Translation of "Unselbständigkeit" in English
Das
Kleinbürgertum
zeichnet
sich
durch
seine
wirtschaftliche
Unselbständigkeit
und
soziale
Ungleichförmigkeit
aus.
The
petty
bourgeoisie
is
distinguished
by
its
economic
dependence
and
its
social
heterogeneity.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
machte
sich
die
politische
Unselbständigkeit
auch
hier
fühlbar.
Here
too,
however,
their
political
dependence
made
itself
felt.
ParaCrawl v7.1
Es
handelt
sich
um
Schritte
in
Richtung
von
Spezialisierung
auf
EntSpezialisierung,
von
Unselbständigkeit
auf
Selbständigkeit.
There
is
a
gradual
departure
away
from
specialization
towards
despecialization,
away
from
dependence
to
wards
independence.
EUbookshop v2
Da
es
sich
bei
der
Alzheimer-Krankheit
um
eine
irreversible
und
unheilbare
Degeneration
des
Gehirns
handelt,
von
der
vorwiegend
die
über
65jährigen
betroffen
sind,
und
die
schrittweise
zum
psychischen
Abbau
bis
zur
völligen
Unselbständigkeit
und
schließlich
zum
Tod
führt,
kann
dieses
Phänomen,
das
für
sämtliche
Mitgliedstaaten,
ohne
Ausnahme,
zu
einem
großen
menschlichen,
gesellschaftlichen
und
wirtschaftlichen
Problem
geworden
ist,
nur
Besorgnis
hervorrufen.
Alzheimer's
disease
is
an
irreversible,
incurable
degeneration
of
the
brain
mainly
affecting
those
over
65,
leading
to
a
gradual
mental
decline
until
the
sufferer
loses
all
self-sufficiency,
and
leading
on
irremediably
to
death.
So
we
cannot
fail
to
be
alarmed
at
what
has
become
a
great
human,
social
and
economic
problem
for
all
Member
States,
with
no
exceptions.
Europarl v8
Die
Langzeit-Leistungsempfänger
geraten
in
Unselbständigkeit,
da
sie
nicht
genügend
dabei
unterstützt
werden,
sich
aus
ihrer
Lage
zu
befreien.
A
dependency
culture
has
been
created
as
not
enough
is
done
to
help
long-term
recipients
to
break
out
of
their
situation.
TildeMODEL v2018
Zwischen
den
beiden
Kategorien
eröffnet
sich
ein
sehr
breites
Feld,
auf
dem
in
den
Arbeitsbeziehungen
zwischen
Unselbständigkeit
und
Selbständigkeit
nur
noch
schwer
unterschieden
werden
kann.
The
distinction
between
self-employment
and
dependent
employment
is
fading:
a
vast
gulf
is
opening
up
between
the
two,
making
it
difficult
to
apply
categories
of
subordination
or
autonomy
to
labour
relations.
EUbookshop v2
Die
Folge
waren
die
Zunahme
von
Monotonie,
Stress,
sozialer
Isolierung
und
Unselbständigkeit,
die
in
ihrer
Wirkung
noch
durch'
äußere
Bedingungen
wie
Lärm,
Schmutz
und
Schichtarbeit
verstärkt
wurden.
In
consequence
jobs
became
more
monotonous
and
stressful,
employees
were
socially
isolated
and
dependency
increased,
the
effects
of
which
were
compounded
by
outside
factors
such
as
noise,
dust
and
dirt,
and
shiftwork.
EUbookshop v2
Dann
werden
wir
auch
in
der
Lage
sein,
Armut,
Unselbständigkeit
und
Ausgrenzung
durch
Gerechtigkeit,
Eigeninitiative
und
Integration
zu
ersetzen.
We
shall
thereby
be
able
to
replace
poverty,
dependency
and
alienation
with
equity,
initiative
and
participation.
Europarl v8
In
diesem
Kampf
ist
das
einzelne
Wesen
auf
Grund
seiner
mentalen
Unselbständigkeit
oder
seiner
suggerierten
Bindung
an
Sekten,
Parteien
oder
einen
Führer
nur
eine
Art
mechanischer
Apparat,
der
ohne
jedes
selbständige
Denken
automatisch
in
Funktion
tritt,
sobald
seine
Sekte,
seine
Partei
oder
sein
Führer
angegriffen
wird,
um
schnellstens
dem
Gegner
oder
der
Opposition
entgegenzutreten.
