Translation of "Unsitte" in English
So
gesehen
ist
es
natürlich
eine
Unsitte.
Put
as
you
put
it,
it
does
sound
deplorable.
It
is
deplorable.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
es
sei
eine
Unsitte,
so
wie
Rauchen
oder
Homosexualität.
That
it
was
a
bad
habit,
like
smoking
and
homosexuality.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
lasse
nicht
zu,
dass
du
zum
Opfer
dieser
Unsitte
wirst.
And
I
will
not
let
you
going
to
the
victims
of
this
bad
habit.
OpenSubtitles v2018
Eine
Unsitte
macht
sich
hier
breit.
There
is
a
bad
habit
spreading
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
halte
dies
wirklich
für
eine
Unsitte.
I
suggest
this
is
very
bad
practice.
EUbookshop v2
Ich
bin
darüber
nicht
glücklich,
das
ist
eine
Unsitte.
That
is
something
that
I
am
unhappy
about,
it
is
bad
practice.
EUbookshop v2
Es
wird
zur
Unsitte
für
mich,
dich
vor
Ärger
zu
bewahren.
Keeping
you
out
of
trouble
has
become
a
bad
habit
of
mine.
OpenSubtitles v2018
Darüber
hinaus
haben
Aussagen
von
Langzeit-Dartspieler
die
negativen
Auswirkungen
dieser
Unsitte
bewährt.
Moreover,
testimonies
from
long-time
dart
players
have
proven
the
ill
effects
of
this
bad
habit.
ParaCrawl v7.1
Nein,
ich
halte
das
für
eine
Unsitte.
No,
I
think
it
is
a
bad
habit.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
eine
große
Unsitte.
That's
a
very
bad
habit.
Tatoeba v2021-03-10
Und
ich
habe
die
Unsitte,
allen
in
die
Augen
zu
schauen,
auch
Chinesen.
And
I
have
a
terrible
habit
of
looking
people
in
the
eyes,
Chinese
or
not.
OpenSubtitles v2018
Unsitte
deswegen,
weil
die
Bearbeitungen
in
der
Regel
keinen
Mehrwert
gegenüber
den
Originalen
darstellen.
Bad
habit
therefore,
because
the
rework
normally
doesn't
offer
any
additional
value.
ParaCrawl v7.1
Überraschender
hingegen
ist
es,
dass
diese
Unsitte
nicht
nur
auf
Spieler
oder
Unternehmen
beschränkt
ist.
What
is
more
surprising,
though,
is
that
this
practice
is
not
limited
to
players
or
companies.
ParaCrawl v7.1
Hat
mir
gefallen,
da
diese
Unsitte
an
allen
schönen
Plätzen
zu
beobachten
ist.
I
liked
it,
because
this
bad
habit
can
be
observed
at
all
beautiful
places.
ParaCrawl v7.1
Ich
halte
es
für
eine
Unsitte,
daß
die
Kommission
-
wie
wir
es
immer
öfter
erleben
können
-
in
internationalen
Verhandlungssituationen
den
Mitgliedstaaten
der
EU
gleichgestellt
wird.
I
feel
it
is
a
bad
habit
that,
as
we
are
seeing
more
and
more,
the
Commission
is
being
put
on
an
equal
position
with
EU
Member
States
in
international
negotiations.
Europarl v8
Herr
Präsident,
mir
ist
die
parlamentarische
Unsitte
bekannt,
Redebeiträge
im
voraus
zu
verfassen
und
diese
dann
nur
noch
zu
verlesen,
ohne
dem
Rest
der
Debatte
zuzuhören.
Mr
President,
I
am
aware
of
the
bad
parliamentary
habit
of
writing
one's
speeches
in
advance
and
then
making
them
without
listening
to
the
rest
of
the
debate.
Europarl v8
Der
Grund
war,
dass
sich
bei
einigen
Fluggesellschaften
die
Unsitte
eingebürgert
hatte,
Flüge
in
letzter
Minute
zu
annullieren,
zu
überbuchen,
durch
ineffiziente
betriebliche
Abläufe
Verspätungen
zu
verursachen
und
anschließend,
um
das
ganze
noch
schlimmer
zu
machen,
ihre
Opfer,
nämlich
ihre
Fluggäste,
völlig
zu
ignorieren
und
kaum
Verständnis
für
sie
aufzubringen.
It
was
thought
necessary
because
some
airlines
had
got
into
a
very
bad
habit
of
cancelling
flights
at
the
last
minute,
overbooking
flights,
inflicting
delay
because
of
inefficient
operational
practices
and
then,
to
add
insult
to
injury,
they
treated
their
victims
–
their
passengers
–
with
total
disdain
and
little
or
no
sympathy.
Europarl v8