Translation of "Unserseits" in English
Wir
unserseits
stehen
aufgrund
der
Rechtslage
unter
Termindruck:
maximal
vier
Monate.
As
for
us,
we
our
bound
by
the
terms
of
the
texts:
a
maximum
of
four
months.
Europarl v8
Das
Nachgeben
war
ein
Fehler
unserseits.
To
yield
was
a
mistake
on
our
part.
ParaCrawl v7.1
Unserseits
erfolgt
eine
Haftung
für
die
gewissenhafte
Vorbereitung
und
Durchführung
des
Camps.
Our
hand,
there
is
a
liability
for
the
conscientious
preparation
and
implementation
of
the
camp.
CCAligned v1
Eine
Buchung
gilt
erst
als
definitiv,
wenn
sie
durch
eine
E-mail
unserseits
bestätigt
wurde.
A
booking
is
only
valid
after
receiving
a
confirmation
e-mail
from
us.
CCAligned v1
Bitte
beachten
Sie,
dass
eine
Reservierung
erst
durch
eine
Reservierungsbestätigung
unserseits
wirksam
wird.
Please
note,
that
a
reservation
is
only
valid
after
receiving
a
booking
confirmation
from
us
in
return.
CCAligned v1
Wir
bemühen
uns
unserseits
durchs
Ausdehnen
des
Sortiments
der
Produktion
unseren
Käufern
näher
zu
kommen.
In
our
turn
we
are
trying
to
become
closer
to
our
customers
by
expanding
the
range
of
goods.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
das
Recht,
diese
Daten
einem
anderen
Verantwortlichen
ohne
Behinderung
unserseits
zu
übermitteln.
You
have
the
right
to
transfer
this
data
to
another
person
without
hindrance
from
us.
CCAligned v1
Endkunden
müssen
wir
leider
darauf
hinweisen,
daß
eine
direkte
Belieferung
unserseits
nicht
möglich
ist.
We
are
sorry
to
declare
that
no
direct
delivery
is
possible
to
end
customers
from
our
side.
ParaCrawl v7.1
Wir
unserseits
sind
bereit
zu
einer
Debatte
ohne
Tabus
über
die
Verbrechen
des
Stalinismus
wie
den
unseligen
Hitler-Stalin-Pakt
oder
die
Geschichte
der
baltischen
Länder.
As
far
as
we
are
concerned,
we
are
ready
for
a
debate
that
leaves
no
stone
unturned,
whether
it
focuses
on
the
crimes
of
Stalinism,
on
the
German-Soviet
Pact
of
bleak
memory,
or
further
still
on
the
history
of
the
Baltic
States.
Europarl v8
Ich
verpflichte
mich
heute
im
Namen
der
Kommission,
alles
uns
nur
mögliche
zu
tun,
damit
die
Hürden
im
Ministerrat
überwunden
werden
und
die
unerläßlichen
Fortschritte
im
Anschluß
an
Beratungen
mit
dem
Ministerrat
und
dem
Parlament
von
neuen
Initiativen
unserseits
getragen
werden.
Ths
will
not
improve
the
posi
tion
in
the
battle
against
IRA
terrorism
in
my
island
of
Ireland,
North
or
South,
because
we
have
already
similar
legislations
in
existence,
but
it
has
not
worked
in
practice
because
the
Southern
Irish
Government
has
refused
permission
for
the
United
Kingdom
police
to
interview
suspects,
jointly
with
the
Southern
Irish
police
in
their
own
Southern
Irish
police
stations.
EUbookshop v2
Erlangt
ein
Dritter
durch
den
Auftraggeber
bzw.
den
Empfänger
oder
mit
dessen
Billigung
Kenntnis
von
unseren
Mitteilungen
oder
auch
nur
der
Adresse
und
gelangt
der
Dritte
dadurch
zu
seinem
Geschäftsabschluss
oder
sonstigen
wirtschaftlichen
Vorteil,
hat
der
Auftraggeber
an
uns
die
vereinbarte
Maklergebühr
zu
bezahlen,
ohne
dass
es
unserseits
einen
Schadensnachweises
bedarf.
If
a
third
party
receives
knowledge
of
our
communications
or
even
the
address
of
a
third
party
by
means
of
the
client
or
the
recipient,
and
if
the
third
party
reaches
the
conclusion
of
his
business
or
other
economic
advantage,
the
client
has
to
pay
the
agreed
brokerage
fee
without
us
on
our
part
requires
proof
of
damage.
ParaCrawl v7.1
Der
Glaube
ist
eine
Gnade
Gottes
und
nicht
ein
reiner
Akt
unserseits,
den
wir
nach
Belieben
setzen
können.
Faith
is
the
gift
of
God,
and
not
a
mere
act
of
our
own,
which
we
are
free
to
exert
when
we
will.
ParaCrawl v7.1
Die
vorbehaltlose
Annahme
von
Waren,
Leistung
von
Diensten
oder
Entgegennahme
von
Zahlungen
bedeutet
unserseits
keine
Anerkenntnis
abweichender
Bestimmungen.
The
unconditional
acceptance
of
goods,
services
or
the
acceptance
of
payment
does
not
mean
our
acknowledgement
of
contrary
conditions.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
gilt,
sofern
nichts
Abweichendes
vereinbart
ist,
eine
bis
maximal
zwei
Wochen
über
einem
genannten
Liefertermin
liegende
Leistung
unserseits
nicht
als
verspätet.
Unless
otherwise
agreed
upon,
delivery
effected
by
us
one
up
to
a
maximum
of
two
weeks
after
the
stipulated
delivery
date
shall
not
be
considered
as
delayed.
ParaCrawl v7.1
Ich
sagte
aber
bereits,
dass
im
Falle
der
Verzögerung
der
Weltrevolution
ein
solcher
Standpunkt
nur
zu
ununterbrochenen
Zugeständnissen
unserseits
an
die
kapitalistischen
Elemente
unserer
Wirtschaft
und
letzten
Endes
zum
Kapitulantentum,
zum
Defätismus
führen
kann.
But
I
have
already
said
that
if
the
world
revolution
should
be
delayed,
this
attitude
can
only
lead
to
endless
concessions
on
our
part
to
the
capitalist
elements
in
our
economy
and,
in
the
long
run,
to
capitulationism,
to
defeatism.
ParaCrawl v7.1
Bitte
beachten
Sie
auch,
dass
aufgrund
der
schwierigen
Situation
Terminenicht
mehr
in
jedem
Fall
garantieren
können
und
dass
laut
unseren
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
(AGB)
eine
Transportverpflichtung
unserseits
bei
einem
Stand
des
Kauber
Pegels
unterhalb
von
81
cm
entfällt.
Please
also
note
that
due
to
the
difficult
situation,
adhesion
to
arranged
dates
can
no
longer
be
guaranteed
in
every
case,
and
that
according
to
our
General
Terms
and
Conditions
(AGB)
an
obligation
to
transport
on
our
part
no
longer
applies
when
the
Kaub
Gauge
level
falls
below
0.81
m.
CCAligned v1
Die
Bereitstellung
der
erhobenen
gerätebezogenen
Daten
erfolgt
ohne
Einflussnahme
durch
uns
und
kann
auch
nicht
unserseits
unterbunden
werden.
Steinigke
Showtechnic
GmbH
is
neither
involved
in
the
supply
of
the
collected
device-related
data
nor
can
we
prevent
it
on
our
part.
ParaCrawl v7.1