
to
the
first
independent
customer,
the
average
price
of
the
Community
industry
would
have
been
undercut
by
as
much
as
43,1
%.
JRC-Acquis v3.0
In
dieser
Situation
verliert
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
schon
bei
einer
leichten
Unterbietung
seiner
Preise
den
Zugang
zu
Vertriebsnetzen,
die
viele
Kunden
bedienen.
In
this
situation
even
minimal
price
undercutting
precludes
the
Community
industry's
access
to
distribution
networks
representing
a
large
number
of
consumers.
JRC-Acquis v3.0
Eine
künftige
Unterbietung
der
Preise
der
Gemeinschaftshersteller
würde
daher
eine
Erhöhung
ihres
Marktanteils
an
diesem
schwierigen
Markt
verhindern
und
die
Rentabilität
ihrer
Verkäufe
weiter
senken.
In
these
circumstances,
future
price
undercutting
would
impair
the
penetration
of
Community
producers'
disposable
flint
lighters
in
this
already
difficult
market
and
further
reduce
the
profitability
of
their
sales.
JRC-Acquis v3.0