Translation of "Unschuldslamm" in English

Danjel, sie hat den Leib Christi und sein Unschuldslamm beleidigt.
Danjel, she has insulted the body of Christ and the purity of his lamb.
OpenSubtitles v2018

Ein Unschuldslamm, könnte man sagen.
Bit of an innocent, you might say.
OpenSubtitles v2018

Hör mal, Puppe, spiel hier nicht das Unschuldslamm.
Look, baby. Don't pretend to be innocent.
OpenSubtitles v2018

Doch Moskau spielt, wie so oft, das Unschuldslamm....
But as so often Moscow is playing innocent....
ParaCrawl v7.1

Auch die Moderne selbst ist alles andere als ein Unschuldslamm.
Also the modern age is anything but an innocent lamb.
ParaCrawl v7.1

Ja, ja, Sie sind ein Unschuldslamm, ich weiß, ich weiß.
You're innocent. You're innocent, I know that.
OpenSubtitles v2018

Doch Russland spielt das Unschuldslamm.
But Russia is playing innocent.
ParaCrawl v7.1

Carlos, der bekanntlich von Ceaucescu bezahlt wurde, war auch kein Unschuldslamm, ebensowenig wie Bader und seine Bande.
Carlos, who we know was paid by Ceaucescu, was by no means innocent, no more than Bader and his gang.
Europarl v8

Im Fall der Mine Baia Mare zog der Hauptaktionär, ein Australier, sein Kapital zurück, nachdem sich die Katastrophe ereignet hatte, und spielte angesichts der Zerstörung der Fauna und Flora der Theiß und eines großen Teils der Donau das Unschuldslamm.
Since the Baia Mare disaster, the main shareholder, who is Australian, has withdrawn his capital and has washed his hands of the destruction of the fauna and flora of Tsiza and of a large area of the Danube.
Europarl v8

Drake ist ein Unschuldslamm.
Drake is an innocent.
OpenSubtitles v2018

Ja -, aber weil du noch so ein kleines Unschuldslamm warst hielt ich es es für besser, dir nichts davon zu erzählen.
You are an innocent child, so I haven't told you any of this before.
OpenSubtitles v2018

Bestimmt denkt er, dass du ein Unschuldslamm bist, das von einem Rudel von Wölfen umgeben ist.
He said this. He must think, you are the only innocent person.
OpenSubtitles v2018

Und wenn Sie weiter das Unschuldslamm spielen, übergebe ich den Fall gern der Staatsanwaltschaft und da können Sie dann endlos schmoren.
I'm happy to put this in the hands of the U.S. attorney and let you hang out to dry.
OpenSubtitles v2018

Dieser französische Fuchs hat dir den Mann und mir den Vater ausgespannt und steht scheinbar trotzdem immer da wie das Unschuldslamm.
And your husband And always seems to come off like a-an innocent lamb. roman was not always so innocent, you know.
OpenSubtitles v2018

Nachdem es aber den Evangelisten auf diese geniale Manier gelungen ist, den Bluthund Pilatus als ein Unschuldslamm und die dem Judentum angeborene Verworfenheit als die wirkliche Ursache der Kreuzigung des so harmlosen und friedlichen Messias erscheinen zu lassen, ist ihre Kraft erschöpft.
After the evangelists have succeeded in this brilliant way in presenting the bloody Pilate as an innocent lamb, and the innate depravity of Judaism as the real cause of the crucifixion of the harmless and peaceful Messiah, they are exhausted.
ParaCrawl v7.1