Translation of "Unterbauten" in English

Als Verlegegründe eignen sich besonders Unterbauten und Straßen aus Asphalt oder Beton.
Particularly suitable laying surfaces are substructures and roads consisting of asphalt or concrete.
EuroPat v2

Die Unterbauten sind, gleich wie die Fahrstrecke, modular aufgebaut.
The base frames have a modular design such as the rail system.
ParaCrawl v7.1

Es sind dort stationäre Unterbauten erforderlich, auf die der Verteilermast aufgesetzt wird.
There, stationary substructures are necessary, upon which the distribution boom is to be seated.
EuroPat v2

Unterbauten können auf verschiedene Arten ausgeführt werden:
Supports can be of various types:
CCAligned v1

In unserem Angebot finden Sie zum Beispiel Unterbauten für:
In our assortment, you will find substructures, for example, for:
ParaCrawl v7.1

Wir bieten Unterbauten für verschiedene Spezialgeräte.
We offer substructures for special equipment.
ParaCrawl v7.1

In der Schlosserei entstehen Unterbauten, Verteiler und ähnliche Vorrichtungen für die Testeinrichtungen am MPS.
The fitting shop produces substructures, distributing devices and similar machinery for the testing facilities at the MPS.
ParaCrawl v7.1

Das technische CounterSL-Basiskonzept zeichnet sich durch geringe Gerätehöhe und großen Stauraum in frei planbaren Unterbauten aus.
The basic technical concept of the CounterSL is characterised by the low height of the unit and the large amount of storage space in the substructure.
ParaCrawl v7.1

Diese Unterbauten treten in zwei farblichen Abwandlungen auf - schwarz matt, sowie roher Stahl lackiert.
These substructures are available in two color variations - black matt, as well as raw steel lacquered.
ParaCrawl v7.1

Die Straße wurde beim Entfernen des angesammelten Schutts in den Unterbauten neuerer Gebäude ausgegraben.
It was unearthed by removing accumulated rubble in the substructures of more recent buildings.
ParaCrawl v7.1

Dies hängt u.a. vom vorhandenen Platz oder auch von der Anzahl der unterbauten Funktionseinheiten ab.
This inter alia depends on the space present or also on the number of functional units installed below.
EuroPat v2

Die Kräne verfügen über ein drehbares Dach, das auf mächtigen runden Unterbauten ruht.
The cranes have moveable roofs which move atop mighty round substructures.
ParaCrawl v7.1

Für Sitz und Rückenlehne können verschiedene Stoffe kombiniert werden, und auch verschiedene Reißverschlussfarben und Unterbauten.
Different fabrics can be mixed and matched on the seat and back as well as zip and base colours.
ParaCrawl v7.1

Die in unserem Beispiel gezeigten Unterbauten werden allerhöchstens in seitlicher Richtung entsprechend Reibung übertragen.
The supporting structure shown in our example will only transmit any friction in a lateral direction.
ParaCrawl v7.1

Denn z.B. im Vergleich zu den in herkömmlicher Weise mit Transportkabeln arbeitenden Liften bzw. Aufzügen im Personen- oder Materialtransport, werden erfindungsgemäß keine zusätzlichen Auf- oder Unterbauten für Antriebe benötigt, wodurch sich große Platz- und Materialeinsparungen ergeben.
It is also very advantageous to use the inventive motor for vertical transportation, because compared with lifts or elevators for people or goods operating in conventional manner with transportation cables, there is no need for additional structures above and below ground for drives.
EuroPat v2

Die Fahrwegträger müssen sicherstellen, daß alle beim Fahrbetrieb auftretenden Lasten aufgenommen und zuverlässig in die Unterbauten (Stützen und Fundamente) und den Baugrund abgeleitet werden können.
The track supports must guarantee that all the loads occurring during travel can be supported and reliably transmitted into the substructures (pillars and foundations) and the subsoil.
EuroPat v2

Betonverteilermaste dieser Art werden auf mobile oder stationäre Unterbauten montiert und mit ihrer Betonleitung an den Druckanschluß einer Betonpumpe angeschlossen.
Cement distribution masts of this type are mounted on mobile or stationary substructures and have their cement line connected to the pressure connection of a concrete pump.
EuroPat v2

Um einen einfachen Mastwechsel zwischen verschiedenen Unterbauten 14,14',14" zu ermöglichen, ist der mit dem Armpaket 16 verbundene Lagerbock 32 mit dem im Unterbau angeordneten Antriebsritzel 42 lösbar kuppelbar.
The aim of the invention is to make it possible to easily change masts between different substructures 14, 14 ?, 14 ?. The mounting block 32 that is connected to the set of arms 16 can be detachably coupled to the driving pinion 42 provided on the substructure.
EuroPat v2

Verbindungsprofile können Tragfunktionen übernehmen, was hohe Tragfähigkeiten ermöglicht, so dass sich aufwendige und unschöne Unterbauten erübrigen.
Linking sections can assume support functions; this enables high support capacities so that expensive and unattractive substructures are unnecessary.
EuroPat v2

Ein weiterer Nachteil der zur Zeit verwendeten Systeme mit stirn= seitigem Anbau besteht darin, dass die Befestigung der entsprechenden Verbindungsbauteile an die Unterbauten üblicherweise dann nicht erfolgen kann, wenn sämtliche Ausfachbauteile zunächst endgültig verlegt worden sind, so dass die Montage einen erheblichen Zeit-und Kostenaufwand mit sich bringt.
Another disadvantage of the system used at present with end attachment consists in that attachment of the corresponding linking units to the substructures cannot usually be done if all the infilling units have been definitively placed for the time being so that mounting entails a considerable expenditure of time and cost.
EuroPat v2

Ausgehend hiervon liegt der Erfindung die Aufgabe zugrunde, einen Verteilermast für Betonpumpen zu konstruieren, der einfach auf verschiedenen Unterbauten montierbar ist.
Beginning therewith, it is the task of the present invention to construct a distribution boom for concrete pumps, which can be simply mounted upon different substructures.
EuroPat v2