Translation of "Unregierbarkeit" in English

Und ein langsames Abgleiten in die Unregierbarkeit kann sich ebenso verheerend auswirken wie ein Auseinanderbrechen.
A slow slide into ungovernability can be just as devastating as a breakup.
News-Commentary v14

Es entsteht eine Situation der Unregierbarkeit, die von starker sozialer Polarisierung geprägt ist.
Oaxaca moves towards a situation of ungovernability, characterized by strong social polarization.
ParaCrawl v7.1

Denn wenn sie nicht die richtige Entscheidung treffen, die es den Organen der Europäischen Union ermöglicht, in den schwierigen Zeiten, die wir gegenwärtig durchmachen, zweckmäßig und in vernünftiger Zusammenarbeit vorzugehen, und wir zu lange in einem Zustand teilweiser Unregierbarkeit verharren, dann - so fürchte ich - haben wir nicht die nötigen Lehren aus dieser Krise gezogen, und alles geht verloren.
If it does not make the right decision to allow the institutions of the European Union to act properly and in a cooperative way during this crucial period, and if we remain in a state of partial governance for any longer than is necessary, I fear that we will not have learned the lessons we need to have learned from this crisis and all our efforts will have gone to waste.
Europarl v8

Allerdings ist die institutionelle Zersetzung in einigen Fällen offensicht­lich, denn sie findet ihren Niederschlag in Situationen der Unregierbarkeit, wie sie beispielsweise an der Krise in Venezuela deutlich wird.
However, there are cases of institutional dislocation leading to ungovernability, as in the Venezuelan crisis.
TildeMODEL v2018

Zwischen 1977 und 1980 hatte der Inflationsanstieg und der steile Produktions­rückgang das Land an den Rand der Unregierbarkeit geführt.
Between 1977 and 1980 the growth in inflation and the collapse of production had made the country almost ungovernable.
TildeMODEL v2018

Denn wenn sie nicht die richtige Entscheidung treffen, die es den Organen der Europäischen Union ermöglicht, in den schwierigen Zeiten, die wir gegenwärtig durchmachen, zweckmäßig und in vernünftiger Zusammenarbeit vorzugehen, und wir zu lange in einem Zustand teilweiser Unregierbarkeit verharren, dann — so fürchte ich — haben wir nicht die nötigen Lehren aus dieser Krise gezogen, und alles geht verloren.
If it does not make the right decision to allow the institutions of the European Union to act properly and in a cooperative way during this crucial period, and if we remain in a state of partial governance for any longer than is necessary, Ì fear that we will not have learned the lessons we need to have learned from this crisis and all our efforts will have gone to waste.
EUbookshop v2

Dieser zweite Wechsel verstärkte den Eindruck der Unregierbarkeit, der im Bundesstaat empfunden wird, und wozu auch die nicht enden wollende Welle der Gewalt und Hinrichtungen gehört.
This second change re-enforced the perception of ungovernability which is experienced in the state, adding to the incessant waves of violence and executions.
ParaCrawl v7.1

Man mag sich außerdem daran erinnern, dass eben dieses Gespenst der Unregierbarkeit jener Hintergrund war, gegen den Margaret Thatcher in England ihre „konservative Revolution“ anordnen konnte.
One might also recall that this specter of ungovernability was precisely the foil against which Margaret Thatcher, in England, was able to marshal up her "conservative revolution.
ParaCrawl v7.1

Man mag sich daran erinnern, dass der berüchtigte Bericht der Trilateralen Kommission, in dem Huntington diese Bemerkung machte, sich besonders besorgt zeigte über die zunehmende „Unregierbarkeit“ der entwickelten Gesellschaften im Gefolge der sozialen Bewegungen der sechziger Jahre.
One might recall that the infamous 1975 Trilateral Commission report in which Huntington made that remark was specifically concerned with the growing "ungovernability" of the developed societies, in the wake of the social movements of the sixties.
ParaCrawl v7.1

Man mag sich daran erinnern, dass der berüchtigte Bericht der Trilateralen Kommission, in dem Huntington diese Bemerkung machte, sich besonders besorgt zeigte über die zunehmende "Unregierbarkeit" der entwickelten Gesellschaften im Gefolge der sozialen Bewegungen der sechziger Jahre.
One might recall that the infamous 1975 Trilateral Commission report in which Huntington made that remark was specifically concerned with the growing "ungovernability" of the developed societies, in the wake of the social movements of the sixties.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem entwickelt sich im polnischen Parlament eine gewaltige Zahl an Parteien, was Polen an den Rand der Unregierbarkeit brachte, wie Deutschland einst in der späten Weimarer Republik.
Yet a huge variety of political parties unfolds and Poland is on the brink of becoming as ungovernable as the late Weimar Republic.
WikiMatrix v1

In diesem Zusammenhang kritisierten die Oppositionsparteien die Regierung, wobei sie die Ineffizienz, die wirtschaftliche Krise und die vorherrschende Unregierbarkeit hervorhoben.
In this sense, opposition parties made a number of criticisms stressing inefficiency, the economic crisis, and prevailing ungovernability.
ParaCrawl v7.1

Auf den Strassen soll parallel dazu ein Bild weitgehender Instabilität und Unregierbarkeit präsentiert werden, um den internationalen Druck auf Venezuela zu erhöhen und damit einen erneuten Militärputsch oder eine US-Intervention auszulösen.
On the other hand, the opposition wants to create the impression of instability and generalized ungovernability on the streets of Venezuela and to increase international pressure on the Chávez government.
ParaCrawl v7.1

Senatoren der PRI und der PRD forderten Fox auf, die Konfrontation mit dem Kongreß zu unterlassen und den verabschiedeten Etat zu akzeptieren, da er anderenfalls das Land in die Unregierbarkeit führe.
Senators from the PRI and the PRD demanded that President Fox stop engaging in confrontations with the Congress and accept the Budget of Expenditures approved by the House of Representatives or he will lead the country into a state of ungovernability.
ParaCrawl v7.1

Weil die EU-Führung nach den Wahlen in Italien die Unregierbarkeit in den Mitgliedsstaaten und wachsenden Nationalismus und Gegnerschaft zur EU fürchtet, bereitet man sich auf Unruhen vor.
Following the elections in Italy, EU leaders fear that member states may become ungovernable and are anticipating increasing nationalism and opposition to the EU.
ParaCrawl v7.1

Man mag sich außerdem daran erinnern, dass eben dieses Gespenst der Unregierbarkeit jener Hintergrund war, gegen den Margaret Thatcher in England ihre "konservative Revolution" anordnen konnte.
One might also recall that this specter of ungovernability was precisely the foil against which Margaret Thatcher, in England, was able to marshal up her "conservative revolution.
ParaCrawl v7.1

Die Zersplitterung des politischen Spektrums in Deutschland fällt in ihre Regentschaft und hat dazu geführt, dass in Europas Machtzentrum das Schreckgespenst der Unregierbarkeit umgeht.
She has presided over the fragmentation of the political spectrum inside Germany which raises the spectre of ungovernability in Europe's power-house.
ParaCrawl v7.1

Noch in den 90er Jahren rief der Name der Metropole Horrorszenarien von Bevölkerungsexplosionen, Umweltkatastrophen und Unregierbarkeit hervor.
In the nineties the name of the metropolis still evoked horror scenarios of population explosions, environmental disasters and ungovernability.
ParaCrawl v7.1