Translation of "Untat" in English
Zar,
sie
beichten
voller
Reue
ihre
Untat
nach
der
Reihe.
Tsar,
they
weep,
and
have
admitted
All
the
crimes
they
have
committed.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
keine
schreckliche
Untat
im
Bus
abgezogen?
Didn't
you
pull
a
terrible
misdeed
on
the
bus?
OpenSubtitles v2018
Aber
wie
konnte
es
nur
zu
dieser
Untat
kommen?
Why
such
a
crime
against
the
Lord?
OpenSubtitles v2018
Aber
welche
Untat
haben
sie
begangen?
But
what
misdeed
did
they
commit?
OpenSubtitles v2018
Rayetso
verlangt,
dass
keine
Untat
ungestraft
bleibt.
Rayetso
demands
that
no
misdeed
go
unpunished.
OpenSubtitles v2018
So
geb
auch
Gott,
daß
du
verdammt
für
diese
Untat!
Then
God
grant
me,
too,
you
may
be
damned
for
that
wicked
deed.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
diese
schreckliche
Untat
nicht
begehen!
You
shall
not
carry
out
this
horrible
deed!
OpenSubtitles v2018
Ihnen
zufolge
haben
Sie
die
übelste
Untat
begangen.
In
their
eyes,
you've
committed
the
worst
crime
imaginable.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
bezahle
für
meine
Untat.
Yep,
did
the
crime,
doing
the
time.
OpenSubtitles v2018
Dieser
junge
Mann
hatte
bereits
eine
Untat
auf
dem
Gewissen.
The
young
man
had
already
have
an
atrocity
on
his
conscience.
OpenSubtitles v2018
Erst
unter
dem
Schock
dieser
Untat
entschlossen
sie
sich
endlich
zum
Eingreifen.
Only
once
the
shock
set
in
after
this
atrocity
did
they
decide
to
intervene.
ParaCrawl v7.1
Ein
Mensch
ohne
Schamgefühl
ist
zu
jeder
Untat
fähig.
A
man
without
shame
is
capable
of
any
crime.
ParaCrawl v7.1
Die
Verantwortlichen
für
diese
Untat
müssen
dingfest
gemacht
und
zur
Rechenschaft
gezogen
werden.
Those
responsible
for
this
crime
must
be
brought
to
justice
and
put
behind
bars.
ParaCrawl v7.1
Die
Untat
wurde
bezeugt
von
Ärzten,
Krankenschwestern,
Patienten
und
ihren
Angehörigen.
The
crime
was
witnessed
by
doctors,
nurses,
patients,
and
their
families.
ParaCrawl v7.1
Dort
beschimpfte
er
den
Mönch
Daxing
für
seine
vermeintliche
Untat.
He
condemned
Monk
Daxing
for
his
alleged
crime.
ParaCrawl v7.1
Für
diese
Untat
hatte
Großbritannien,
nicht
die
UdSSR
die
größte
Schuld.
For
that
misdeed
Britain,
not
the
USSR,
was
the
main
guilty
party.
ParaCrawl v7.1
Trotz
ihrer
Untat
werden
sie
als
vergebungsbedürftige
Menschen
gesehen.
Despite
their
misdeed
they
are
seen
as
people
who
need
forgiveness.
ParaCrawl v7.1
Diese
Untat
vollzogen
sie
in
einem
neuen
Gebäude
auf
dem
Flugplatz
bei
Kovin.
This
misdeed
they
completed
in
a
new
building
at
the
airfield
in
Kovin.
ParaCrawl v7.1