Translation of "Unter den prämissen" in English

Unter den vorgenannten Prämissen sind zahlreiche konkrete Ausgestaltungen denkbar.
Numerous concrete refinements are conceivable with the abovementioned premises.
EuroPat v2

Unter den Prämissen der gepflasterten traventine, weiß gestrichene Wände.
Under the premises of the paved traventine, walls painted white.
ParaCrawl v7.1

Folgende Schlüsselaspekte können für eine Neuausrichtung des Marktes unter den Prämissen dieser Stellungnahme angeführt werden:
In line with the principles outlined in this opinion, the key factors for the reorganisation of the market are as follows:
TildeMODEL v2018

Die Herstellung der Bürsten erfolgt unter den Prämissen Naturschutz, Regionalität, höchste Qualität und Funktionalität.
The preparation of the brush takes place under the premises of conservation, regionality, highest quality and functionality.
ParaCrawl v7.1

Das europäische Sozialmodell wurde seinerzeit unter den Prämissen des großen politischen und sozialen Übereinkommens errichtet, und die Reform des europäischen Sozialmodells wird nicht möglich sein auf der Grundlage neuer Formen aufgeklärten Despotismus, nach dem Willen derer, die da wünschen, dass einige Expertengruppen, hochrangige Bürokraten und gewisse Finanzminister die Welt regieren.
When it was created, the European social model was founded on broad social and political consensus. It will not be possible to reform this European social model under the auspices of new forms of enlightened despotism as advocated by those who believe that select groups of experts, high-ranking bureaucrats or certain Finance Ministers should rule the world.
Europarl v8

Auch dieser Richtlinienvorschlag stand zur zwei­ten Lesung im EP an unter den glei­chen Prämissen wie der zu den Be­triebsgenehmigungen.
In view of the importance of the sector to European industry, Commissioner Bangemann later indicated that a new proposal taking account of concerns expressed in the debate would be forthcoming.
EUbookshop v2

Errichtung unter den Prämissen der Periode des Kalten Krieges ist nicht hinnehmbar, impliziert die Gefahr, in die verurteilte Vergangenheit abzugleiten, wenn versucht wird, es auf Denkweisen und Organisationen zu stützen, die den Kalten Krieg verursacht haben.
Promoting this system in the conditions of the post-Cold War era is unacceptable; it comprises a dangerous return to a condemned past, when it tried to base itself on the mentalities and organizations which provoked the Cold War.
EUbookshop v2

Unter den gleichen Prämissen würde die Konvergenz auch dann eintreten, wenn der Faktor Arbeit voll ständig mobil wäre und das Kapital sich nicht bewegte.
Under the same assumptions, convergence would also follow if labour were perfectly mobile and capital did not move.
EUbookshop v2

Unter den völlig anderen Prämissen der Klimapolitik ist heute eine räumlich und inhaltlich erheblich weiter reichende Kombination politischer Führungskraft, technischer Innovation und zivilgesellschaftlicher Mobilisierung notwendig.
Today, the completely different premises of climate politics require a significantly more far-reaching (geographically and in content) combination of political leadership, technical innovation and social mobilization.
ParaCrawl v7.1

Betrachten wir 2013 den Status quo bzw. analysieren wir die Veränderungen in FWF Programmen und Förderungen der letzten Jahre unter den Prämissen der oben beschriebenen Prozesse, so lässt sich zu den drei Punkten folgendes darstellen:
If we examine the current state of affairs in 2013 or the changes in FWF programmes and funding in recent years on the basis of the processes described above, we can state the following about the three points listed below:
ParaCrawl v7.1

Unter den dargestellten Prämissen wird für die Jahre 2013 und 2014, gemessen am durchschnittlichen Jahresergebnis vor Steuern (3-Jahres-Durchschnitt) erwartet, dass das angestrebte und skizzierte Wachstum auch zu einem positiven Trend des durchschnittlichen Jahresergebnisses vor Steuern führt.
Based on these assumptions, targeted and forecast growth for the years 2013 and 2014, as measured by average pre-tax earnings (3-year average), is also expected to brighten prospects for average annual profit before tax.
ParaCrawl v7.1

Seit Bekanntgabe der Pläne für die Einführung des Umweltzeichens „Der Blaue Engel“ entwickelten wir unsere Katalysatoren unter den neuen Prämissen an Qualität, Dauerhaltbarkeit und Emissionsverhalten weiter.
Ever since the initial announcement of plans to launch the "Blue Angel" ecolabel, we have continued our catalyst development work in line with the new goals of quality, durability and emissions characteristics.
ParaCrawl v7.1

