Translation of "Unteransprüche" in English
Die
weiteren
Ausgestaltungsmöglichkeiten
sind
durch
die
Merkmale
der
Unteransprüche
angegeben.
Further
features
of
this
invention
are
defined
by
the
dependent
claims.
EuroPat v2
Bevorzugte
Ausführungsformen
einer
solchen
mechanischen
Realisierung
des
erfindungsgemäßen
Vorschlages
sind
Gegenstand
weiterer
Unteransprüche.
Preferred
embodiments
of
such
mechanical
means
are
described
hereinafter
and
are
also
referred
to
in
the
claims.
EuroPat v2
Weitere
Ausgestaltungen
der
Erfindung
zeigen
die
Unteransprüche.
The
accompanying
drawings
will
serve
to
illustrate
one
embodiment
of
the
invention.
EuroPat v2
Zweckmäßige
Ausgestaltungen
der
Erfindung
bilden
den
Gegenstand
der
Unteransprüche.
Useful
developments
of
the
invention
are
to
be
seen
from
the
dependent
claims.
EuroPat v2
Weitere
Vorteile
sind
Gegenstand
der
Unteransprüche
und
in
diesen
niedergelegt.
Further
advantages
are
the
subject
of
the
dependent
claims
and
are
recited
therein.
EuroPat v2
Die
Unteransprüche
enthalten
zweckmässige
Ausgestaltungen
der
Erfindung.
The
sub-claims
contain
corresponding
configurations
of
the
invention.
EuroPat v2
Weitere
vorteilhafte
Ausbildungen
der
Erfindung
sind
Gegenstand
der
Unteransprüche.
Further
advantageous
developments
of
the
invention
are
the
object
of
the
sub-claims.
EuroPat v2
Weitere
erfindungswesentliche
Merkmale
werden
durch
die
Unteransprüche
gekennzeichnet.
Additional
features
which
are
essential
to
the
invention
are
described
in
the
subclaims.
EuroPat v2
Weitere,zweckmäßige
Ausgestaltungen
der
Erfindung
sind
Gegenstand
der
Unteransprüche.
Further,
advantageous
developments
of
the
invention
can
be
gathered
from
the
subclaims.
EuroPat v2
Vorteilhafte
Weiterbildungen
des
Erfindungsgedankens
sind
Gegenstand
der
Unteransprüche.
The
sub-claims
relate
to
advantageous
further
embodiments
of
the
inventive
concept.
EuroPat v2
Weitere
Ausgestaltungen
der
Erfindung
sind
Gegenstand
der
Unteransprüche.
Other
designs
of
the
invention
are
the
subject
of
the
subordinate
claims.
EuroPat v2
Die
Unteransprüche
enthalten
vorteilhafte
Weiterbildungen
und
Ausgestaltungen
der
Erfindung.
The
subclaims
contain
advantageous
further
developments
and
embodiments
of
the
invention.
EuroPat v2
Weitere
besondere
vorteilhafte
Ausgestaltungen
sind
Gegenstand
der
übrigen
Unteransprüche.
Other
particularly
advantageous
embodiments
form
the
objects
of
the
other
subordinate
claims.
EuroPat v2
Vorteilhafte
Weiterbildungen
der
Erfindung
sind
durch
die
Unteransprüche
gekennzeichnet.
Advantageous
developments
of
the
invention
are
described
by
the
subclaims.
EuroPat v2
Vorteilhafte
Weiterbildungen
der
Erfindung
ergeben
sich
anhand
der
Unteransprüche.
Advantageous
further
developments
of
the
invention
follow
from
the
dependent
claims.
EuroPat v2
Ausgestaltungen
der
Erfindung
sind
Gegenstand
der
Unteransprüche.
Modifiactions
of
the
invention
are
subject
matter
of
the
sub-claims.
EuroPat v2
Vorteilhafte
Weiterbildungen
und
Ausgestaltungen
der
Erfindung
sind
Gegenstand
der
Unteransprüche.
Advantageous
improvements
and
embodiments
to
the
invention
are
the
subject
of
the
subclaims.
EuroPat v2
Weitere
vorteilhafte
Ausgestaltungen
der
Erfindung
sind
Gegenstand
der
Unteransprüche.
Further
advantageous
embodiments
of
the
invention
are
the
subject
matter
of
the
subclaims.
EuroPat v2
Weitere,
zweckmässigere
Ausgestaltungen
der
Erfindung
sind
Gegenstand
der
Unteransprüche.
Further,
advantageous
developments
of
the
invention
can
be
gathered
from
the
subclaims.
EuroPat v2
Zweckmäßige
Ausgestaltungen
der
Erfindung
sind
Gegenstand
der
Unteransprüche.
Suitable
embodiments
of
the
invention
are
described
hereinafter
and
are
the
subject
of
the
claims.
EuroPat v2
Weitere
Merkmale
der
Erfindung
sind
Gegenstand
der
Unteransprüche.
The
subclaims
relate
to
further
features
of
the
invention.
EuroPat v2
Zweckmäßige
Ausführungsarten
der
Erfindung
sind
Gegenstand
der
Unteransprüche.
Expedient
embodiments
of
the
invention
are
the
subject
matter
of
the
subclaims.
EuroPat v2
Weitere
Merkmale
der
Erfindung
sind
Gegenstand
der
übrigen
Unteransprüche.
Further
features
of
the
invention
are
the
subject
of
the
remaining
sub-claims.
EuroPat v2
Zweckmäßige
Ausgestaltungen
sind
Gegenstand
der
Unteransprüche.
Suitable
embodiments
are
the
subject
of
the
depending
claims.
EuroPat v2
Weiterbildungen
der
Erfindung
sind
Gegenstand
der
Unteransprüche.
Further
developments
of
the
invention
form
the
subject
of
the
subordinate
claims.
EuroPat v2