Translation of "Unterbeschäftigt" in English
Und
70
%
dieser
neuen
Arbeitskräfte
waren
zuvor
arbeitslos
oder
unterbeschäftigt.
And
70
percent
of
this
new
labor
force
were
previously
unemployed
or
underemployed.
TED2020 v1
Sind
sie
arbeitslos,
unterbeschäftigt
oder
von
Arbeitslosigkeit
bedroht
?
Are
they
un-
or
under
employed,
or
are
they
threatened
with
unemployment
?
EUbookshop v2
Diese
Fischer
waren
aufgrund
des
Rückgangs
der
Herings-
und
Lachsfischerei
unterbeschäftigt.
These
fishermen
have
been
underemployed
due
to
the
decline
in
herring
and
salmon
fisheries.
EUbookshop v2
Man
muss
bedenken,
viele
Menschen
mit
TMAU
sind
entweder
arbeitslos
oder
unterbeschäftigt.
Well,
some
of
the
people
with
TMAU
are
either
unemployed
or
underemployed.
QED v2.0a
Entsprechend
sind
etwa
50
Prozent
der
abhängig
Beschäftigten
entweder
arbeitslos
oder
unterbeschäftigt.
Thus,
about
50
percent
of
the
wage
earning
population
are
either
unemployed
or
underemployed.
ParaCrawl v7.1
In
Umfragen
bezeichnen
sich
rund
70
Prozent
der
Bevölkerung
als
unterbeschäftigt.
In
surveys,
around
70
per
cent
of
the
population
describe
themselves
as
underemployed.
ParaCrawl v7.1
Mehr
als
40
Prozent
der
arbeitsfähigen
Bevölkerung
sind
Schätzungen
zufolge
arbeitslos
oder
unterbeschäftigt.
It
is
estimated
that
over
40
per
cent
of
the
working
age
population
is
either
unemployed
or
underemployed.
ParaCrawl v7.1
Über
18
Millionen
Menschen
sind
inzwischen
in
Deutschland
entweder
arbeitslos
oder
unterbeschäftigt.
More
than
18
million
people
in
the
meantime
are
unemployed
or
underemployed
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
ist
im
Mittleren
Osten
die
Hälfte
der
Achtzehn-
bis
Fünfundzwanzigjährigen
entweder
arbeitslos
oder
unterbeschäftigt.
Indeed,
in
the
Middle
East,
half
of
those
aged
18-25
are
either
unemployed
or
underemployed.
News-Commentary v14
Arbeitnehmer
ohne
die
erforderliche
E-Kompetenz
laufen
Gefahr,
unterbeschäftigt
oder
gar
arbeitslos
zu
werden.
The
risk
of
future
underemployment,
or
even
unemployment,
is
increasing
for
workers
who
lack
the
requisite
digital
skills.
TildeMODEL v2018
Unterbeschäftigt
sind
letztlich
jedoch
nur
die
Personen,
die
unfreiwillig
im
Rahmen
eines
TeiIzeitvertrags
arbeiten.
Underemployment
concerns
only
those
working
part
time
despite
a
preference
for
full-time
working.
EUbookshop v2
Brautzsch,
Hans-Ulrich:
Arbeitsmarktbilanz
Ostdeutschland:
Wer
ist
erwerbstätig,
wer
ist
unterbeschäftigt?
Brautzsch,
Hans-Ulrich:
Labor
market
review:
Who
is
employed,
who
is
underemployed?
ParaCrawl v7.1
Schließlich
sind
wir
nicht
gerade
unterbeschäftigt
und
müssen
aufpassen,
was
wir
nebenbei
machen.
Ultimately
we're
not
exactly
underemployed
and
we
have
to
be
careful
about
what
we
do
on
the
side.
ParaCrawl v7.1
Einige
Verkäufer
standen
etwas
unterbeschäftigt
rum,
in
einer
Ecke
wurde
gerade
eine
kleine
Bühne
aufgebaut.
Some
shop
assistants
were
standing
around
a
bit
underemployed,
in
a
corner
the
small
stage
got
set
up.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
angenommen,
dass
ein
Drittel
bis
die
Hälfte
der
arbeitenden
Bevölkerung
mindestens
unterbeschäftigt
ist.
It
is
believed
that
a
third
to
half
of
the
working
population
is
at
least
underemployed.
ParaCrawl v7.1
Frau
Präsidentin,
aus
den
Protokollen
von
heute
morgen,
gestern
morgen
und
dem
Tag
davor
ersehe
ich,
daß
die
Konservativen
in
diesem
Haus
offensichtlich
stark
unterbeschäftigt
sind.
Madam
President,
I
notice
from
the
Minutes
of
this
morning,
as
well
as
yesterday
morning
and
the
previous
day
that
there
is
obviously
a
serious
problem
of
underemployment
among
the
Conservatives
in
this
House.