Was der Staat als Gesetzgeber tut, in Form institutioneller Praktiken und als spezifisches Handeln von Agenturen jeglicher Art, das ist, so gesehen, ein Set von Machtrelationen, die in Staat und Gesellschaft unter den spezifischen Prämissen von Gouvernementalität eingelassen sind,1 ein Prozess permanenten Restrukturierens der Methoden und Formen von Governance.
In this respect, what the state does as a legislator, as institutional practice and through the specific actions of agencies of all kinds, is or may be viewed as a set of power relations diffused within the state and society according to the specific premises of governmentality1, a process of permanent restructuring of the methods and forms of governance.
ParaCrawl v7.1

Des Weiteren kann vorgesehen sein, dass eine Kombination oder eine beliebige Abfolge im Wechsel der Bewegungsrichtungen unter den vorgegebenen Prämissen zur Bewegungsrichtung des Schneidkopfes 22 angesteuert wird.
Furthermore, provision may be made for a combination or any desired sequence in the alternation of the directions of movement to be activated on the predetermined assumptions with respect to the direction of movement of the cutting head 22 .
EuroPat v2

Unter den oben genannten Prämissen erscheint eine möglichst weitgehende Entfernung der abzudestillierenden Bestandteile (Wasser, Alkohol) im ersten Destillationsschritt jedoch als besonders bevorzugt.
However, under the abovementioned premises, very substantial removal of the constituents to be distilled off (water, alcohol (IIa)) is particularly preferable in the first distillation step.
EuroPat v2

Mit "transnational" wurde dem dominanten Territorialitätsprinzip der historischen Wissensorganisation eine bedeutungsvolle Alternative gegenübergestellt – sie führt etwa dazu, dass unter diesem Rubrum ein japanischer, in Amerika lehrender Experte der US-ostasiatischen Beziehungen (Iriye) und ein französischer Stadthistoriker (Saunier) gemeinsame Forschungsinteressen entwickeln, was unter den Prämissen einer national zentrierten Historiographie kaum vorstellbar gewesen wäre.
"Transnational" provides an important alternative to the dominant principle of territoriality in the organisation of historical knowledge; it allows, for example, a Japanese expert on US-East Asian relations living in America (Iriye) and a French urban historian (Saunier) to develop common research interests – something that under the premises of a historiography centred on the nation is scarcely imaginable.
ParaCrawl v7.1

Um gemeinsam mit Ihnen als Vorbild in eine klimafreundliche, wirtschaftliche Zukunft zu schreiten, leben und arbeiten wir jeden Tag unter den Prämissen:
To work with you as a role model in a climate-friendly, profitable future, every day we live and work under the premises:
CCAligned v1

Analysieren wir die Veränderungen in den FWF Programmen und Förderungen der letzten Jahre unter den Prämissen der oben beschriebenen Prozesse, so lässt sich zu den drei Punkten folgendes darstellen:
If we examine the changes in FWF programmes and funding in recent years on the basis of the processes described above, we can state the following about the three points listed below:
ParaCrawl v7.1

Wenn das Wesen der Wissenschaft unter den Prämissen von Realität, Plausibilität und Dialektik als Forschungsmethode stünde, käme man nach dem spanischen Wissenschaftler Jorge Wagensberg beim Versuch, diese drei Prinzipien durch strenges Beobachten der Komplexität der Objekte zu identifizieren, zum Schluss, dass sich das Objekt der Methode widersetze.
If the nature of science were to be considered a research method under the premises of reality, plausibility, and dialectics, then whoever attempted to identify these three principles by strictly observing the complexity of the objects would, according to the Spanish scientist Jorge Wagensberg, reach the conclusion that the object resisted the method.
ParaCrawl v7.1

Nein, das Handeln der Kirche sei nicht Lobby im Sinne der Verfolgung eigennütziger Interessen, sondern ein Mitwirken am Gemeinwohl, "unter den Prämissen von Vernünftigkeit und Zumutbarkeit".
No, the church's acting is not lobby in the sense of the pursuit of egoistic interests, but participation in the public interest, "under the premises that it is sensible and reasonable".
ParaCrawl v7.1

Die Tatsache der Utopie ist damit selbst bereits utopisch, indem die Utopie (egal welchen Inhalts) kein Bestandteil der physischen Welt ist, sondern deren Abbildung unter den psychischen Prämissen des Begehrens.
The fact of a utopia therefore is utopian itself, because no matter what the content, it isn't a part of the physical world but its effigy under the psychological premises of desire.
ParaCrawl v7.1

Die zweitteilige Ausstellung x-lands / extended zielt darauf ab, Fragestellungen nach Identitätskonstruktionen unter den Prämissen kultureller, politischer und sozialer Veränderungen zu thematisieren.
The two-part exhibition x-lands / extended aims to address questions of the construction of identity on the premises of cultural, political and social changes.
ParaCrawl v7.1

