Translation of "Unregierbarkeit" in English
Und
ein
langsames
Abgleiten
in
die
Unregierbarkeit
kann
sich
ebenso
verheerend
auswirken
wie
ein
Auseinanderbrechen.
A
slow
slide
into
ungovernability
can
be
just
as
devastating
as
a
breakup.
News-Commentary v14
Es
entsteht
eine
Situation
der
Unregierbarkeit,
die
von
starker
sozialer
Polarisierung
geprägt
ist.
Oaxaca
moves
towards
a
situation
of
ungovernability,
characterized
by
strong
social
polarization.
ParaCrawl v7.1
Denn
wenn
sie
nicht
die
richtige
Entscheidung
treffen,
die
es
den
Organen
der
Europäischen
Union
ermöglicht,
in
den
schwierigen
Zeiten,
die
wir
gegenwärtig
durchmachen,
zweckmäßig
und
in
vernünftiger
Zusammenarbeit
vorzugehen,
und
wir
zu
lange
in
einem
Zustand
teilweiser
Unregierbarkeit
verharren,
dann
-
so
fürchte
ich
-
haben
wir
nicht
die
nötigen
Lehren
aus
dieser
Krise
gezogen,
und
alles
geht
verloren.
If
it
does
not
make
the
right
decision
to
allow
the
institutions
of
the
European
Union
to
act
properly
and
in
a
cooperative
way
during
this
crucial
period,
and
if
we
remain
in
a
state
of
partial
governance
for
any
longer
than
is
necessary,
I
fear
that
we
will
not
have
learned
the
lessons
we
need
to
have
learned
from
this
crisis
and
all
our
efforts
will
have
gone
to
waste.
Europarl v8
Allerdings
ist
die
institutionelle
Zersetzung
in
einigen
Fällen
offensichtlich,
denn
sie
findet
ihren
Niederschlag
in
Situationen
der
Unregierbarkeit,
wie
sie
beispielsweise
an
der
Krise
in
Venezuela
deutlich
wird.
However,
there
are
cases
of
institutional
dislocation
leading
to
ungovernability,
as
in
the
Venezuelan
crisis.
TildeMODEL v2018
Zwischen
1977
und
1980
hatte
der
Inflationsanstieg
und
der
steile
Produktionsrückgang
das
Land
an
den
Rand
der
Unregierbarkeit
geführt.
Between
1977
and
1980
the
growth
in
inflation
and
the
collapse
of
production
had
made
the
country
almost
ungovernable.
TildeMODEL v2018
Denn
wenn
sie
nicht
die
richtige
Entscheidung
treffen,
die
es
den
Organen
der
Europäischen
Union
ermöglicht,
in
den
schwierigen
Zeiten,
die
wir
gegenwärtig
durchmachen,
zweckmäßig
und
in
vernünftiger
Zusammenarbeit
vorzugehen,
und
wir
zu
lange
in
einem
Zustand
teilweiser
Unregierbarkeit
verharren,
dann
—
so
fürchte
ich
—
haben
wir
nicht
die
nötigen
Lehren
aus
dieser
Krise
gezogen,
und
alles
geht
verloren.
If
it
does
not
make
the
right
decision
to
allow
the
institutions
of
the
European
Union
to
act
properly
and
in
a
cooperative
way
during
this
crucial
period,
and
if
we
remain
in
a
state
of
partial
governance
for
any
longer
than
is
necessary,
Ì
fear
that
we
will
not
have
learned
the
lessons
we
need
to
have
learned
from
this
crisis
and
all
our
efforts
will
have
gone
to
waste.
EUbookshop v2
Dieser
zweite
Wechsel
verstärkte
den
Eindruck
der
Unregierbarkeit,
der
im
Bundesstaat
empfunden
wird,
und
wozu
auch
die
nicht
enden
wollende
Welle
der
Gewalt
und
Hinrichtungen
gehört.
This
second
change
re-enforced
the
perception
of
ungovernability
which
is
experienced
in
the
state,
adding
to
the
incessant
waves
of
violence
and
executions.
ParaCrawl v7.1
Man
mag
sich
außerdem
daran
erinnern,
dass
eben
dieses
Gespenst
der
Unregierbarkeit
jener
Hintergrund
war,
gegen
den
Margaret
Thatcher
in
England
ihre
„konservative
Revolution“
anordnen
konnte.
One
might
also
recall
that
this
specter
of
ungovernability
was
precisely
the
foil
against
which
Margaret
Thatcher,
in
England,
was
able
to
marshal
up
her
"conservative
revolution.
ParaCrawl v7.1
Man
mag
sich
daran
erinnern,
dass
der
berüchtigte
Bericht
der
Trilateralen
Kommission,
in
dem
Huntington
diese
Bemerkung
machte,
sich
besonders
besorgt
zeigte
über
die
zunehmende
„Unregierbarkeit“
der
entwickelten
Gesellschaften
im
Gefolge
der
sozialen
Bewegungen
der
sechziger
Jahre.
