Translation of "Unterauslastung" in English

Daraus ergibt sich im Durchschnitt eine Unterauslastung von 13 Prozent.
On average this in under-utilisation of 13 per cent.
DGT v2019

Als Maß für die Unterauslastung werden im Folgenden die Leerkapazitäten im 5-Tages-2-Schicht-Betrieb verwendet.
The yardstick used for the level of under-utilisation is the spare capacity in 5-day 2-shift operation.
DGT v2019

Dies führte zu einer Unterauslastung in diesem Bereich.
That led to capacity underutilisation in this area.
ParaCrawl v7.1

Das Problem ist, dass die Behandlungsmethoden eine massive Unterauslastung dieser Ressourcen zur Folge haben.
The problem is that the prescriptions being imposed are leading to massive underutilization of these resources.
News-Commentary v14

Zuerst werden von den Kosten der Seuchenreserve die Unterauslastung im 5-Tages-2-Schicht-Betrieb herausgerechnet (= auslastungsbedingte Leerkapazität).
First from the cost of the epidemic reserve the under-utilisation in 5-day 2-shift operation is calculated out (= spare capacity due to utilisation rate).
DGT v2019

Ohne ausreichende Nachfrage führen Effizienzverbesserungen auf der Angebotsseite lediglich zu stärkerer Unterauslastung von Ressourcen.
In the absence of sufficient demand, improving supply-side efficiency simply leads to more underutilization of resources.
News-Commentary v14

Eine Unterauslastung der Kapazitäten hat die Rentabilität von Unternehmen in einer An zahl von Sektoren beeinträchtigt.
Under-utilization of capacity has had adverse effects on the profitability of enterprises operating in a number of sectors.
EUbookshop v2

Hinsichtlich des exakten Volumens der Unterauslastung des Arbeitskräftepotentials sind den Arbeitslosenquoten jedoch konzeptionelle Grenzen gesetzt.
There are, however, some conceptual limitations of unemployment rates as to the exact volume of underutilisation of labour.
EUbookshop v2

Die zurzeit noch vorherrschende Unterauslastung wirkt sich weiterhin dämpfend auf die Konsumentenpreise in der Schweiz aus.
The underutilisation which still prevails is continuing to restrain consumer prices in Switzerland.
ParaCrawl v7.1

Die schwache Nachfrage führte zu einer Unterauslastung der Produktionskapazitäten in Deutschland und den USA.
The weak demand led to under-utilization of production capacity in Germany and the United States.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der Unterauslastung der Produktionskapazitäten konnte dagegen vorderhand nicht mit einer Belebung der Ausrüstungsinvestitionen gerechnet werden.
In view of the under-utilisation of production capacity, by contrast, there was unlikely to be any revival of equipment investment for the time being.
ParaCrawl v7.1

Hierbei sind klar der zu langsame Anstieg der Löhne sowie die Unterauslastung am Arbeitsmarkt zu nennen.
Here, one must definitely mention the very slow increase of wages as well as the underutilisation in the labour market.
ParaCrawl v7.1

Hier wirkte sich die Unterauslastung bei Cleaning and Filtration Systems und Factory Assembly Systems aus.
The capacity underutilization in Cleaning and Filtration Systems and in Factory Assembly Systems had an impact here.
ParaCrawl v7.1

Die Geschäftslage des Unternehmensbereiches Röhren war im Berichtszeitraum von der ausgeprägten Unterauslastung des Großrohrbereiches gekennzeichnet.
The business of the Tubes Division was determined by the pronounced capacity underutilization of the large-diameter pipe segment in the period under review.
ParaCrawl v7.1

Für bestimmte Lieferanten könnte dies eine Über- oder Unterauslastung von Produktionskapazitäten zur Folge haben.
This could result in over- or underutilization of production capacities for certain suppliers.
ParaCrawl v7.1

Die zum Teil deutliche Unterauslastung wichtiger Industriezweige in Deutschland hat die Investitionsaktivitäten der Unternehmen gemindert.
Investment activities have been depressed by the partially remarkable under-utilisation in major industries.
ParaCrawl v7.1

Die Inflation dürfte , gedämpft durch die Unterauslastung der Kapazitäten im Eurogebiet , über den Projektionszeitraum hinweg moderat bleiben .
Inflation is projected to remain moderate over the projection horizon , being dampened by the slack prevailing in the euro area .
ECB v1

Die Inflation dürfte , gedämpft durch die Unterauslastung der Kapazitäten im Euroraum , über den Projektionszeitraum hinweg moderat bleiben .
Inflation is projected to remain moderate over the projection horizon , being dampened by the slack prevailing in the euro area .
ECB v1

Der Aufwärtsdruck auf die Löhne blieb aber in erster Linie aufgrund der bestehenden Unterauslastung des Arbeitsmarkts begrenzt .
Although employment growth picked up after several years of weakness , upward pressures on wages remained generally contained owing mostly to remaining slack in the labour market .
ECB v1