In
this
fight
the
single
individual,
because
of
his
mental
dependency
on
others
or
affiliation,
imposed
on
him
by
suggestion,
to
his
sect,
party
or
leader,
is
merely
a
sort
of
mechanical
apparatus
that,
without
any
kind
of
independent,
logical
thinking,
automatically
begins
to
react
if
his
sect,
party
or
leader
is
attacked,
in
order
to
destroy
as
quickly
as
possible
the
resistance
or
opposition.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Verhalten
verstärkt
das
Gefühl
der
Hilflosigkeit
und
Unselbständigkeit
und
fördert
regressive
Tendenzen,
die
an
sich
schon
relativ
oft
bei
älteren
Kranken
vorkommen.
This
approach
increases
the
feeling
of
helplessness
and
dependence,
and
encourages
the
regressive
tendencies,
which
appear
relatively
often
in
old
patients.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
unselbständigen
Anhängen
an
einer
Lehre
wird
das
Heil
geradeso
indirekt
wie
das
Unheil
uneigentlich
ist
–
was
in
besonderer
Weise
die
katholische
Kirche
verkörpert:
in
ihrer
doppelten
Stellvertreter-Konstruktion
–
der
Papst
als
Stellvertreter
Jesu,
welcher
wiederum
stellvertretend
für
alle
Individuen
die
"Schuld
der
Welt"
auf
seine
Schultern
nahm
–
wird
diese
Unselbständigkeit
der
Individuen
zum
Prinzip
erhoben
und
nach
Möglichkeit
auf
ewig
festgeschrieben.
In
this
dependence
on
a
teaching,
salvation
becomes
equally
indirect
as
non-salvation
is
non-actual
–
which
is,
in
a
particular
way,
represented
by
the
Catholic
Church:
in
its
double-substitute-construction
–
the
Pope
as
representative
of
Jesus
who,
in
turn,
took
upon
his
shoulders
the
"guilt
of
this
world"
as
a
representative
of
all
individuals
–
this
dependence
of
the
individual
is
elevated
to
a
principle
and
possibly
written
into
stone
for
eternity.
ParaCrawl v7.1
Diese
Unselbständigkeit
der
meisten
Individuen
ist
nicht
nur
ein
Tatbestand
im
Religiösen,
nein,
sie
ist
auf
allen
Wissens-
und
Lebensgebieten
gang
und
gäbe
–
von
den
emotionalen
Konditionierungen
über
die
Wissenschaft
zur
Ethik
bis
in
die
Religionen.
This
dependence
of
most
individuals
is
not
only
a
fact
in
the
religious
sector,
no,
it
prevails
in
all
areas
of
knowledge
and
of
life
–
from
the
emotional
conditionings
to
science
to
ethics
to
religions.
ParaCrawl v7.1
Die
österreichische
Sozialdemokratie
zog
ihre
Kraft
vor
allem
aus
der
außerordentlich
schwachen
Position,
in
die
die
österreichische
Bourgeoisie
nach
Krieg
und
Revolution
geraten
war,
und
aus
der
damit
verknüpften
wirtschaftlichen
und
politischen
Unselbständigkeit
des
Landes.
The
great
weakness
of
the
Austrian
bourgeoisie
after
the
war
and
the
revolution,
and
the
related
economic
and
political
dependence
of
Austria,
have
been
the
most
important
source
of
strength
for
the
Austrian
Social
Democracy.
ParaCrawl v7.1
Wir
erfahren
oft
eine
Unselbständigkeit
gegenüber
Prozessen,
die
wir
entweder
nicht
durchschauen,
da
sie
uns
geheimnisvoll,
intransparent
und
dunkel
erscheinen,
oder
wir
müssen
erkennen,
keinen
Einfluss
darauf
zu
haben.
We
frequently
experience
a
dependence
on
processes
that
we
either
can't
figure
out
because
they
strike
us
as
mysterious,
intransparent
and
obscure,
or
we
are
forced
to
acknowledge
that
we
have
no
bearing
on
these
processes.
ParaCrawl v7.1
Als
typische
Merkmale
wirtschaftlicher
Unselbständigkeit
sind
laut
Verwaltungsgerichtshof
die
Folgenden
anzusehen
(vgl.
VwGH,
Erkenntnis
vom
22.
Februar
2006,
Zl.
2005/09/0012):
The
following
features
are
typical
features
of
economic
dependence
according
to
the
Higher
Administrative
Court
(cf.
Higher
Administrative
Court
(VwGH),
decision
of
22
February
2006,
no.
2005/09/0012):
ParaCrawl v7.1
Der
zäheste,
festeste
Teil
dieser
Denkweise
ist
ihre
Unselbständigkeit
Führern
gegenüber,
denen
sie
die
Entscheidung
allgemeiner
Fragen,
die
Leitung
ihrer
Klassenangelegenheiten
überlässt.
The
most
firmly
rooted,
most
tenacious
part
of
this
mental
attitude
is
dependence
on
leaders,
to
whom
it
leaves
the
decisions
in
all
general
questions,
and
the
control
of
all
class
matters.
ParaCrawl v7.1