Europarl v8
Aber
warum
bleiben
dann
auf
lange
Sicht
so
wenige
Landwirte
übrig
und
sind
so
viele
arbeitslos
oder
unterbeschäftigt
in
den
ländlichen
Gebieten
Irlands?
But
why
then,
in
the
long
term,
are
there
so
few
farmers
left
and
so
many
unemployed
and
under-employed
in
Irish
rural
areas?
Europarl v8
Diese
Probleme
liegen
in
der
Struktur
einer
Ökonomie,
die
immer
mehr
Menschen
von
ihrer
Entwicklung
zwangsweise
"abkoppelt"
,
arbeitslos
oder
unterbeschäftigt
macht
und
damit
sozial
ausschließt,
sowie
in
der
Tatsache,
daß
diese
Ökonomie
mit
ihrer
gesteigerten
Tendenz
zur
sozialen
Polarisierung
und
Ausschließung
auch
noch
auf
einer
"unsichtbaren
Wirtschaft"
beruht,
die
die
Last
der
unbezahlten
Arbeit
geschlechtshierarchisch
verteilt
-
mit
den
entsprechenden
Folgen
einer
verfestigten
Frauen-
und
Kinderfeindlichkeit.
These
issues
are
bound
up
with
the
structure
of
an
economy
which
forcibly
"disconnects'
more
and
more
people
from
its
development,
makes
them
unemployed
or
underemployed,
thereby
excluding
them
from
society.
This
adds
to
the
fact
that
the
economy
is
demonstrating
an
increasing
trend
towards
social
polarization
and
exclusion
and
still
relies
on
an
"invisible
economy'
which
distributes
the
burden
of
unpaid
work
according
to
a
gender-based
hierarchy.
Europarl v8
Wie
sich
herausstellt,
gibt
es,
wenn
dutzende
Millionen
Menschen
arbeitslos
oder
unterbeschäftigt
sind,
ein
beträchtliches
Interesse
daran,
wie
Technologie
die
Arbeitskräfte
beeinflusst.
As
it
turns
out,
when
tens
of
millions
of
people
are
unemployed
or
underemployed,
there's
a
fair
amount
of
interest
in
what
technology
might
be
doing
to
the
labor
force.
TED2020 v1
Nach
Angaben
des
Gender
Gap
Report
des
Weltwirtschaftsforums
hat
die
Sahelzone
die
Unterschiede
der
wirtschaftlichen
Befähigung
nur
um
68
Prozent
ausgeglichen,
die
Wahrscheinlichkeit,
dass
Frauen
arbeitslos
werden,
unterbeschäftigt
sind
oder
sich
in
prekären
Arbeitsverhältnissen
im
informellen
Sektor
befinden,
ist
wesentlich
höher
als
bei
Männern.
According
to
the
World
Economic
Forum’s
Gender
Gap
Report,
Sub-Saharan
Africa
has
closed
the
disparity
in
economic
empowerment
by
only
68%,
with
women
still
far
more
likely
to
be
unemployed,
underemployed,
or
hold
precarious
employment
in
the
informal
sector.
News-Commentary v14
Und
in
den
Vereinigten
Staaten
war
etwa
die
Hälfte
der
Bachelor-Absolventen
unter
25
Jahren
nach
Beendigung
ihres
Studiums
im
vergangen
Jahr
ohne
Anstellung
oder
unterbeschäftigt.
And,
in
the
United
States,
roughly
half
of
bachelor’s
degree-holders
under
the
age
of
25
were
jobless
or
underemployed
upon
graduation
last
year.
News-Commentary v14
Angesichts
dessen,
dass
die
afrikanische
Landbevölkerung
bereits
jetzt
stark
unterbeschäftigt
ist,
darf
bei
der
Umsetzung
solcher
Strategien
keine
Zeit
verloren
werden.
With
Africa’s
rural
population
already
largely
underemployed,
there
is
no
time
to
waste
in
implementing
such
strategies.
News-Commentary v14
Und
sie
tolerieren
lieber
die
totale
Verschwendung
von
Millionen
von
Menschen,
die
nichts
zu
tun
haben
(laut
Brock
sind
16%
der
Amerikaner
arbeitslos,
unterbeschäftigt
oder
zu
entmutigt
für
die
Arbeitssuche),
als
die
vielleicht
teilweise
Verschwendung
innerhalb
von
Programmen,
die
diesen
Menschen
Arbeit
geben,
ihre
Fähigkeiten
fördern
und
Güter
für
das
Land
schaffen.
And
they
prefer
the
total
waste
of
letting
millions
of
people
sit
idle
(Brock
reckons
that
16%
of
the
American
workforce
is
unemployed,
underemployed,
or
too
discouraged
to
seek
work)
to
the
possibly
partial
waste
of
programs
that
put
them
to
work,
nurture
their
skills,
and
equip
the
country
with
assets.
News-Commentary v14