Translation of "Untat" in English

Zar, sie beichten voller Reue ihre Untat nach der Reihe.
Tsar, they weep, and have admitted All the crimes they have committed.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie keine schreckliche Untat im Bus abgezogen?
Didn't you pull a terrible misdeed on the bus?
OpenSubtitles v2018

Aber wie konnte es nur zu dieser Untat kommen?
Why such a crime against the Lord?
OpenSubtitles v2018

Aber welche Untat haben sie begangen?
But what misdeed did they commit?
OpenSubtitles v2018

Rayetso verlangt, dass keine Untat ungestraft bleibt.
Rayetso demands that no misdeed go unpunished.
OpenSubtitles v2018

So geb auch Gott, daß du verdammt für diese Untat!
Then God grant me, too, you may be damned for that wicked deed.
OpenSubtitles v2018

Du wirst diese schreckliche Untat nicht begehen!
You shall not carry out this horrible deed!
OpenSubtitles v2018

Ihnen zufolge haben Sie die übelste Untat begangen.
In their eyes, you've committed the worst crime imaginable.
OpenSubtitles v2018

Ja, ich bezahle für meine Untat.
Yep, did the crime, doing the time.
OpenSubtitles v2018

Dieser junge Mann hatte bereits eine Untat auf dem Gewissen.
The young man had already have an atrocity on his conscience.
OpenSubtitles v2018

Erst unter dem Schock dieser Untat entschlossen sie sich endlich zum Eingreifen.
Only once the shock set in after this atrocity did they decide to intervene.
ParaCrawl v7.1

Ein Mensch ohne Schamgefühl ist zu jeder Untat fähig.
A man without shame is capable of any crime.
ParaCrawl v7.1

Die Verantwortlichen für diese Untat müssen dingfest gemacht und zur Rechenschaft gezogen werden.
Those responsible for this crime must be brought to justice and put behind bars.
ParaCrawl v7.1

Die Untat wurde bezeugt von Ärzten, Krankenschwestern, Patienten und ihren Angehörigen.
The crime was witnessed by doctors, nurses, patients, and their families.
ParaCrawl v7.1

Dort beschimpfte er den Mönch Daxing für seine vermeintliche Untat.
He condemned Monk Daxing for his alleged crime.
ParaCrawl v7.1

Für diese Untat hatte Großbritannien, nicht die UdSSR die größte Schuld.
For that misdeed Britain, not the USSR, was the main guilty party.
ParaCrawl v7.1

Trotz ihrer Untat werden sie als vergebungsbedürftige Menschen gesehen.
Despite their misdeed they are seen as people who need forgiveness.
ParaCrawl v7.1

Diese Untat vollzogen sie in einem neuen Gebäude auf dem Flugplatz bei Kovin.
This misdeed they completed in a new building at the airfield in Kovin.
ParaCrawl v7.1