Translation of "Unschuldslamm" in English
Danjel,
sie
hat
den
Leib
Christi
und
sein
Unschuldslamm
beleidigt.
Danjel,
she
has
insulted
the
body
of
Christ
and
the
purity
of
his
lamb.
OpenSubtitles v2018
Ein
Unschuldslamm,
könnte
man
sagen.
Bit
of
an
innocent,
you
might
say.
OpenSubtitles v2018
Hör
mal,
Puppe,
spiel
hier
nicht
das
Unschuldslamm.
Look,
baby.
Don't
pretend
to
be
innocent.
OpenSubtitles v2018
Doch
Moskau
spielt,
wie
so
oft,
das
Unschuldslamm....
But
as
so
often
Moscow
is
playing
innocent....
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Moderne
selbst
ist
alles
andere
als
ein
Unschuldslamm.
Also
the
modern
age
is
anything
but
an
innocent
lamb.
ParaCrawl v7.1
Ja,
ja,
Sie
sind
ein
Unschuldslamm,
ich
weiß,
ich
weiß.
You're
innocent.
You're
innocent,
I
know
that.
OpenSubtitles v2018
Doch
Russland
spielt
das
Unschuldslamm.
But
Russia
is
playing
innocent.
ParaCrawl v7.1
Carlos,
der
bekanntlich
von
Ceaucescu
bezahlt
wurde,
war
auch
kein
Unschuldslamm,
ebensowenig
wie
Bader
und
seine
Bande.
Carlos,
who
we
know
was
paid
by
Ceaucescu,
was
by
no
means
innocent,
no
more
than
Bader
and
his
gang.
Europarl v8
Im
Fall
der
Mine
Baia
Mare
zog
der
Hauptaktionär,
ein
Australier,
sein
Kapital
zurück,
nachdem
sich
die
Katastrophe
ereignet
hatte,
und
spielte
angesichts
der
Zerstörung
der
Fauna
und
Flora
der
Theiß
und
eines
großen
Teils
der
Donau
das
Unschuldslamm.
Since
the
Baia
Mare
disaster,
the
main
shareholder,
who
is
Australian,
has
withdrawn
his
capital
and
has
washed
his
hands
of
the
destruction
of
the
fauna
and
flora
of
Tsiza
and
of
a
large
area
of
the
Danube.
Europarl v8
Drake
ist
ein
Unschuldslamm.
Drake
is
an
innocent.
OpenSubtitles v2018
Ja
-,
aber
weil
du
noch
so
ein
kleines
Unschuldslamm
warst
hielt
ich
es
es
für
besser,
dir
nichts
davon
zu
erzählen.
You
are
an
innocent
child,
so
I
haven't
told
you
any
of
this
before.
OpenSubtitles v2018
Bestimmt
denkt
er,
dass
du
ein
Unschuldslamm
bist,
das
von
einem
Rudel
von
Wölfen
umgeben
ist.
He
said
this.
He
must
think,
you
are
the
only
innocent
person.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
Sie
weiter
das
Unschuldslamm
spielen,
übergebe
ich
den
Fall
gern
der
Staatsanwaltschaft
und
da
können
Sie
dann
endlos
schmoren.
I'm
happy
to
put
this
in
the
hands
of
the
U.S.
attorney
and
let
you
hang
out
to
dry.
OpenSubtitles v2018
Dieser
französische
Fuchs
hat
dir
den
Mann
und
mir
den
Vater
ausgespannt
und
steht
scheinbar
trotzdem
immer
da
wie
das
Unschuldslamm.
And
your
husband
And
always
seems
to
come
off
like
a-an
innocent
lamb.
roman
was
not
always
so
innocent,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Nachdem
es
aber
den
Evangelisten
auf
diese
geniale
Manier
gelungen
ist,
den
Bluthund
Pilatus
als
ein
Unschuldslamm
und
die
dem
Judentum
angeborene
Verworfenheit
als
die
wirkliche
Ursache
der
Kreuzigung
des
so
harmlosen
und
friedlichen
Messias
erscheinen
zu
lassen,
ist
ihre
Kraft
erschöpft.
After
the
evangelists
have
succeeded
in
this
brilliant
way
in
presenting
the
bloody
Pilate
as
an
innocent
lamb,
and
the
innate
depravity
of
Judaism
as
the
real
cause
of
the
crucifixion
of
the
harmless
and
peaceful
Messiah,
they
are
exhausted.
ParaCrawl v7.1