Translation of "Unterbeschäftigt" in English

Und 70 % dieser neuen Arbeitskräfte waren zuvor arbeitslos oder unterbeschäftigt.
And 70 percent of this new labor force were previously unemployed or underemployed.
TED2020 v1

Sind sie arbeitslos, unterbeschäftigt oder von Arbeitslosigkeit bedroht ?
Are they un- or under employed, or are they threatened with unemployment ?
EUbookshop v2

Diese Fischer waren aufgrund des Rückgangs der Herings- und Lachsfischerei unterbeschäftigt.
These fishermen have been underemployed due to the decline in herring and salmon fisheries.
EUbookshop v2

Man muss bedenken, viele Menschen mit TMAU sind entweder arbeitslos oder unterbeschäftigt.
Well, some of the people with TMAU are either unemployed or underemployed.
QED v2.0a

Entsprechend sind etwa 50 Prozent der abhängig Beschäftigten entweder arbeitslos oder unterbeschäftigt.
Thus, about 50 percent of the wage earning population are either unemployed or underemployed.
ParaCrawl v7.1

In Umfragen bezeichnen sich rund 70 Prozent der Bevölkerung als unterbeschäftigt.
In surveys, around 70 per cent of the population describe themselves as underemployed.
ParaCrawl v7.1

Mehr als 40 Prozent der arbeitsfähigen Bevölkerung sind Schätzungen zufolge arbeitslos oder unterbeschäftigt.
It is estimated that over 40 per cent of the working age population is either unemployed or underemployed.
ParaCrawl v7.1

Über 18 Millionen Menschen sind inzwischen in Deutschland entweder arbeitslos oder unterbeschäftigt.
More than 18 million people in the meantime are unemployed or underemployed in Germany.
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich ist im Mittleren Osten die Hälfte der Achtzehn- bis Fünfundzwanzigjährigen entweder arbeitslos oder unterbeschäftigt.
Indeed, in the Middle East, half of those aged 18-25 are either unemployed or underemployed.
News-Commentary v14

Arbeitnehmer ohne die erforderliche E-Kompetenz laufen Gefahr, unterbeschäftigt oder gar arbeitslos zu werden.
The risk of future underemployment, or even unemployment, is increasing for workers who lack the requisite digital skills.
TildeMODEL v2018

Unterbeschäftigt sind letztlich jedoch nur die Personen, die unfreiwillig im Rahmen eines TeiIzeitvertrags arbeiten.
Underemployment concerns only those working part time despite a preference for full-time working.
EUbookshop v2

Brautzsch, Hans-Ulrich: Arbeitsmarktbilanz Ostdeutschland: Wer ist erwerbstätig, wer ist unterbeschäftigt?
Brautzsch, Hans-Ulrich: Labor market review: Who is employed, who is underemployed?
ParaCrawl v7.1

Schließlich sind wir nicht gerade unterbeschäftigt und müssen aufpassen, was wir nebenbei machen.
Ultimately we're not exactly underemployed and we have to be careful about what we do on the side.
ParaCrawl v7.1

Einige Verkäufer standen etwas unterbeschäftigt rum, in einer Ecke wurde gerade eine kleine Bühne aufgebaut.
Some shop assistants were standing around a bit underemployed, in a corner the small stage got set up.
ParaCrawl v7.1

Es wird angenommen, dass ein Drittel bis die Hälfte der arbeitenden Bevölkerung mindestens unterbeschäftigt ist.
It is believed that a third to half of the working population is at least underemployed.
ParaCrawl v7.1

Frau Präsidentin, aus den Protokollen von heute morgen, gestern morgen und dem Tag davor ersehe ich, daß die Konservativen in diesem Haus offensichtlich stark unterbeschäftigt sind.
Madam President, I notice from the Minutes of this morning, as well as yesterday morning and the previous day that there is obviously a serious problem of underemployment among the Conservatives in this House.
Europarl v8

Aber warum bleiben dann auf lange Sicht so wenige Landwirte übrig und sind so viele arbeitslos oder unterbeschäftigt in den ländlichen Gebieten Irlands?
But why then, in the long term, are there so few farmers left and so many unemployed and under-employed in Irish rural areas?
Europarl v8

Diese Probleme liegen in der Struktur einer Ökonomie, die immer mehr Menschen von ihrer Entwicklung zwangsweise "abkoppelt" , arbeitslos oder unterbeschäftigt macht und damit sozial ausschließt, sowie in der Tatsache, daß diese Ökonomie mit ihrer gesteigerten Tendenz zur sozialen Polarisierung und Ausschließung auch noch auf einer "unsichtbaren Wirtschaft" beruht, die die Last der unbezahlten Arbeit geschlechtshierarchisch verteilt - mit den entsprechenden Folgen einer verfestigten Frauen- und Kinderfeindlichkeit.
These issues are bound up with the structure of an economy which forcibly "disconnects' more and more people from its development, makes them unemployed or underemployed, thereby excluding them from society. This adds to the fact that the economy is demonstrating an increasing trend towards social polarization and exclusion and still relies on an "invisible economy' which distributes the burden of unpaid work according to a gender-based hierarchy.
Europarl v8

Wie sich herausstellt, gibt es, wenn dutzende Millionen Menschen arbeitslos oder unterbeschäftigt sind, ein beträchtliches Interesse daran, wie Technologie die Arbeitskräfte beeinflusst.
As it turns out, when tens of millions of people are unemployed or underemployed, there's a fair amount of interest in what technology might be doing to the labor force.
TED2020 v1

Nach Angaben des Gender Gap Report des Weltwirtschaftsforums hat die Sahelzone die Unterschiede der wirtschaftlichen Befähigung nur um 68 Prozent ausgeglichen, die Wahrscheinlichkeit, dass Frauen arbeitslos werden, unterbeschäftigt sind oder sich in prekären Arbeitsverhältnissen im informellen Sektor befinden, ist wesentlich höher als bei Männern.
According to the World Economic Forum’s Gender Gap Report, Sub-Saharan Africa has closed the disparity in economic empowerment by only 68%, with women still far more likely to be unemployed, underemployed, or hold precarious employment in the informal sector.
News-Commentary v14

Und in den Vereinigten Staaten war etwa die Hälfte der Bachelor-Absolventen unter 25 Jahren nach Beendigung ihres Studiums im vergangen Jahr ohne Anstellung oder unterbeschäftigt.
And, in the United States, roughly half of bachelor’s degree-holders under the age of 25 were jobless or underemployed upon graduation last year.
News-Commentary v14

Angesichts dessen, dass die afrikanische Landbevölkerung bereits jetzt stark unterbeschäftigt ist, darf bei der Umsetzung solcher Strategien keine Zeit verloren werden.
With Africa’s rural population already largely underemployed, there is no time to waste in implementing such strategies.
News-Commentary v14

Und sie tolerieren lieber die totale Verschwendung von Millionen von Menschen, die nichts zu tun haben (laut Brock sind 16% der Amerikaner arbeitslos, unterbeschäftigt oder zu entmutigt für die Arbeitssuche), als die vielleicht teilweise Verschwendung innerhalb von Programmen, die diesen Menschen Arbeit geben, ihre Fähigkeiten fördern und Güter für das Land schaffen.
And they prefer the total waste of letting millions of people sit idle (Brock reckons that 16% of the American workforce is unemployed, underemployed, or too discouraged to seek work) to the possibly partial waste of programs that put them to work, nurture their skills, and equip the country with assets.
News-Commentary v14