Translation of "Unserseits" in English

Wir unserseits stehen aufgrund der Rechtslage unter Termindruck: maximal vier Monate.
As for us, we our bound by the terms of the texts: a maximum of four months.
Europarl v8

Das Nachgeben war ein Fehler unserseits.
To yield was a mistake on our part.
ParaCrawl v7.1

Unserseits erfolgt eine Haftung für die gewissenhafte Vorbereitung und Durchführung des Camps.
Our hand, there is a liability for the conscientious preparation and implementation of the camp.
CCAligned v1

Eine Buchung gilt erst als definitiv, wenn sie durch eine E-mail unserseits bestätigt wurde.
A booking is only valid after receiving a confirmation e-mail from us.
CCAligned v1

Bitte beachten Sie, dass eine Reservierung erst durch eine Reservierungsbestätigung unserseits wirksam wird.
Please note, that a reservation is only valid after receiving a booking confirmation from us in return.
CCAligned v1

Wir bemühen uns unserseits durchs Ausdehnen des Sortiments der Produktion unseren Käufern näher zu kommen.
In our turn we are trying to become closer to our customers by expanding the range of goods.
ParaCrawl v7.1

Sie haben das Recht, diese Daten einem anderen Verantwortlichen ohne Behinderung unserseits zu übermitteln.
You have the right to transfer this data to another person without hindrance from us.
CCAligned v1

Endkunden müssen wir leider darauf hinweisen, daß eine direkte Belieferung unserseits nicht möglich ist.
We are sorry to declare that no direct delivery is possible to end customers from our side.
ParaCrawl v7.1

Wir unserseits sind bereit zu einer Debatte ohne Tabus über die Verbrechen des Stalinismus wie den unseligen Hitler-Stalin-Pakt oder die Geschichte der baltischen Länder.
As far as we are concerned, we are ready for a debate that leaves no stone unturned, whether it focuses on the crimes of Stalinism, on the German-Soviet Pact of bleak memory, or further still on the history of the Baltic States.
Europarl v8

Ich verpflichte mich heute im Namen der Kommission, alles uns nur mögliche zu tun, damit die Hürden im Ministerrat überwunden werden und die unerläßlichen Fortschritte im Anschluß an Beratungen mit dem Ministerrat und dem Parlament von neuen Initiativen unserseits getragen werden.
Ths will not improve the posi tion in the battle against IRA terrorism in my island of Ireland, North or South, because we have already similar legislations in existence, but it has not worked in practice because the Southern Irish Government has refused permission for the United Kingdom police to interview suspects, jointly with the Southern Irish police in their own Southern Irish police stations.
EUbookshop v2

Erlangt ein Dritter durch den Auftraggeber bzw. den Empfänger oder mit dessen Billigung Kenntnis von unseren Mitteilungen oder auch nur der Adresse und gelangt der Dritte dadurch zu seinem Geschäftsabschluss oder sonstigen wirtschaftlichen Vorteil, hat der Auftraggeber an uns die vereinbarte Maklergebühr zu bezahlen, ohne dass es unserseits einen Schadensnachweises bedarf.
If a third party receives knowledge of our communications or even the address of a third party by means of the client or the recipient, and if the third party reaches the conclusion of his business or other economic advantage, the client has to pay the agreed brokerage fee without us on our part requires proof of damage.
ParaCrawl v7.1

Der Glaube ist eine Gnade Gottes und nicht ein reiner Akt unserseits, den wir nach Belieben setzen können.
Faith is the gift of God, and not a mere act of our own, which we are free to exert when we will.
ParaCrawl v7.1

Die vorbehaltlose Annahme von Waren, Leistung von Diensten oder Entgegennahme von Zahlungen bedeutet unserseits keine Anerkenntnis abweichender Bestimmungen.
The unconditional acceptance of goods, services or the acceptance of payment does not mean our acknowledgement of contrary conditions.
ParaCrawl v7.1

Ebenso gilt, sofern nichts Abweichendes vereinbart ist, eine bis maximal zwei Wochen über einem genannten Liefertermin liegende Leistung unserseits nicht als verspätet.
Unless otherwise agreed upon, delivery effected by us one up to a maximum of two weeks after the stipulated delivery date shall not be considered as delayed.
ParaCrawl v7.1

Ich sagte aber bereits, dass im Falle der Verzögerung der Weltrevolution ein solcher Standpunkt nur zu ununterbrochenen Zugeständnissen unserseits an die kapitalistischen Elemente unserer Wirtschaft und letzten Endes zum Kapitulantentum, zum Defätismus führen kann.
But I have already said that if the world revolution should be delayed, this attitude can only lead to endless concessions on our part to the capitalist elements in our economy and, in the long run, to capitulationism, to defeatism.
ParaCrawl v7.1

Bitte beachten Sie auch, dass aufgrund der schwierigen Situation Terminenicht mehr in jedem Fall garantieren können und dass laut unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) eine Transportverpflichtung unserseits bei einem Stand des Kauber Pegels unterhalb von 81 cm entfällt.
Please also note that due to the difficult situation, adhesion to arranged dates can no longer be guaranteed in every case, and that according to our General Terms and Conditions (AGB) an obligation to transport on our part no longer applies when the Kaub Gauge level falls below 0.81 m.
CCAligned v1

Die Bereitstellung der erhobenen gerätebezogenen Daten erfolgt ohne Einflussnahme durch uns und kann auch nicht unserseits unterbunden werden.
Steinigke Showtechnic GmbH is neither involved in the supply of the collected device-related data nor can we prevent it on our part.
ParaCrawl v7.1