One
might
recall
that
the
infamous
1975
Trilateral
Commission
report
in
which
Huntington
made
that
remark
was
specifically
concerned
with
the
growing
"ungovernability"
of
the
developed
societies,
in
the
wake
of
the
social
movements
of
the
sixties.
ParaCrawl v7.1
Man
mag
sich
daran
erinnern,
dass
der
berüchtigte
Bericht
der
Trilateralen
Kommission,
in
dem
Huntington
diese
Bemerkung
machte,
sich
besonders
besorgt
zeigte
über
die
zunehmende
"Unregierbarkeit"
der
entwickelten
Gesellschaften
im
Gefolge
der
sozialen
Bewegungen
der
sechziger
Jahre.
One
might
recall
that
the
infamous
1975
Trilateral
Commission
report
in
which
Huntington
made
that
remark
was
specifically
concerned
with
the
growing
"ungovernability"
of
the
developed
societies,
in
the
wake
of
the
social
movements
of
the
sixties.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
entwickelt
sich
im
polnischen
Parlament
eine
gewaltige
Zahl
an
Parteien,
was
Polen
an
den
Rand
der
Unregierbarkeit
brachte,
wie
Deutschland
einst
in
der
späten
Weimarer
Republik.
Yet
a
huge
variety
of
political
parties
unfolds
and
Poland
is
on
the
brink
of
becoming
as
ungovernable
as
the
late
Weimar
Republic.
WikiMatrix v1
In
diesem
Zusammenhang
kritisierten
die
Oppositionsparteien
die
Regierung,
wobei
sie
die
Ineffizienz,
die
wirtschaftliche
Krise
und
die
vorherrschende
Unregierbarkeit
hervorhoben.
In
this
sense,
opposition
parties
made
a
number
of
criticisms
stressing
inefficiency,
the
economic
crisis,
and
prevailing
ungovernability.
ParaCrawl v7.1
Auf
den
Strassen
soll
parallel
dazu
ein
Bild
weitgehender
Instabilität
und
Unregierbarkeit
präsentiert
werden,
um
den
internationalen
Druck
auf
Venezuela
zu
erhöhen
und
damit
einen
erneuten
Militärputsch
oder
eine
US-Intervention
auszulösen.
On
the
other
hand,
the
opposition
wants
to
create
the
impression
of
instability
and
generalized
ungovernability
on
the
streets
of
Venezuela
and
to
increase
international
pressure
on
the
Chávez
government.
ParaCrawl v7.1
Senatoren
der
PRI
und
der
PRD
forderten
Fox
auf,
die
Konfrontation
mit
dem
Kongreß
zu
unterlassen
und
den
verabschiedeten
Etat
zu
akzeptieren,
da
er
anderenfalls
das
Land
in
die
Unregierbarkeit
führe.
Senators
from
the
PRI
and
the
PRD
demanded
that
President
Fox
stop
engaging
in
confrontations
with
the
Congress
and
accept
the
Budget
of
Expenditures
approved
by
the
House
of
Representatives
or
he
will
lead
the
country
into
a
state
of
ungovernability.
ParaCrawl v7.1
Weil
die
EU-Führung
nach
den
Wahlen
in
Italien
die
Unregierbarkeit
in
den
Mitgliedsstaaten
und
wachsenden
Nationalismus
und
Gegnerschaft
zur
EU
fürchtet,
bereitet
man
sich
auf
Unruhen
vor.
Following
the
elections
in
Italy,
EU
leaders
fear
that
member
states
may
become
ungovernable
and
are
anticipating
increasing
nationalism
and
opposition
to
the
EU.
ParaCrawl v7.1
Man
mag
sich
außerdem
daran
erinnern,
dass
eben
dieses
Gespenst
der
Unregierbarkeit
jener
Hintergrund
war,
gegen
den
Margaret
Thatcher
in
England
ihre
"konservative
Revolution"
anordnen
konnte.
One
might
also
recall
that
this
specter
of
ungovernability
was
precisely
the
foil
against
which
Margaret
Thatcher,
in
England,
was
able
to
marshal
up
her
"conservative
revolution.
ParaCrawl v7.1
Die
Zersplitterung
des
politischen
Spektrums
in
Deutschland
fällt
in
ihre
Regentschaft
und
hat
dazu
geführt,
dass
in
Europas
Machtzentrum
das
Schreckgespenst
der
Unregierbarkeit
umgeht.
She
has
presided
over
the
fragmentation
of
the
political
spectrum
inside
Germany
which
raises
the
spectre
of
ungovernability
in
Europe's
power-house.
ParaCrawl v7.1
Noch
in
den
90er
Jahren
rief
der
Name
der
Metropole
Horrorszenarien
von
Bevölkerungsexplosionen,
Umweltkatastrophen
und
Unregierbarkeit
hervor.
In
the
nineties
the
name
of
the
metropolis
still
evoked
horror
scenarios
of
population
explosions,
environmental
disasters
and
ungovernability.
ParaCrawl v7.1