Der neue Präsident hat die Themen erwartet, dass in den verschiedenen Ausschüssen arbeiten gebrochen, Schwerpunkt auf Markenbildung, Suche nach neuen Märkten, Differenzierung unter den Prämissen Qualität, Service und Design, Förderung und Stärkung der kommerziellen Aktivitäten, IGP, Suche nach Unterstützung für die Modernisierung von Maschinen und Einrichtungen und Unterstützung für Forschung und Entwicklung in der Produkt, Texturen und Formate, Bergbau, Entwicklung eines strategischen Plans für die Branche, Ausbildung für Arbeitgeber und Arbeitnehmer, Kostenreduzierung durch die Unterzeichnung von Abkommen, gemeinsame Arbeit mit den verschiedenen Verwaltungen, unter anderem.
The incoming president has broken the topics expected to work in the various committees, emphasis on brand building, search for new markets, differentiation under the premises of quality, service and design, promotion and enhancement of commercial activities, IGP, seeking support for modernization of machinery and facilities and support for R & D in product, textures and formats, mining, developing a strategic plan for the sector, training for employers and employees, cost reduction through the signing of agreements, collaborative work with the various administrations, inter alia.
ParaCrawl v7.1

In den Folgejahren brachte Clark von raffinierten Detaillösungen bis hin zu technischen Quantensprüngen weiter alles auf den Markt, was das Herz eingefleischter Logistik-Experten und Stapler-Fahrer unter den Prämissen Effizienz und Effektivität höher schlagen ließ.
During the following years, Clark further launched elaborately detailed solutions that amounted to technical quantum leaps. This allowed the hearts of confirmed logistic experts and forklift drivers to beat faster under the premises of efficiency and effectiveness.
ParaCrawl v7.1

Wenn weiter berücksichtigt wird, daß schon die Streitpatentschrift, vgl. EP-B1-0 880 635, Spalte 1, Zeilen 27 bis 29, beim Gegenstand von (D0) rügt, daß "diese Art der Isolierung besonders aufwendig (ist) und bei bereits eingebauten Toren nicht mehr nachträglich anbringbar (ist)", ist eine Stütze für vorstehende Abstraktion der bekannten Isolierung gegeben, so daß sich die der Streitpatentschrift entnehmbare Aufgabe stellt, vgl. Spalte 1, Zeilen 30 bis 35, ein Sektionaltor mit einwandigen Paneelen mit einer Isolierung zu versehen und zwar unter den Prämissen a) nachträglicher Einbau der Isolierung und das b) bei bereits eingebautem Tor, sowie c) einfacher Einbau der Isolierung.
The disadvantages/shortcomings of (D5) are detailed in EP-B1-0 539 784, column 1, lines 25 to 28, in that an optimum regulation and pre-rolling of a desired value are not possible, nor could the actual parameters of the strand be continuously controlled along the strand's path, so that the problem to be solved by the invention is to obviate the shortcomings of the state of the art and to achieve further advantages, see EP-B1-0 539 784, column 1, lines 47 to 49.
ParaCrawl v7.1

Dieses Denken war in den heilsgeschichtlichen Konzeptionen der westlichen Kirchen und Theologien seit dem Mittelalter angelegt und wurde seit der Aufklärung unter den Prämissen eines methodischen Atheismus der Wissenschaft radikal vorangetrieben.
This approach has formed an integral part of the concept of salvation in Western churches and theologies since the Middle Ages, and has been carried forward radically in the guise of methodical scientific atheism since the Enlightenment.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der Notwendigkeit, eine wachsende Fülle von Differenzen im Hinblick auf Kultur, Herkunft, politische Erfahrung und Identität zusammenzubinden, liegt es nahe, das gemeinsame Verständnis einer Gesellschaft eher unter den Prämissen des Liberalismus zu sehen als unter jenen der Selbstherrschaft, d.h. immer mehr im Hinblick auf individuelle Rechte und demokratische Prozeduren und immer weniger im Hinblick auf die Definition von Bürgertugenden.
In face of the prospect of having to bring together so many differences of culture, origin, political experience, and identity, the temptation is natural to define the common understanding more and more in terms of "liberalism", rather than by reference to the identities of citizens. The focus should be totally on individual rights and democratic and legal procedures, rather than on the historical-cultural reference points, or the ideas of the good life by which citizens define their own identities.
ParaCrawl v7.1

Die Wirtschaftlichkeit des Bauens versteht POHL Architekten unter den Prämissen der sozialen und materiellen Nachhaltigkeit und Ressourceneffizienz.
The main focus lies on the cost of construction, sustainability and resource efficiency, as well as the social aspects of architecture.
ParaCrawl v7.1